1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 2 00:00:23,418 --> 00:00:30,334 Мчи до мрій, Як вітровій, Шлях свій знайти зумій, Серцю повір, Прагни до зір, 3 00:00:34,668 --> 00:00:41,584 Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай Тож серцю повір, Прагни до 4 00:00:45,918 --> 00:00:49,126 зір, Лиш серцю ти вір. 5 00:00:49,418 --> 00:00:52,209 АКАДЕМІЯ ЄДИНОРОГІВ 6 00:01:04,376 --> 00:01:09,126 О! Я вигадала ще дещо. Ти б радше стала квіткою чи лататтям? 7 00:01:11,334 --> 00:01:17,459 Квіти красиві, а от латаття… Агов, на ньому ж жаби! 8 00:01:18,543 --> 00:01:20,334 А? Еем… Будьте здорові. 9 00:01:26,834 --> 00:01:30,084 Поглянь! Квітко, це ж наш маленький друг! 10 00:01:32,459 --> 00:01:39,209 Оо, як ти тут опинився? Стій, невже ти йшов за нами від самого табору? Я знала, 11 00:01:39,293 --> 00:01:43,126 що ми тобі сподобались! Ай! Так, не торкатись. 12 00:01:45,376 --> 00:01:50,376 Здається, нам час. Але я була дуже рада тебе бачити. 13 00:01:55,584 --> 00:02:00,376 Оох, мені так шкода, мій милий єдинорожику. Тобі з нами не можна. Пані 14 00:02:00,459 --> 00:02:03,209 Праліс казала, треба дати тобі спокій. 15 00:02:05,543 --> 00:02:12,459 Але… ще вона казала: «Обов'язок вершника єдинорогів – захищати магію острова». А що 16 00:02:13,251 --> 00:02:17,834 може бути більш магічним за єдинороженятко? Ооо! 17 00:02:17,918 --> 00:02:24,834 Так, мій офіційний обов'язок захищати тебе, і я приймаю цей обов'язок, еем… 18 00:02:26,543 --> 00:02:27,626 офіційно. 19 00:02:32,084 --> 00:02:34,251 Ой. Тримай. Свіжі «небесні ягоди». 20 00:02:36,793 --> 00:02:38,376 Еее, Дика Зірко? 21 00:02:39,876 --> 00:02:45,876 Агоов? Ти в нормі? У мене вечірні заняття, та якщо хочеш, щоб я лишилась, я… 22 00:02:48,709 --> 00:02:54,001 Гаразд, добре. У нас астрономія з паном Пижмо, і в мене до нього безліч питань. 23 00:02:56,001 --> 00:02:58,043 Це сузір'я, вочевидь, тебе турбує. 24 00:02:59,751 --> 00:03:05,168 Я лише хочу знати, чому. І чому твоя магія була такою потужною тієї ночі? І хто 25 00:03:05,251 --> 00:03:10,668 та дивна особа в масці? І як усе це пов'язано… з моїм татом? Мій кулон тоді 26 00:03:10,751 --> 00:03:16,084 засвітився, я це бачила. Це Сузір'я Єдинорога не таке вже й просте. Я хочу 27 00:03:16,168 --> 00:03:17,918 знати, що відбувається. 28 00:03:19,168 --> 00:03:20,001 А ти? 29 00:03:35,084 --> 00:03:37,793 Чому не можна було провести це заняття вдень? 30 00:03:37,876 --> 00:03:43,501 Рорі, ти мабуть не помітив, але за денного світла вивчати зірки доволі 31 00:03:43,584 --> 00:03:44,918 складно. Ясно? 32 00:03:45,001 --> 00:03:48,459 Але хто ми такі, щоб намагатися зрозуміти зірки? 33 00:03:49,334 --> 00:03:51,918 Воу, Ейво, де ти була? 34 00:03:52,001 --> 00:03:58,584 Це така кумедна історія, але… Я все розповім пізніше. 35 00:03:58,668 --> 00:04:00,543 Будь ласка, скажіть, що уроку не буде, й можна йти спати. 