1 00:00:11,959 --> 00:00:16,168 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,543 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 3 00:00:22,043 --> 00:00:25,459 Sueña siempre. Corre salvaje y libre. 4 00:00:25,543 --> 00:00:29,959 - Salvaje y libre. - Tu destino es este. 5 00:00:30,043 --> 00:00:34,209 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 6 00:00:34,293 --> 00:00:38,501 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,834 - Por eso, tu corazón te guiará. - Tu corazón te guiará. 8 00:00:42,918 --> 00:00:49,126 Las estrellas alcanzarás. Por eso, tu corazón te guiará. 9 00:00:49,209 --> 00:00:53,001 ACADEMIA UNICORNIO 10 00:01:01,834 --> 00:01:05,543 Es nuestra única oportunidad. Somos solo tú y yo. 11 00:01:26,668 --> 00:01:30,001 Creí que, si vencíamos a Ravenzella, no tendríamos tarea. 12 00:01:30,084 --> 00:01:33,001 ¿No deberían ponernos 10 todo el año? 13 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Te equivocas. 14 00:01:34,876 --> 00:01:36,251 Ahora lo sé. 15 00:01:36,334 --> 00:01:39,418 Dice que te equivocas en esta respuesta. 16 00:01:40,126 --> 00:01:42,459 Me rindo. No puedo hacer esto. 17 00:01:43,251 --> 00:01:44,376 Eso me dolió. 18 00:01:44,459 --> 00:01:48,751 Es injusto que dependa de ustedes para pasar la prueba final 19 00:01:48,834 --> 00:01:51,293 cuando ni pueden con esta. 20 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 ¿Y tú sí puedes? 21 00:01:52,918 --> 00:01:57,126 Obtuve la mejor nota en la última. ¿Tú qué obtuviste? 22 00:01:57,209 --> 00:02:01,834 - Yo… aprobé. - Apenas, pero estamos trabajando en eso. 23 00:02:06,251 --> 00:02:10,459 Bien. Gente a la que puedes aterrorizar. Digo, enseñar. 24 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Necesito ayuda. 25 00:02:20,043 --> 00:02:23,709 ¿No podría ser mi papá usando las estrellas? 26 00:02:23,793 --> 00:02:25,209 Es posible. 27 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 Quizá la magia lo hizo desaparecer cuando él hizo desaparecer Grimoria. 28 00:02:29,584 --> 00:02:33,668 ¿Usaríamos las estrellas para rescatar a tu papá? 29 00:02:33,751 --> 00:02:36,876 - Acepto. - Todos a bordo para salvarlo. 30 00:02:36,959 --> 00:02:43,293 - Cualquier cosa es mejor que la tarea. - Disiento con Rory, pero quiero ayudar. 31 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 Ya sabes mi respuesta. 32 00:02:46,126 --> 00:02:52,126 ¿Nos lanzaremos a una misión imposible basada en una imagen y una corazonada? 33 00:02:52,793 --> 00:02:53,626 Sí. 34 00:02:53,709 --> 00:02:58,168 Cuando tengamos las estrellas de la corona, ¿qué pasará? 35 00:02:59,709 --> 00:03:01,543 No estoy segura. 36 00:03:02,918 --> 00:03:08,168 Tú eres un caso perdido. Pero ¿Wildstar no debería saber qué pasa? 37 00:03:08,251 --> 00:03:11,751 Si tu papá hizo eso, ella también lo sabría. 38 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Créeme, estuve tratando de que ayude, pero no quiere. 39 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 ¿Tu unicornio está evitando esto activamente? 40 00:03:20,168 --> 00:03:23,126 Claro, deberíamos interferir en esto. 41 00:03:23,209 --> 00:03:27,543 Es la única pista que tengo sobre mi papá. Debo intentarlo. 42 00:03:28,168 --> 00:03:30,876 Es muy típico de ti. 43 00:03:31,584 --> 00:03:36,751 Sabemos que ya cayó una estrella. Hallémosla y preocupémonos luego. 