1 00:00:49,418 --> 00:00:52,043 ACADEMIA UNICORNIO 2 00:01:01,834 --> 00:01:05,418 ¡Es nuestra única oportunidad, Wildstar! ¡Sólo somos tú y yo! 3 00:01:26,709 --> 00:01:29,168 Que mal, pensé que si vencíamos a Ravenzella 4 00:01:29,251 --> 00:01:31,959 no nos darían tarea. Oigan ¿No deberían ponernos 5 00:01:32,043 --> 00:01:33,001 diez todo el año?! 6 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Te equivocas. 7 00:01:34,751 --> 00:01:36,293 ¡Sí, ya me dí cuenta! 8 00:01:36,376 --> 00:01:39,126 Se refiere a la respuesta que anotaste. Está mal. 9 00:01:39,209 --> 00:01:44,376 ¡Me rindo! ¡Ya no quiero hacer esto! Y también, "au". 10 00:01:44,459 --> 00:01:47,834 Lo que es injusto es que dependo de ti para 11 00:01:47,918 --> 00:01:51,293 pasar este examen cuando tu no puedes ni pasar el examen de ciencias. 12 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 Ah, ¿y tú sí? 13 00:01:52,918 --> 00:01:57,126 Me saqué un hermoso diez en el último. ¿Tú qué dijiste que sacaste? 14 00:01:57,209 --> 00:01:58,959 ¡Yo… aprobé! 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,793 Apenas, pero vamos a mejorar. 16 00:02:06,334 --> 00:02:10,293 ¡Qué bueno! ¡Más gente para que tortures! Quise decir, tutorices. 17 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Deben ayudarme. 18 00:02:20,209 --> 00:02:23,626 ¿Ven? ¿No podría ser mi papá usando las estrellas de la corona? 19 00:02:23,709 --> 00:02:25,209 Bueno, no es imposible. 20 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 ¡Hizo desaparecer a Grimoria, pero la magia lo hizo desaparecer a él también! 21 00:02:29,584 --> 00:02:32,751 Y si encontramos estas estrellas, ¿podríamos usarlas para 22 00:02:32,834 --> 00:02:34,751 que tu padre vuelva? ¡Yo apoyo! 23 00:02:34,834 --> 00:02:39,626 Yo también me apunto para salvar a papá. ¡Cualquier cosa es mejor que hacer tarea! 24 00:02:39,751 --> 00:02:43,918 No estoy de acuerdo con la mentira que dijo Rory, pero también quiero ayudar. 25 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Tú ya sabes mi respuesta, amigui. 26 00:02:46,168 --> 00:02:47,584 Así que en vez de estudiar, 27 00:02:47,668 --> 00:02:52,126 ¿irán a una misión astrológica imposible basada en una imagen y una corazonada? 28 00:02:52,751 --> 00:02:53,584 Sí. 29 00:02:53,709 --> 00:02:57,043 Y tras obtener las estrellas de la corona, suponiendo que las encontremos, 30 00:02:57,126 --> 00:02:58,168 ¿qué vamos a hacer? 31 00:02:58,918 --> 00:03:01,543 Aún no estoy muy segura. 32 00:03:02,293 --> 00:03:04,626 ¡¿Es en serio?! ¡No tienes remedio! 33 00:03:04,709 --> 00:03:08,126 ¿Pero que Wildstar no debería saber tu plan? Y si tu 34 00:03:08,209 --> 00:03:11,751 papá fue quien lo hizo, ella también ya lo sabría. 35 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Te lo juro. Intenté conseguir su ayuda, pero me está alejando. 36 00:03:15,959 --> 00:03:19,043 ¿Tu unicornio está evitando ayudarte en esto? 37 00:03:19,126 --> 00:03:23,126 Entonces sin duda es buena idea que nos involucremos. 38 00:03:23,209 --> 00:03:27,543 Esta es la única pista que tengo sobre mi padre. ¡Tengo que intentarlo! 39 00:03:28,126 --> 00:03:30,459 Esto es muy… tú. 40 00:03:31,584 --> 00:03:33,501 Andando. Sabemos que una estrella de la corona 41 00:03:33,584 --> 00:03:36,751 cayó. Hay que encontrarla, y luego nos preocupamos por lo demás. 