36 00:04:00,626 --> 00:04:02,084 І не мрій. 37 00:04:02,626 --> 00:04:08,209 Ми знайшли сліди єдинороженяти на кампусі. Ви часом нічого не бачили? 38 00:04:08,293 --> 00:04:09,459 Ні. У-у. 39 00:04:11,001 --> 00:04:13,668 Ее, раптове питання? Хіба це так погано, що десь тут блукає єдинороженятко? 40 00:04:13,751 --> 00:04:19,293 Їхня магія може бути руйнівною в перші тижні. Ми не хочемо, щоб хтось постраждав. 41 00:04:19,376 --> 00:04:24,126 Так. Взаємодія з ними дуже небезпечна. І це заборонено. 42 00:04:24,209 --> 00:04:26,376 Не хвилюйтеся. Якщо ми його побачимо – одразу скажемо вам. 43 00:04:26,459 --> 00:04:28,584 Дякую, Валентино. 44 00:04:28,668 --> 00:04:32,501 Як десь виникають проблеми, ви, Сапфіри, щоразу поруч. 45 00:04:32,584 --> 00:04:35,293 Наглядай за своїми сусідами по гуртожитку, Валентино. 46 00:04:35,376 --> 00:04:36,293 Звісно, тьотю. 47 00:04:36,376 --> 00:04:38,209 Звісно, тьотю. 48 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Пані Першоквіт, можна вас на хвилинку? 49 00:04:43,709 --> 00:04:44,501 Авжеж, Софіє. 50 00:04:44,584 --> 00:04:50,626 Під час нашого походу сталося дещо дивне. Ми з Ейвою бачили… якусь людину, здається, 51 00:04:50,709 --> 00:04:53,959 у лісі. Вона хотіла забрати зірку, що впала. 52 00:04:54,043 --> 00:04:58,501 -Це був хтось з ваших друзів? -Ні, не думаю. Це було посеред ночі, і на 53 00:04:58,584 --> 00:05:02,668 ній була маска. А ще, істота застосувала магію, а потім зникла. 54 00:05:02,751 --> 00:05:04,251 Я вирішила вам сказати. 55 00:05:04,376 --> 00:05:11,084 Дякую, Софіє. Це дійсно дуже дивно. Та я не хочу, щоб ти хвилювалась. Я сама із цим 56 00:05:11,793 --> 00:05:14,709 розберуся. А тепер іди до класу. 57 00:05:17,959 --> 00:05:23,043 Коли навчитесь орієнтуватись на місцевості, е, е, то зможете застосовувати 58 00:05:23,126 --> 00:05:27,418 ці вміння для навігації по всьому світу. Це, це… справді вражаюче. 59 00:05:30,209 --> 00:05:34,793 Як я й казав, навігаційні вміння вражаючі. Так, Софіє? 60 00:05:34,876 --> 00:05:39,501 Я хотіла попросити… оскільки нам пощастило бути тут у рік єдинорога, ви б 61 00:05:39,584 --> 00:05:42,334 не могли більше розповісти про це сузір'я? 62 00:05:42,418 --> 00:05:45,584 Але, ее, це не входить у мій навчальний план. 63 00:05:45,668 --> 00:05:50,459 То, може, краще дотримуватися плану, щоб закінчити академію? 64 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 Хочаа… чом би й ні?! 65 00:05:54,668 --> 00:05:58,793 Вам пощастило бути тут саме в цей період часу. 66 00:06:01,668 --> 00:06:08,334 Сузір'я Єдинорога з'являється тут лише раз на п'ять років, і це просто неймовірна 67 00:06:08,418 --> 00:06:10,293 ділянка небесної сфери! 68 00:06:10,918 --> 00:06:11,751 А? 69 00:06:11,918 --> 00:06:12,793 Там гарні зірки. 70 00:06:12,876 --> 00:06:13,626 Ооу! 71 00:06:13,834 --> 00:06:19,001 Упродовж кількох тижнів, зірки впадуть і подарують нову магію та енергію цьому 72 00:06:19,084 --> 00:06:21,959 острову. Ти, мабуть, вже помітила, Софіє? 