44 00:03:36,834 --> 00:03:41,668 - La mitad de un plan me basta. - ¿Ahora? ¿En la oscuridad? 45 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 ¿Hay un momento mejor? 46 00:03:43,543 --> 00:03:47,084 Acepto cualquier cosa que me aleje del estudio. 47 00:03:49,293 --> 00:03:53,001 Maestra Furi, qué sorpresa verla aquí. 48 00:03:53,668 --> 00:03:56,751 Es hora de dormir, así que a dormir. 49 00:03:58,918 --> 00:04:01,584 ¿Cómo nos escabulliremos ahora? 50 00:04:02,168 --> 00:04:03,001 No sé. 51 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Dije: "¡A dormir!". 52 00:04:06,084 --> 00:04:08,751 - Descansen. - Apagaré las luces. 53 00:04:24,459 --> 00:04:26,126 Me gusta eso. 54 00:04:31,501 --> 00:04:32,584 ¡Oye! 55 00:04:32,668 --> 00:04:35,668 Cepilla en la dirección del pelo, Rory. 56 00:04:38,168 --> 00:04:40,834 Te ves cansada. ¿No dormiste bien? 57 00:04:40,918 --> 00:04:42,501 Yo tampoco. 58 00:04:42,584 --> 00:04:45,543 Pensé toda la noche en esas estrellas. 59 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 ¿En serio? 60 00:04:50,209 --> 00:04:52,334 ¿Wildstar se siente bien? 61 00:04:52,418 --> 00:04:54,376 Su energía está rara hoy. 62 00:04:54,459 --> 00:04:55,793 Ni que lo diga. 63 00:04:57,209 --> 00:05:01,209 Digo, no, no se estuvo sintiendo bien. 64 00:05:01,293 --> 00:05:05,959 Esta noche podríamos dormir en los establos para cuidarla. 65 00:05:07,209 --> 00:05:10,418 Quizá podamos averiguar qué le pasa. 66 00:05:10,501 --> 00:05:14,626 Buena idea, Sophia. Excelente cuidado de unicornios. 67 00:05:14,709 --> 00:05:19,001 Dormí toda una semana con Rhapsody cuando se resfrió. 68 00:05:19,084 --> 00:05:25,418 Resulta que era alérgica a mi laca, así que no la hice sentir mejor. 69 00:05:25,501 --> 00:05:29,126 Pero seguro que tú te sentirás mejor, Wildstar. 70 00:05:33,209 --> 00:05:36,251 Obviamente, tienen un vínculo fuerte. 71 00:05:45,043 --> 00:05:46,584 ¡Estoy emocionada! 72 00:05:46,668 --> 00:05:50,626 Podemos leer el tarot y hacerle una manicura a Leaf. 73 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 - ¿O sería una pedicura? - No es una pijamada real. 74 00:05:55,126 --> 00:05:59,001 Es solo una fachada para que podamos escabullirnos. 75 00:06:00,043 --> 00:06:01,043 Sí. 76 00:06:01,126 --> 00:06:05,209 Pero podemos divertirnos hasta que debamos irnos, ¿no? 77 00:06:09,209 --> 00:06:10,043 ¡Oye! 78 00:06:13,543 --> 00:06:16,168 Supongo que tenemos unos minutos. 79 00:06:16,251 --> 00:06:19,626 ¡Sí! ¡Nos divertiremos en la pijamada! 80 00:06:22,668 --> 00:06:23,793 ¡Oye! 81 00:06:26,543 --> 00:06:27,918 Qué inmaduros. 82 00:06:28,918 --> 00:06:31,584 ¡Estás en problemas, Isabel! 83 00:06:36,251 --> 00:06:37,084 ¡Maestra! 84 00:06:37,168 --> 00:06:39,918 Deberíamos estar cuidando a Wildstar. 85 00:06:45,709 --> 00:06:46,751 ¿Cómo está? 86 00:06:48,209 --> 00:06:49,334 Resistiendo. 87 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Se ve triste. ¿Tiene que comer? 88 00:06:53,334 --> 00:06:58,584 Un dwerpin cumplió años. Deben quedar tortas de avena en la cocina. 89 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Podría robar un bocadillo para ti. 90 00:07:02,168 --> 00:07:03,459 No hace falta. 91 00:07:04,834 --> 00:07:07,876 Seré maestra, pero sigo siendo genial. 