42 00:03:36,834 --> 00:03:38,668 ¡Ese plan es suficiente para mí! 43 00:03:38,751 --> 00:03:41,668 Espera, ¿quieres ir ahora? ¿En la noche? 44 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 ¿Cuándo es mejor hacerlo? 45 00:03:43,543 --> 00:03:46,709 Estoy listo para cualquier cosa que me lleve 46 00:03:46,793 --> 00:03:50,459 muy, pero muy lejos de estudiar. ¡Ah, maestra Furi! 47 00:03:50,543 --> 00:03:52,918 Qué casualidad encontrarla aquí. 48 00:03:53,668 --> 00:03:56,709 Es hora de dormir. Así que, apaguen las luces. 49 00:03:59,043 --> 00:04:02,084 ¿Cómo vamos a escaparnos con Furi vigilando el pasillo? 50 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 No lo sé. 51 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 ¡Dije que apaguen las luces! 52 00:04:06,084 --> 00:04:07,668 -¡Que duerman bonito! ¡Nos vemos! -¡Buenas noches! 53 00:04:07,751 --> 00:04:08,751 ¡Buenas noches, tía! 54 00:04:24,543 --> 00:04:26,126 Así me gusta. 55 00:04:31,709 --> 00:04:32,543 ¡Oye! 56 00:04:32,668 --> 00:04:35,168 No a contrapelo, Rory. 57 00:04:38,084 --> 00:04:41,584 Te ves mal. ¿No dormiste bien? Yo tampoco. 58 00:04:41,668 --> 00:04:45,168 No puede dormir pensando en las estrellas de la corona. 59 00:04:48,584 --> 00:04:49,501 Qué grosera. 60 00:04:50,126 --> 00:04:54,418 ¿Se encuentra bien, Wildstar? Su energía está… un poco rara hoy. 61 00:04:54,959 --> 00:04:59,751 Y que lo diga. Quiero decir: no, ¡no se ha sentido muy bien! 62 00:04:59,834 --> 00:05:06,334 Hasta pensaba que podríamos dormir en los establos esta noche para así vigilarla. 63 00:05:06,418 --> 00:05:10,418 Tal vez nos ayude a averiguar cuál es su problema. 64 00:05:10,543 --> 00:05:14,043 ¡Gran idea, Sophia! Así se cuida de un unicornio. 65 00:05:14,126 --> 00:05:19,001 Una vez pasé una semana entera con Rhapsody cuando tuvo un resfriado. 66 00:05:19,126 --> 00:05:23,251 Resultó que era alérgica a mi espray de cabello, así que… 67 00:05:23,334 --> 00:05:29,001 usándolo la hice sentir muy mal. Pero… seguro que tú si ayudarías a Wildstar. 68 00:05:33,209 --> 00:05:36,209 ¡Obviamente tienen un fuerte vínculo! 69 00:05:45,126 --> 00:05:48,209 ¡Estoy muy emocionada! Habrá pelea de almohadas, 70 00:05:48,293 --> 00:05:51,501 lectura de tarot, una manicura completa para Leaf… 71 00:05:51,584 --> 00:05:53,043 ¿O sería una pedicura? 72 00:05:53,126 --> 00:05:54,543 No es una pijamada, Ava. 73 00:05:54,626 --> 00:05:58,918 Es el pretexto para escaparnos sin que la maestra Furi nos vea. 74 00:05:59,001 --> 00:06:00,001 Ah, sí. 75 00:06:01,126 --> 00:06:05,001 Igual podemos divertirnos hasta que nos vayamos, ¿verdad? 76 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Oye. 77 00:06:13,626 --> 00:06:19,626 -Supongo que tenemos algunos minutos. -¡Sí! ¡Vamos a divertirnos en la pijamada! 78 00:06:25,751 --> 00:06:31,459 Parecen niños. Voy a acabar contigo, Isabel. 79 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 ¡Maestro! 80 00:06:37,209 --> 00:06:40,126 ¡Rápido! ¡Se supone que debemos cuidar a Wildstar! 81 00:06:45,709 --> 00:06:47,209 ¿Cómo está la paciente? 82 00:06:47,293 --> 00:06:49,251 Hacemos lo que podemos. 83 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Se ve bastante triste. ¿No necesita comer algo? 84 00:06:53,334 --> 00:06:56,626 ¡ Un Dwerpin cumplió años. Seguro sobraron pasteles 85 00:06:56,709 --> 00:07:00,626 de avena en la cocina. Podría traerte un bocadillo de medianoche, 86 00:07:00,709 --> 00:07:01,793 Wildstar. 