73 00:06:22,043 --> 00:06:25,209 -Ви про що? -У Дикої Зірки магія світла, так? У 74 00:06:25,293 --> 00:06:29,084 єдинорогів з магією світла особливий зв'язок з зірками. 75 00:06:29,793 --> 00:06:35,418 Мене завжди цікавило, як вона використала зірку, щоб обернути Воронеллу на камінь. 76 00:06:35,501 --> 00:06:38,293 Тому її сили такі потужні останнім часом? 77 00:06:38,376 --> 00:06:43,959 Оо, безсумнівно. Одна з Зірок Корони вже впала. Ці три зірки, точніше вже дві, 78 00:06:44,043 --> 00:06:46,668 мають особливо потужну магічну енергію. 79 00:06:46,751 --> 00:06:51,709 -Наскільки потужну? На що вони здатні? -Ее, я, я, я… я, е, я можу говорити про 80 00:06:51,793 --> 00:06:55,334 це цілу ніч, але, але… час повертатися до нашого уроку. 81 00:06:56,959 --> 00:06:59,376 А тепер попрацюємо над зоряними мапами. 82 00:07:05,876 --> 00:07:08,418 Як це так, що вже настав ранок? 83 00:07:09,543 --> 00:07:12,418 Формально, ранок настав, коли ми лягли спати. 84 00:07:12,501 --> 00:07:15,334 Схоже, ти теж втомлена. Ти крутилась всю ніч. 85 00:07:15,418 --> 00:07:20,418 Так, е, щодо цього… Еее, я маю дещо вам сказати. 86 00:07:21,418 --> 00:07:22,251 О ні! 87 00:07:28,876 --> 00:07:29,709 О ні. 88 00:07:34,084 --> 00:07:36,959 Тільки не кажи, що це маля, яке ми врятували. 89 00:07:37,043 --> 00:07:41,001 -Прошу, не зліться на мене, я… -Це поганий спосіб почати розмову. 90 00:07:41,084 --> 00:07:41,959 Ой-ой. 91 00:07:42,043 --> 00:07:46,959 Я злитимуся на кого захочу. Ти ж знаєш, що вчителі шукають цю істоту! Тут що, тільки 92 00:07:47,043 --> 00:07:49,459 я одна не хочу, щоб мене вигнали? 93 00:07:49,543 --> 00:07:51,918 Що я мала робити? Він ішов за нами. 94 00:07:52,001 --> 00:07:54,501 Чудово. Тоді і виведи його звідси. 95 00:07:54,584 --> 00:07:57,876 Але ж… у нього немає сім'ї. Він зовсім один. 96 00:07:57,959 --> 00:08:01,918 Саме тому він і має жити в дикій природі, – щоб знайти стадо. 97 00:08:02,001 --> 00:08:06,001 Так, звісно, але, е, я не можу прогнати його, тому що, еее, тому що… 98 00:08:06,084 --> 00:08:09,251 треба влаштувати йому вечірку на честь народження. 99 00:08:09,334 --> 00:08:10,168 Що? 100 00:08:10,376 --> 00:08:14,293 Так! Він – новонароджений. Оскільки зараз ми його єдина сім'я, наше завдання – 101 00:08:14,376 --> 00:08:16,376 привітати його в новому світі. Ай! 102 00:08:17,001 --> 00:08:21,501 І не важливо, куди далі занесе його життя, він завжди знатиме, що тут є люди, 103 00:08:21,584 --> 00:08:22,626 які його люблять. 104 00:08:24,168 --> 00:08:28,084 -А потім ти виведеш його? -Так, авжеж, обіцяю. 105 00:08:28,168 --> 00:08:29,334 Тоді влаштуймо вечірку! 106 00:08:30,126 --> 00:08:30,959 Ура! 107 00:08:33,168 --> 00:08:38,084 Я перепрошую, але цей малий – порушник. Що як про нього дізнається моя 108 00:08:38,168 --> 00:08:40,834 тітка? Уявляєте, який вигляд я матиму? 