92 00:07:07,959 --> 00:07:09,918 Puedo divertirme un poco. 93 00:07:10,001 --> 00:07:14,626 Claro, maestra Rosemary. Solo queremos que Wildstar duerma. 94 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Está bien. Ya es tarde. 95 00:07:17,043 --> 00:07:20,251 Buenas noches. Que descansen, jinetes. 96 00:07:20,334 --> 00:07:25,293 ¿O debería decir: "Que duerman como troncos, unicornios"? 97 00:07:26,376 --> 00:07:27,334 No debería. 98 00:07:29,709 --> 00:07:33,001 La primera pudo haber caído en cualquier lado. 99 00:07:33,084 --> 00:07:38,251 Ava, al norte. Isabel, al oeste. Valentina, al este. Yo iré al sur. 100 00:07:38,334 --> 00:07:40,084 Nos vemos al amanecer. 101 00:07:40,959 --> 00:07:42,751 ¿Por qué hago esto? 102 00:07:42,834 --> 00:07:46,543 Porque quien encuentre la estrella será la mejor. 103 00:07:47,084 --> 00:07:49,084 Como si yo fuera a perder. 104 00:07:50,876 --> 00:07:53,376 - ¿Listos para…? - ¿Vigilar maestros? 105 00:07:53,459 --> 00:07:55,584 Sí. Soy experto. 106 00:07:55,668 --> 00:07:58,501 Hice este truco mil veces. 107 00:07:59,209 --> 00:08:01,876 A mi mamá le agrada más la almohada. 108 00:08:01,959 --> 00:08:06,584 ¿Y si no hallan nada? Es como buscar una aguja en un pajar. 109 00:08:06,668 --> 00:08:08,418 Seguiremos intentándolo. 110 00:08:16,709 --> 00:08:19,334 Por favor, ¿puedes hacerlo por mí? 111 00:08:21,459 --> 00:08:23,459 ¡Bien! Entonces, iré sola. 112 00:08:24,459 --> 00:08:27,001 ¿En serio dejarás que vaya sola? 113 00:08:27,084 --> 00:08:29,209 Qué fría eres. Helada. 114 00:08:30,334 --> 00:08:31,918 No te ofendas. 115 00:08:40,334 --> 00:08:41,168 Gracias. 116 00:08:45,709 --> 00:08:49,334 ¡Suerte! Quedamos a cargo con el señuelo Sophia. 117 00:08:49,418 --> 00:08:52,709 Nos pondremos al día con tu tarea de ciencias. 118 00:08:53,376 --> 00:08:54,584 ¿En serio? 119 00:08:56,834 --> 00:09:00,876 Vamos, Wildstar. Tenemos mucho camino por recorrer. 120 00:09:03,126 --> 00:09:06,543 Es nuestra única oportunidad para rescatar a papá. 121 00:09:06,626 --> 00:09:10,793 Es nuestra única oportunidad. Somos solo tú y yo. 122 00:09:10,876 --> 00:09:12,959 ¡Oye! ¿Qué haces? 123 00:09:13,501 --> 00:09:15,959 ¡Alto! Debemos ir por allá. 124 00:09:20,418 --> 00:09:22,043 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 125 00:09:33,709 --> 00:09:34,876 Es esa persona. 126 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Debemos salvarlo. 127 00:09:58,751 --> 00:10:00,418 ¿No quiere al potro? 128 00:10:00,501 --> 00:10:06,543 Pero estaba mirando la estrella. No. ¿Y si busca la estrella de la corona? 129 00:10:08,668 --> 00:10:11,834 Sigamos a esa persona que roba estrellas. 130 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 Detente. Suéltame. 131 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 ¡Espera! 132 00:10:19,251 --> 00:10:22,543 No puede obtener el poder de las estrellas. 133 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 ¿Qué sucede? 134 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 ¡Ahí está! 135 00:10:50,209 --> 00:10:51,209 ¿Adónde fue? 136 00:10:52,126 --> 00:10:53,209 ¡La perdimos! 137 00:10:53,709 --> 00:10:58,793 Si se nos adelanta, no hallaremos a papá. ¡Es como si no quisieras! 138 00:11:00,293 --> 00:11:03,459 Somos un equipo. ¿Por qué peleas conmigo? 