1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Tú corazón te llevará Tan lejos como nunca pudiste imaginar Tus sueños son para 2 00:00:24,584 --> 00:00:31,501 ti Los debes perseguir Tú corazón te llevará Tan lejos como nunca pudiste 3 00:00:37,126 --> 00:00:44,043 imaginar Con tu corazón Podrás llegar Con tu corazón 4 00:01:01,834 --> 00:01:05,459 Es nuestra única oportunidad, Estrella. Estamos solos tú y yo. 5 00:01:26,709 --> 00:01:29,834 Jo. Creía que si vencíamos a Morticela nos quitarían los deberes. Es decir, ¿no 6 00:01:29,918 --> 00:01:33,001 deberían ponernos un 10 a todos directamente? 7 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Te equivocas. 8 00:01:34,751 --> 00:01:36,293 Ya, ya veo. 9 00:01:36,376 --> 00:01:39,126 Se refiere a la solución de este problema. Te has equivocado. 10 00:01:39,209 --> 00:01:44,376 ¡Arggg! Me rindo. ¡Ya no puedo con esto! Y me he hecho daño. 11 00:01:44,459 --> 00:01:47,793 ¡Arggg! Es superinjusto que dependa de ti para aprobar nuestro examen final. Si eres 12 00:01:47,876 --> 00:01:51,293 incapaz de aprobar un simple examen de ciencias. 13 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 Oh, ¿y tú sí? 14 00:01:52,918 --> 00:01:57,126 Te recuerdo que saqué un 10 en el último. Por cierto, ¿tú qué sacaste? 15 00:01:57,209 --> 00:01:58,668 Yo aprobé. 16 00:01:59,543 --> 00:02:01,793 Por los pelos. Pero estás estudiando. 17 00:02:06,334 --> 00:02:10,376 ¡Menos mal! Más gente a la que podéis torturar. Quiero decir, ayudar. 18 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Necesito ayuda. 19 00:02:20,209 --> 00:02:23,626 ¿Lo veis? ¿Este podría ser mi padre usando las estrellas de la corona? 20 00:02:23,709 --> 00:02:25,209 Yo creo que es posible. 21 00:02:25,293 --> 00:02:27,126 Hizo desaparecer Grimoria. Puede que él desapareciera por la magia de las 22 00:02:27,209 --> 00:02:29,376 estrellas, ¿no? 23 00:02:29,584 --> 00:02:32,043 Y si encontramos estas estrellas, ¿podríamos usarlas para traerlo de vuelta? 24 00:02:32,126 --> 00:02:33,709 ¡Me apunto! 25 00:02:34,834 --> 00:02:36,793 Todos a bordo del tren «salvar a papá». Además, ¡cualquier cosa antes que los 26 00:02:36,876 --> 00:02:38,043 deberes! 27 00:02:39,751 --> 00:02:43,876 No estoy de acuerdo con el desdén académico de Rory, pero me apunto. 28 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Ya sabes mi respuesta, amigui. 29 00:02:46,168 --> 00:02:49,001 O sea, que en vez de estudiar, ¿quieres que vayamos a la caza de estrellas basadas 30 00:02:49,084 --> 00:02:52,126 en una vaga imagen y una corazonada? 31 00:02:52,751 --> 00:02:53,584 Sí. 32 00:02:53,709 --> 00:02:55,793 Y cuando tengamos las estrellas de la corona, si es que las encontramos, 33 00:02:55,876 --> 00:02:57,918 entonces ¿qué? 34 00:02:58,918 --> 00:03:01,543 Ehh, no lo tengo muy claro. 35 00:03:02,293 --> 00:03:07,043 ¿En serio? ¡No tienes remedio! Pero ¿Estrella no sabe lo que pasó de verdad? 36 00:03:07,126 --> 00:03:11,751 Si tu padre hizo lo que dices, ella debería saberlo. 37 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Ya lo sé. Y he intentado que me ayude, pero no quiere colaborar. 38 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Oh, ¿tu unicornio está evitando todo esto? Entonces claro, es muy lógico que 39 00:03:19,459 --> 00:03:22,376 nos metamos en esto. 40 00:03:23,209 --> 00:03:27,543 Esta es la única pista que tengo sobre mi padre. ¡Tengo que intentarlo! 