87 00:07:01,876 --> 00:07:03,543 Eh, no. No tiene que hacerlo. 88 00:07:04,584 --> 00:07:07,668 Tranquila. Quizá sea maestra, pero aún soy joven. 89 00:07:07,751 --> 00:07:09,918 Puedo saltarme un par de reglas. 90 00:07:10,001 --> 00:07:14,626 Por supuesto, maestra Rosemary. Pero no queremos cansar a Wildstar, ¿entiende? 91 00:07:14,709 --> 00:07:19,001 Bien. Supongo que ya es algo tarde. Que todos duerman bien. 92 00:07:19,084 --> 00:07:23,001 ¡Sueñen con sorbetes, mis jinetes! ¿O debería decir, 93 00:07:23,084 --> 00:07:25,168 al dormitorio, unicornios? 94 00:07:26,251 --> 00:07:27,251 No debería. 95 00:07:29,709 --> 00:07:34,543 Ok. No sabemos dónde está la estrella de la corona. Ava, ve hacia el norte; Isabel, 96 00:07:34,626 --> 00:07:35,793 al oeste; Valentina, 97 00:07:35,876 --> 00:07:37,793 al este; y yo iré al sendero sur. 98 00:07:37,876 --> 00:07:39,501 Nos veremos aquí al amanecer. 99 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 ¿Que alguien me diga porqué hago esto? 100 00:07:42,834 --> 00:07:46,626 Porque quien encuentre la estrella de la corona será la ganadora. 101 00:07:46,918 --> 00:07:49,126 Como si fuera a perder contra ustedes. 102 00:07:50,918 --> 00:07:55,459 -Rory y Layla, ¿vigilen a los maestros? -¿Vigilar a los maestros? Sí. ¡Soy el 103 00:07:55,543 --> 00:07:59,584 experto! He hecho este truco miles de veces. A veces creo que mi mamá 104 00:07:59,668 --> 00:08:01,876 quiere más a mi almohada que a mí. 105 00:08:01,959 --> 00:08:06,543 ¿Qué tal si no encuentran nada? Esta es la definición de una aguja en un pajar. 106 00:08:06,626 --> 00:08:08,834 Seguimos intentando hasta encontrarlo. 107 00:08:17,209 --> 00:08:19,418 Por favor, ¿puedes hacerme este favor? 108 00:08:20,793 --> 00:08:23,376 ¡ ¡Bien! ¡Entonces iré yo sola! 109 00:08:24,501 --> 00:08:31,251 ¿En serio vas a dejarla irse sola? Qué feo. Feo y frío. Sin ofenderte, Glaciar. 110 00:08:40,418 --> 00:08:41,334 Gracias. 111 00:08:45,709 --> 00:08:49,043 ¡Buena suerte! El señuelo de Sophia y yo haremos guardia. 112 00:08:49,376 --> 00:08:52,709 Esto nos da tiempo para terminar tu tarea de ciencias, Rory. 113 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 ¡¿Hablas en serio?! 114 00:08:56,834 --> 00:09:00,334 ¡De prisa, Wildstar, apúrate! Aún nos falta mucho terreno. 115 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 ¡Esta es nuestra oportunidad para recuperar a papá, Wildstar! 116 00:09:06,668 --> 00:09:10,793 ¡Es nuestra oportunidad, Wildstar! ¡Sólo somos tú y yo! 117 00:09:10,876 --> 00:09:15,918 ¡Oye! ¡¿Qué… qué estás haciendo?! ¡Detente! ¡Es en la otra dirección! 118 00:09:20,418 --> 00:09:22,001 ¿Eh? ¿Qué se oyó? 119 00:09:33,709 --> 00:09:34,834 Es esa persona. 120 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 ¡Hay que salvar a ese pequeño! 121 00:09:58,751 --> 00:10:03,126 Pero no quiere llevárselo, sólo… vigilaba esa estrella. ¡Ay, no! 122 00:10:03,209 --> 00:10:06,543 ¿Y si también buscan la estrella de la corona? 123 00:10:08,668 --> 00:10:12,459 Vamos, amiga. ¡Hay que seguir a ese ladrón de estrellas! 124 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 ¡Wildstar, detente! ¡Suéltame! 125 00:10:17,459 --> 00:10:22,126 ¡Espere! ¡Hay que detenerlos! ¡No puede conseguir el poder de la estrella! 