139 00:11:07,626 --> 00:11:09,418 Estoy sola en esto. 140 00:11:20,168 --> 00:11:23,293 ¿Tu cuerno percibe a esa persona? 141 00:11:24,834 --> 00:11:29,334 No, no tiene sentido. No se encendió cuando la vimos antes. 142 00:11:30,293 --> 00:11:33,834 ¿Cómo halló mi papá las estrellas de la corona? 143 00:11:35,001 --> 00:11:39,126 Los unicornios de luz tienen una conexión con las estrellas. 144 00:11:39,626 --> 00:11:41,626 ¿Percibes la de la corona? 145 00:11:43,959 --> 00:11:46,918 ¿Así ayudaste a mi papá a hallarlas? 146 00:11:47,709 --> 00:11:50,043 ¿Por qué no me ayudas a mí? 147 00:11:54,293 --> 00:11:58,834 ¿No quieres que vaya por aquí? Qué pena. Conseguiré la estrella. 148 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 ¿Cómo desapareció un puente así nomás? 149 00:12:23,459 --> 00:12:24,293 ¡Oye! 150 00:12:25,959 --> 00:12:29,584 Era una trampa. ¿Cómo tiene toda esa magia rara? 151 00:12:41,584 --> 00:12:44,043 Sé que ahora estamos peleando, 152 00:12:44,126 --> 00:12:48,043 pero ¿puedes hacer un puente para que salgamos de aquí? 153 00:12:54,251 --> 00:12:55,209 ¿Qué sucede? 154 00:13:00,668 --> 00:13:05,668 Nuestro vínculo. Por favor. Mira lo que nos está pasando. 155 00:13:14,959 --> 00:13:18,626 Creí que papá te importaba. Que yo te importaba. 156 00:13:18,709 --> 00:13:23,293 Pero nos estás dando la espalda. Ojalá supiera por qué. 157 00:13:29,418 --> 00:13:32,668 Bien. Esperaremos a que nos rescaten. 158 00:13:38,751 --> 00:13:40,459 Oye, tranquilo, amigo. 159 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 ¿No irían por el sendero este? 160 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Este es el sendero este. 161 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Claro que no. 162 00:13:56,001 --> 00:13:59,709 Obvio. Sí. Te estaba poniendo a prueba. Claro. 163 00:14:34,376 --> 00:14:37,084 ¿Qué…? ¿Dónde estamos? ¿Wildstar? 164 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 ¡Cielos! 165 00:14:52,584 --> 00:14:55,376 Pronto su magia será mía. 166 00:14:55,459 --> 00:14:58,959 ¿Ravenzella? Pero la detuvimos. ¿Qué? 167 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Papá. 168 00:15:10,293 --> 00:15:12,834 ¡Papá! ¡Soy yo! 169 00:15:15,251 --> 00:15:16,168 ¿Qué? 170 00:15:24,168 --> 00:15:25,001 ¿Qué? 171 00:15:32,168 --> 00:15:35,626 Lazul, ¡se acabó! ¡Tenemos a Ravenzella! 172 00:15:37,001 --> 00:15:40,168 Que así sea. Lucho por la gloria de Grimoria. 173 00:15:41,001 --> 00:15:42,626 ¿Quién es ese? 174 00:15:45,209 --> 00:15:48,293 Mientras respiremos, no nos detendremos. 175 00:15:51,751 --> 00:15:55,043 ¡Mendoza! ¡Regresa a la formación! 176 00:15:55,126 --> 00:16:00,334 - Debo terminarlo. Debo intentarlo. - ¡Vuelve y pelea con tu equipo! 177 00:16:13,084 --> 00:16:16,751 ¿No deberías concentrarte en la batalla, Furi? 178 00:16:19,709 --> 00:16:21,876 ¡Papá! ¡Wildstar! ¡Ayúdenla! 179 00:16:36,376 --> 00:16:37,584 ¡Papá! 180 00:16:46,376 --> 00:16:48,543 Su magia ya casi desaparece. 181 00:16:48,626 --> 00:16:53,126 Es nuestra única oportunidad, Wildstar. Somos solo tú y yo. 182 00:16:55,459 --> 00:16:57,251 ¡Dale, amiga! ¡Vamos! 183 00:17:14,626 --> 00:17:15,584 ¡Sí! 184 00:17:16,918 --> 00:17:17,876 ¡Muy bien! 185 00:17:19,668 --> 00:17:20,793 Las estrellas. 186 00:17:20,876 --> 00:17:23,209 Así hizo desaparecer Grimoria. 