109 00:08:40,918 --> 00:08:44,543 Не дізнається, бо ти їй нічого не скажеш. Правда ж? 110 00:08:47,959 --> 00:08:50,084 Гаразд. Але розберіться з цим. 111 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 О! 112 00:08:51,751 --> 00:08:56,751 Цей малюк розтопив крижане серце Вел. Я зватиму тебе Жаринкою. Чи ти охолодив 113 00:08:56,834 --> 00:09:00,543 гаряче серце Вел? То, може, назвати тебе Морозцем? 114 00:09:00,626 --> 00:09:05,876 Отже, якщо в нас буде вечірка, нам знадобляться квіти, смаколики, музика і… 115 00:09:05,959 --> 00:09:06,876 …і малятко? 116 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 А ще можна прикрасити стайню і… стоп. Аа? 117 00:09:22,126 --> 00:09:27,501 Ковзику, іди до мене! Мило, так? Це тому, що він ковзає. Я подумаю ще. 118 00:09:27,584 --> 00:09:28,376 Он він! 119 00:09:29,959 --> 00:09:31,251 Ой! Ооой! 120 00:09:31,418 --> 00:09:33,251 Виправ це, виправ, виправ! 121 00:09:40,293 --> 00:09:41,668 Ходімо звідси, доки… 122 00:09:41,751 --> 00:09:43,501 А? Ох, о ні. 123 00:09:54,376 --> 00:09:58,668 Доброго ранку, учні. Ее, ви здаєтеся дуже… дивними. 124 00:09:58,751 --> 00:10:00,084 Ми ж підлітки. 125 00:10:00,168 --> 00:10:03,959 А. Цікаво, е… Що це там у вас? 126 00:10:04,043 --> 00:10:10,126 Це просто, еем, ее… мистецький проєкт. Це, ее, імпресіоністська абстракція битви при 127 00:10:10,209 --> 00:10:11,709 Смізерс… віллі. 128 00:10:11,793 --> 00:10:13,668 Але ти, певно, і так про це знаєш. 129 00:10:13,751 --> 00:10:20,501 Ну звісно! Е, я жив на цьому острові ще до вашого народження. І я знаю все про битву 130 00:10:20,709 --> 00:10:23,668 при Смізерс тауні. Еее… бувайте! 131 00:10:25,626 --> 00:10:30,251 Швидше, веди його в гуртожиток, доки хтось ще не помітив наш мистецький проєкт. 132 00:10:42,376 --> 00:10:45,876 Схоже, вечірка буде тут! Ну ж бо, треба все прикрасити! 133 00:10:47,251 --> 00:10:48,251 Легше, друже! 134 00:10:54,584 --> 00:10:57,626 Я сподівалася, що ця безглузда шарада вже скінчилася. 135 00:10:57,709 --> 00:11:01,126 Ні. Тобі пощастило. Розваги тільки почалась. 136 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Я тебе спіймаю, Карапузе! 137 00:11:05,626 --> 00:11:08,626 Торнадо? Вогник? Сніжинка? 138 00:11:11,209 --> 00:11:13,293 Гей, ти ж можеш лишитися на вечірку. 139 00:11:27,334 --> 00:11:30,334 Ну добре, лише на кілька хвилин. 140 00:11:32,251 --> 00:11:33,126 Ку-ку! 141 00:11:58,209 --> 00:11:59,043 Ооо! 142 00:11:59,918 --> 00:12:00,751 Так! 143 00:12:04,668 --> 00:12:05,334 Ооой! 144 00:12:13,793 --> 00:12:18,626 Не розумію. Якщо Сузір'я Єдинорога приносить магію на острів, чому Дика Зірка 145 00:12:18,709 --> 00:12:19,751 цим незадоволена? 146 00:12:19,834 --> 00:12:24,709 Дика Зірка вже доросла. Може вона заздрить молодшим та милішим єдинорогам? 147 00:12:24,793 --> 00:12:25,751 Милішим? 148 00:12:26,293 --> 00:12:28,959 Милішим? Ізабель, що ти таке кажеш? 