126 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 ¡¿Qué está pasando?! 127 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 ¡Ahí está! 128 00:10:50,209 --> 00:10:54,543 ¿Por dónde se fue? ¡Lo perdimos! Si consiguen la estrella de la corona, 129 00:10:54,626 --> 00:10:58,334 ¡no encontraremos a mi papá! ¡Hasta parece que eso quisieras! 130 00:11:00,293 --> 00:11:03,834 Se supone que somos un equipo. ¿Por qué estás peleando conmigo? 131 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Como sea. Estoy sola en esto. 132 00:11:20,209 --> 00:11:23,293 ¿Qué es eso? ¿Tu cuerno percibe a ese ladrón de estrellas? 133 00:11:25,334 --> 00:11:29,709 No, no tiene sentido. No se encendió cuando lo vimos antes. 134 00:11:29,793 --> 00:11:33,626 Wildstar, ¿cómo encontró mi papá esas estrellas? 135 00:11:35,001 --> 00:11:38,459 El profesor Tansy dijo que los unicornios de luz tienen una conexión con 136 00:11:38,543 --> 00:11:40,126 las estrellas. ¿Tu cuerno siente la 137 00:11:40,209 --> 00:11:41,501 estrella de la corona? 138 00:11:43,918 --> 00:11:47,626 ¿Así es como lo hiciste antes? ¿Ayudaste a mi papá a encontrarla? 139 00:11:47,709 --> 00:11:49,584 Entonces ¿por qué no me ayudas? 140 00:11:54,293 --> 00:11:58,418 ¿No quieres que vaya por aquí? ¡Lo siento! ¡Voy a ir por esa estrella! 141 00:12:18,584 --> 00:12:20,876 ¿Cómo un puente desapareció en el aire? 142 00:12:23,126 --> 00:12:29,459 ¡Oye! ¡Era una trampa! ¿Por qué esa persona tiene esa magia tan extraña? 143 00:12:42,084 --> 00:12:44,043 Oye, sé que estamos peleadas ahora, 144 00:12:44,126 --> 00:12:47,543 pero ¿puedes hacer un puente de luz para irnos de aquí? 145 00:12:54,334 --> 00:12:55,626 ¿Qué-qué está pasando? 146 00:13:00,668 --> 00:13:05,668 ¡Nuestro vínculo! Wildstar, ¡por favor! ¡Mira lo que nos está pasando! 147 00:13:15,043 --> 00:13:18,459 Creí que te preocupabas por mi papá… y por mí, 148 00:13:18,543 --> 00:13:22,876 ¡pero nos diste la espalda a los dos! Ojalá supiera por qué. 149 00:13:29,543 --> 00:13:32,668 Bien, entonces esperaremos a que alguien nos rescate. 150 00:13:38,834 --> 00:13:40,209 Oye, tranquilo, amigo. 151 00:13:45,876 --> 00:13:49,126 ¿No se suponía que ibas a ir hacia el este? 152 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Por aquí se va hacia el este. 153 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Te aseguro que estás mal. 154 00:13:55,959 --> 00:13:59,709 Obviamente. Sí. Sólo te estaba probando. ¡Duh! 155 00:14:33,584 --> 00:14:37,126 ¿Eh? ¿Qué? ¿Dónde estamos? ¡Wildstar! 156 00:14:52,709 --> 00:14:55,376 ¡Pronto tu magia será mía! 157 00:14:55,459 --> 00:14:57,751 ¡¿Ravenzella?! ¡Pero la vencimos! 158 00:15:09,376 --> 00:15:12,584 ¡Papá! ¡Papá! ¡Soy yo! 159 00:15:16,209 --> 00:15:17,084 ¡Papá! 160 00:15:24,168 --> 00:15:25,001 ¿Eh? 161 00:15:32,168 --> 00:15:35,709 ¡Lazul! ¡Se acabó! ¡Tenemos a Ravenzella! 162 00:15:37,126 --> 00:15:40,168 ¡No importa! ¡Yo lucho por la gloria de Grimoria! 163 00:15:41,001 --> 00:15:42,209 ¿Quién es ese? 164 00:15:45,209 --> 00:15:48,001 ¡Mientras vivamos, no nos detendremos! 165 00:15:51,709 --> 00:15:55,584 -¡Mendoza! ¡Vuelve a la formación ahora! -¡Debo acabar con esto! 166 00:15:55,668 --> 00:15:57,001 ¡Tengo que intentarlo! 167 00:15:57,084 --> 00:16:00,251 ¡Regresa y lucha con tu equipo! 