187 00:17:24,418 --> 00:17:25,251 ¡No! 188 00:17:28,084 --> 00:17:30,709 Eres la mejor amiga que he tenido. 189 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 ¡Papá! 190 00:18:04,793 --> 00:18:06,959 Wildstar, ¡despierta! 191 00:18:07,043 --> 00:18:08,751 ¡Es solo un sueño! Es… 192 00:18:10,043 --> 00:18:12,793 Estoy aquí. Estoy justo aquí. 193 00:18:16,251 --> 00:18:17,126 Estoy aquí. 194 00:18:17,209 --> 00:18:18,501 Tranquila. 195 00:18:19,334 --> 00:18:20,793 Es solo un sueño. 196 00:18:21,959 --> 00:18:22,959 Despierta. 197 00:18:36,293 --> 00:18:37,543 No fue tu culpa. 198 00:18:44,501 --> 00:18:46,168 Ahora lo entiendo. 199 00:18:46,251 --> 00:18:51,584 Intentas alejarme de esas estrellas para que no desaparezca como él. 200 00:18:53,084 --> 00:18:56,084 Te prometo que no me iré a ningún lado. 201 00:18:56,668 --> 00:18:59,376 Y ya no debes cargar con esto sola. 202 00:19:00,043 --> 00:19:01,293 Nos tienes a mí, 203 00:19:01,793 --> 00:19:04,751 a Ava, Leaf, Isabel, River, 204 00:19:04,834 --> 00:19:07,459 Rory, Storm, Layla y Glacier. 205 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Y a Val y Cinder. 206 00:19:11,418 --> 00:19:17,293 Conseguiremos las estrellas de la corona. Y rescataremos a papá. Juntos. 207 00:19:18,251 --> 00:19:19,959 Solo cree en nosotros. 208 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 En todos. 209 00:19:23,168 --> 00:19:24,293 ¿Puedes creer? 210 00:19:41,543 --> 00:19:42,959 Estamos de vuelta. 211 00:19:44,293 --> 00:19:46,959 Muy bien. Hagámoslo. 212 00:19:58,293 --> 00:20:00,543 Mira eso, amigo. 213 00:20:00,626 --> 00:20:04,168 Tiene que ser la estrella. Vamos, River. ¡Arre! 214 00:20:05,043 --> 00:20:08,668 Valentina se enojará porque la hallamos primero. 215 00:20:10,709 --> 00:20:14,293 ¡Sí! Sabía que la hallaríamos primero. ¡Vamos! 216 00:20:23,668 --> 00:20:25,126 Yo la vi primero. 217 00:20:25,209 --> 00:20:26,251 No, yo la vi. 218 00:20:29,709 --> 00:20:33,334 - Perdón, somos nosotras. - ¿No es una estrella? 219 00:20:33,418 --> 00:20:37,501 No. Pero es por aquí. Deprisa. Alguien más la busca. 220 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 ¿Qué? 221 00:20:52,126 --> 00:20:55,918 El trabajo es igual a la fuerza por la distancia. 222 00:21:00,751 --> 00:21:01,584 ¡Maestra! 223 00:21:22,209 --> 00:21:25,626 Falsa alarma. ¿En qué estábamos? 224 00:21:35,459 --> 00:21:39,584 Si teníamos un rastreador de estrellas de la corona, 225 00:21:39,668 --> 00:21:42,334 ¿por qué cabalgamos por toda la isla? 226 00:21:42,418 --> 00:21:44,126 Es una larga historia. 227 00:21:51,959 --> 00:21:52,834 ¡Ahí está! 228 00:21:53,459 --> 00:21:57,543 Se parece a las otras estrellas. ¿Seguro que es esa? 229 00:21:59,418 --> 00:22:00,376 Sin duda. 230 00:22:07,918 --> 00:22:09,084 Ya vamos, papá. 231 00:22:14,251 --> 00:22:16,043 - ¡Cuidado! - ¡Sophia! 232 00:22:23,918 --> 00:22:28,084 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 233 00:22:28,168 --> 00:22:32,334 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 234 00:22:32,418 --> 00:22:37,001 - Por eso, tu corazón te guiará. - Tu corazón te guiará. 235 00:22:37,084 --> 00:22:41,751 - Las estrellas alcanzarás. - Brilla la magia y crece la amistad. 236 00:22:41,834 --> 00:22:44,334 Por eso, tu corazón te guiará. 237 00:22:46,959 --> 00:22:49,959 Subtítulos: Lea Espector