149 00:12:29,043 --> 00:12:34,251 Гадаю, ми далеко не все знаємо про Сузір'я Єдинорога. Я не прихильниця теорії змови, 150 00:12:34,334 --> 00:12:39,376 та здається, пан Пижмо вчасно спинився, щоб не розкрити якогось секрету. Він знає 151 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 більше, ніж каже. 152 00:12:42,501 --> 00:12:45,668 Так, він почав метушитись. Спробую ще раз з ним поговорити. Цього разу я не дозволю 153 00:12:45,751 --> 00:12:46,918 йому змінити тему. 154 00:12:47,001 --> 00:12:50,209 Так, Софіє. У малюка мої очі, правда ж? 155 00:12:59,501 --> 00:13:00,459 Пане Пижмо? 156 00:13:02,584 --> 00:13:04,293 Ой. Вибачте. 157 00:13:04,376 --> 00:13:10,334 Нічого, дрібниці. Е, е, е, чим завдячую такому задоволенню? Чи… я забув, що у нас 158 00:13:10,418 --> 00:13:11,418 урок? Знову? 159 00:13:11,501 --> 00:13:14,459 О, ні, ні, ні. Просто у мене є кілька астрономічних питань. 160 00:13:14,543 --> 00:13:20,584 Нова любителька астрономії, ге? Якщо вас так цікавить ця тема, я радо дам додаткове 161 00:13:20,668 --> 00:13:21,751 домашнє завдання. 162 00:13:21,918 --> 00:13:27,668 Ее, не варто. Власне я хотіла поговорити з вами про Сузір'я Єдинорога. 163 00:13:27,751 --> 00:13:30,751 Оо, я, я, я боявся, що це станеться. 164 00:13:30,834 --> 00:13:31,751 Що саме станеться? 165 00:13:31,834 --> 00:13:34,876 Ви не перша Мендоса, що питає мене про ці зірки. 166 00:13:34,959 --> 00:13:37,168 Що? Ви кажете про тата? 167 00:13:37,251 --> 00:13:42,376 Про Майлза, так. Не знаю, чи вам відомо це, та я захищав цей острів разом з вашим 168 00:13:42,459 --> 00:13:47,668 батьком. Вершників єдинорогів покликали назад, щоб боронити академію від Ґриморії. 169 00:13:47,751 --> 00:13:50,876 Але Майлз вважав, що відповідь криється в зірках. 170 00:13:50,959 --> 00:13:56,334 Він зник п'ять років тому. Тоді був попередній рік єдинорога! 171 00:13:56,418 --> 00:14:00,293 Так, він почув про силу Зірок Корони і почав шукати їх. 172 00:14:00,376 --> 00:14:02,334 Нащо? Що він хотів зробити? 173 00:14:02,418 --> 00:14:07,834 Я не знаю. На жаль, Майлз усе тримав в таємниці, а потім – зник. 174 00:14:07,918 --> 00:14:13,459 Ясно. Ви сказали, ті зірки мають особливу магію. Може він думав, що Дика Зірка якось 175 00:14:13,543 --> 00:14:14,584 допоможе? 176 00:14:14,668 --> 00:14:19,376 Пані Першоквіт не зрадіє, якщо я говоритиму з учнями про такі речі. Оох, 177 00:14:19,459 --> 00:14:22,001 старий Пижмо, ти занадто захопився. 178 00:14:22,084 --> 00:14:24,251 Скажіть, тато знайшов зірки? 179 00:14:24,334 --> 00:14:29,501 Я не певен. Але, Софіє, якщо це так, і він… Очевидно те, що Зірки Корони 180 00:14:29,584 --> 00:14:32,793 небезпечні. Варто триматися від них подалі. 181 00:14:32,876 --> 00:14:35,418 Е, авжеж. Звісно. Дякую, пане Пижмо. 182 00:14:38,168 --> 00:14:39,834 Чому ти не спинила мене? 183 00:14:45,126 --> 00:14:51,501 Ха! Я знала. Знала, що Сузір'я Єдинорога не таке просте! Тато шукав Зірки Корони. 