168 00:16:13,126 --> 00:16:17,168 ¿No deberías concentrarte en la batalla que tienes frente a ti, Furi? 169 00:16:19,709 --> 00:16:21,834 ¡Papá! Wildstar, ¡necesita ayuda! 170 00:16:36,334 --> 00:16:37,209 ¡Papá! 171 00:16:46,543 --> 00:16:51,668 La magia de las estrellas casi desaparece. Esta es nuestra oportunidad, Wildstar. 172 00:16:51,751 --> 00:16:52,959 Sólo somos tú y yo. 173 00:16:55,459 --> 00:16:57,251 ¡Ahora, Wildstar! ¡Hyah! 174 00:17:14,626 --> 00:17:17,834 ¡Sí! ¡Lo vas a lograr! 175 00:17:19,668 --> 00:17:23,209 ¡Las estrellas! Así es como hizo desaparecer Grimoria. 176 00:17:24,293 --> 00:17:25,126 ¡No! 177 00:17:28,126 --> 00:17:30,168 ¡Eres la mejor amiga que he tenido! 178 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 ¡Papá! 179 00:18:04,293 --> 00:18:11,543 Wildstar, ¡despierta! ¡Es sólo un sueño! ¡Ven aquí! ¡Yo estoy aquí! 180 00:18:16,293 --> 00:18:22,876 ¡Estoy aquí! ¡No pasa nada! Es sólo un sueño. ¡Despierta! 181 00:18:36,251 --> 00:18:37,543 ¡No fue tu culpa! 182 00:18:44,626 --> 00:18:46,209 ¡Ahora lo entiendo! 183 00:18:46,293 --> 00:18:52,251 Quieres alejarme de las estrellas de la corona porque no quieres que 184 00:18:52,334 --> 00:18:58,418 desaparezca como él lo hizo. Te prometo que no me iré a ninguna parte, 185 00:18:58,501 --> 00:19:02,334 y esto ya no es algo que tengas que soportar 186 00:19:02,418 --> 00:19:05,376 sola. Me tienes a mí. A Ava, Leaf, 187 00:19:05,459 --> 00:19:08,418 Isabel, River, Rory, Storm, Layla, 188 00:19:08,501 --> 00:19:14,584 Glacier, incluso Valentina y Cinder. Vamos a conseguir esas estrellas. 189 00:19:14,668 --> 00:19:17,709 Y luego vamos a traer a mi padre. 190 00:19:17,793 --> 00:19:20,959 Juntas. Tienes que creer en nosotras. 191 00:19:21,043 --> 00:19:24,293 Y en los demás. ¿Puedes hacerlo? 192 00:19:41,584 --> 00:19:46,709 ¡Volvimos! Okey. Hay que continuar. 193 00:19:58,793 --> 00:20:02,126 ¡Mira esto, amigo! ¡Esa tiene que ser la estrella! 194 00:20:02,209 --> 00:20:03,626 A galope, River. ¡Sí! 195 00:20:03,709 --> 00:20:05,834 ¡Valentina se va a enojar mucho 196 00:20:05,918 --> 00:20:08,168 por haberla encontrado primero! 197 00:20:10,626 --> 00:20:14,293 ¡Sí! Sabía que la encontraría primero. ¡Adelante! 198 00:20:23,834 --> 00:20:27,918 -¡Yo la vi primero! ¡No, yo la vi! -¡Yo la vi primero! ¡No, yo la vi! 199 00:20:29,668 --> 00:20:31,209 ¡Perdón! ¡Ya llegamos! 200 00:20:31,293 --> 00:20:33,293 ¿No era la estrella de la corona? 201 00:20:33,376 --> 00:20:37,501 No. Pero es por aquí. Hay que darnos prisa. No somos las únicas buscándola. 202 00:20:52,209 --> 00:20:55,918 Y así, el trabajo es igual a la fuerza por la distancia recorrida. 203 00:21:00,751 --> 00:21:01,668 ¡Maestro! 204 00:21:22,209 --> 00:21:25,543 Falsa alarma. Ok, ¿en dónde estábamos? 205 00:21:34,626 --> 00:21:39,043 Um, si tuvimos un localizador de estrellas de la corona todo este tiempo, 206 00:21:39,126 --> 00:21:42,293 ¿por qué la estábamos buscando por toda la isla? 207 00:21:42,376 --> 00:21:44,043 Es una larga historia. 208 00:21:52,043 --> 00:21:53,376 ¡Ahí está! 209 00:21:53,459 --> 00:21:58,126 Se ve igual que las otras estrellas. ¿Segura que es una estrella de la corona? 210 00:21:59,418 --> 00:22:00,459 ¡No tengo dudas! 211 00:22:08,001 --> 00:22:10,168 Ya vamos, papá. 212 00:22:13,543 --> 00:22:15,209 -¡Cuidado! -¡Sophia!