184 00:14:51,584 --> 00:14:57,418 Може завдяки їм і зникла Ґриморія. А ще, вони можуть бути пов'язані з його 185 00:14:57,501 --> 00:15:03,709 зникненням. Пан Пижмо сказав, що не знає, що сталося, але ти знаєш. Правда ж? 186 00:15:08,626 --> 00:15:14,209 Дика Зірко, все добре. Не треба засмучуватись чи злитися через ті Зірки. 187 00:15:14,293 --> 00:15:20,584 Хай що тоді сталося, мій тато живий. І можливо, якщо ми знайдемо Зірки Корони, то 188 00:15:20,668 --> 00:15:27,043 зможемо використати їхню силу й повернути його! Мій кулон! Тато подарував мені цей 189 00:15:27,126 --> 00:15:32,876 кулон! Мабуть, це якийсь знак, я впевнена! Він хоче, щоб ми знайшли Зірки! 190 00:15:32,959 --> 00:15:34,709 Ми повернемо мого тата! 191 00:15:35,793 --> 00:15:36,626 Аа? 192 00:15:37,376 --> 00:15:39,626 Е, я думала, це гарна новина. 193 00:15:45,043 --> 00:15:48,418 -Руйнач! Знищувач! Кістколам! Розгардіяш! -Оох. 194 00:15:48,501 --> 00:15:51,834 Не давай йому імені, бо ми… тобто, ти до нього звикнеш. 195 00:15:51,918 --> 00:15:56,459 Ее… Гей, може пограємо в шаради? Отже, еем, одне слово… Еее… 196 00:15:58,418 --> 00:15:59,001 Катастрофа? 197 00:16:02,459 --> 00:16:05,459 Дика Зірко! Дика Зірко, де ти?! 198 00:16:26,543 --> 00:16:30,418 Сапфіровий гуртожиток. І чому я не здивована? 199 00:16:32,334 --> 00:16:33,959 Ой-ой. Ейво… 200 00:16:42,001 --> 00:16:45,126 Ну все, досить. Ми повеселилися, але здається йому вже час 201 00:16:45,209 --> 00:16:47,501 -іти. -Ні, стій, ще рано! Знаю, він трохи 202 00:16:47,584 --> 00:16:49,709 норовливий, та ми не можемо так просто 203 00:16:49,793 --> 00:16:52,084 його кинути. Тепер ми його сім'я. 204 00:16:52,168 --> 00:16:58,626 Ейво, ти обіцяла відвести його. Це дикий єдиноріг. І йому тут не місце. 205 00:16:58,709 --> 00:17:01,709 Контраргумент: поглянь, який він милий! 206 00:17:04,626 --> 00:17:07,751 -Софіє, що сказав пан Пижмо…? -Потім! Пані Фурія йде! 207 00:17:11,293 --> 00:17:13,293 Власне, вона вже тут. 208 00:17:18,168 --> 00:17:19,001 Ага! 209 00:17:19,418 --> 00:17:21,418 О, добридень, пані Фуріє. 210 00:17:22,668 --> 00:17:24,959 У вас тут що, свято? 211 00:17:26,043 --> 00:17:28,334 Вечірка на честь року єдинорога! 212 00:17:28,418 --> 00:17:32,459 -Вечірка на честь року єдинорога! -Е, вечірка на честь року єдинорога! 213 00:17:32,959 --> 00:17:33,793 Гмм… 214 00:17:36,334 --> 00:17:37,168 Ага! 215 00:17:37,334 --> 00:17:38,501 Я знала. 216 00:17:41,459 --> 00:17:43,376 О, добридень. А ми тут вчимося. 217 00:17:43,459 --> 00:17:45,626 Адже до навчання ставимось дуже серйозно. 218 00:17:48,084 --> 00:17:49,959 -Ай! -Ой! Ой! 219 00:17:51,709 --> 00:17:54,168 -Не допоможеш? -О, і не мрійте. Не можна, щоб мене 220 00:17:54,251 --> 00:17:56,168 з вами бачили. Самі виплутуйтесь. 221 00:18:04,959 --> 00:18:07,001 Ну, і куди це всі поділись? 222 00:18:07,084 --> 00:18:13,168 Вони у вбиральні. Мабуть, надовго. Це все бурито. Можете піти перевірити, якщо 223 00:18:13,251 --> 00:18:16,084 -хочете… -Я знаю, що ви десь ховаєте 224 00:18:16,168 --> 00:18:19,334 єдинороженя. І я збираюся знайти його. 225 00:18:29,001 --> 00:18:30,001 Гадаєш, вона відчепилась? 226 00:18:30,084 --> 00:18:34,334 Поки що. Пані Фурія не здається. Треба швидше відвести малятко до лісу. 227 00:18:35,668 --> 00:18:40,918 Усе добре, крихітко. З тобою нічого не трапиться. Або з нами. Е, сподіваюся. 228 00:18:48,543 --> 00:18:52,418 Ні, ні, ні, ні, ні! Тільки не зачарована арка! 229 00:19:21,126 --> 00:19:23,751 Треба її втримати! 230 00:19:24,043 --> 00:19:24,876 А? 231 00:19:46,418 --> 00:19:51,043 Дякую, Дика Зірко. Ти завжди поряд зі мною. Попри все. Правда ж? 232 00:20:10,418 --> 00:20:12,543 Я знаю, що ви десь тут, Сапфіри. 233 00:20:17,626 --> 00:20:19,959 Тільки не сюди, прошу тільки не сюди. 234 00:20:21,709 --> 00:20:24,834 -Цього разу ви попались. -Тьотю? Я сподівалась отримати 235 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 приватний урок від улюбленої вчительки. 236 00:20:27,334 --> 00:20:28,543 Зараз, Валентино? 237 00:20:28,626 --> 00:20:33,709 Так, хочу підготуватись до фінального іспиту. Хоч хтось у гуртожитку має знати, 238 00:20:33,793 --> 00:20:37,043 -що робити. -Рада це чути, але доведеться зачекати. 239 00:20:37,126 --> 00:20:38,751 О, так, неслухняне дитя. 240 00:20:40,376 --> 00:20:42,084 Здається, я бачила щось біля бібліотеки. 241 00:20:42,168 --> 00:20:43,959 Ага! Швидше, Привиде. 242 00:20:56,543 --> 00:21:01,334 Ми тебе любимо, але тут ти будеш щасливіший. Ти виростеш великим і дуже 243 00:21:01,418 --> 00:21:02,501 сильним єдинорогом. 244 00:21:05,084 --> 00:21:05,918 Ой. 245 00:21:06,209 --> 00:21:07,334 Досі того варте. 246 00:21:16,001 --> 00:21:19,084 Ми сумуватимемо! Еем… 247 00:21:22,876 --> 00:21:25,001 А може Зорежарт? 248 00:21:25,084 --> 00:21:28,709 Я хотів сказати «Рорі Молодший», але нехай. Бувай, Зорежарте! 249 00:21:33,543 --> 00:21:37,709 -З тобою все буде добре? -Так, і з ним також. Поки що в нього 250 00:21:37,793 --> 00:21:41,793 немає сім'ї, та він її знайде. Так само, як я знайшла вас. 251 00:21:41,876 --> 00:21:45,709 І на цьому мені час їхати. Насолоджуйтесь моментом. О, і ще раз 252 00:21:45,793 --> 00:21:48,376 дякую, що так старанно змарнували мій час. 253 00:21:49,251 --> 00:21:51,709 Дякую за допомогу. Ти врятувала нас. 254 00:21:51,793 --> 00:21:54,668 Я рятувала себе. От і все. 255 00:22:00,543 --> 00:22:01,543 Ти вчинила правильно. 256 00:22:01,626 --> 00:22:02,501 Дякую, подруго. 257 00:22:03,418 --> 00:22:08,209 Гей, слухай, мені потрібна твоя допомога. Ідеться про Зірки Корони. 258 00:22:27,834 --> 00:22:34,543 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 259 00:22:40,668 --> 00:22:47,584 Тож серцю повір, Прагни до зір, Лиш серцю ти вір.