41 00:03:28,126 --> 00:03:30,834 Es tan típico de ti. 42 00:03:31,584 --> 00:03:33,918 Vamos. Sabemos que ya cayó una estrella. Propongo que la busquemos y ya veremos 43 00:03:34,001 --> 00:03:35,168 después. 44 00:03:36,834 --> 00:03:38,668 ¡A mí me vale ese plan! 45 00:03:38,751 --> 00:03:41,668 Espera, ¿ahora mismo? ¿De noche? 46 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 Se ven mejor las estrellas. 47 00:03:43,543 --> 00:03:48,168 Me apunto a cualquier cosa que me aleje de los libros y el estudio. ¡Srta. Furi! Me 48 00:03:48,251 --> 00:03:52,918 alegro mucho de verla, por cierto. 49 00:03:53,668 --> 00:03:56,709 Hora de apagar las luces. Por tanto, apagadlas. 50 00:03:59,043 --> 00:04:01,584 ¿Cómo escapamos con Furi vigilando los pasillos? 51 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 No lo sé. 52 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 He dicho: "¡Luces apagadas!". 53 00:04:06,084 --> 00:04:07,209 -Que durmáis bien, compis. -¡Buenas noches! 54 00:04:07,293 --> 00:04:08,334 ¡Buenas noches, tía! 55 00:04:19,501 --> 00:04:21,001 Sí, eso es. 56 00:04:24,543 --> 00:04:26,126 ¡Bien, así me gusta! 57 00:04:31,709 --> 00:04:32,543 ¡Oye! 58 00:04:32,668 --> 00:04:35,168 Cepilla con cuidado, Rory. 59 00:04:38,084 --> 00:04:41,584 Pareces cansada. ¿No dormiste bien? Yo tampoco. He estado en vela pensando en las 60 00:04:41,668 --> 00:04:45,043 estrellas de la corona. 61 00:04:48,584 --> 00:04:49,501 ¿En serio? 62 00:04:50,126 --> 00:04:54,418 ¿Se encuentra bien Estrella? Parece que hoy está un poco baja de energía. 63 00:04:54,959 --> 00:05:00,084 Eso parece. La verdad es que no. No se encuentra nada bien. Creo que deberíamos 64 00:05:00,168 --> 00:05:05,293 dormir en los establos esta noche para vigilarla. Tal vez averigüemos cuál es su 65 00:05:05,376 --> 00:05:06,668 problema. 66 00:05:10,543 --> 00:05:15,126 ¡Buena idea, Sophia! Me gusta que cuides de tu unicornio. ¿Sabes que una vez me 67 00:05:15,209 --> 00:05:19,709 pasé una semana durmiendo con Rapsodia porque estaba resfriada? Resulta que era 68 00:05:19,793 --> 00:05:24,334 alérgica a mi laca, así que yo la estaba perjudicando. Pero estoy segura de que tú 69 00:05:24,418 --> 00:05:27,793 te mejorarás, Estrella. 70 00:05:33,209 --> 00:05:36,209 Está claro que tenéis un vínculo muy fuerte. 71 00:05:45,126 --> 00:05:49,043 ¡Qué emocionante! Haremos guerra de almohadas, leeremos las cartas del tarot, 72 00:05:49,126 --> 00:05:53,043 y le haré a Brizna la pedicura. ¿O sería una «pezuñicura»? 73 00:05:53,126 --> 00:05:55,793 No es una fiesta de pijamas, Ava. Es una tapadera para escaparnos sin que la 74 00:05:55,876 --> 00:05:58,918 señorita Furi nos pille. 75 00:05:59,001 --> 00:06:00,001 Oh, ya. 76 00:06:01,126 --> 00:06:05,001 Pero podemos divertirnos hasta que nos vayamos, ¿no? 77 00:06:09,126 --> 00:06:10,043 ¡Uf! ¡Ehh! 78 00:06:13,626 --> 00:06:16,668 -Supongo que tenemos unos minutos. -¡Sí! Todas listas para 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,626 la fiesta de pijamas. 80 00:06:21,876 --> 00:06:23,334 ¡Ay! ¡Ehh! 81 00:06:25,751 --> 00:06:31,459 ¡Argg! Qué infantiles. ¡Oh! Te la vas a cargar, Isabel. 82 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 ¡Profesoraaa! 83 00:06:37,209 --> 00:06:40,251 ¡Rápido! Se supone que estamos cuidando de Estrella. 84 00:06:45,709 --> 00:06:47,209 ¿Cómo está la paciente? 85 00:06:47,293 --> 00:06:48,876 Aguantando. 86 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Parece bastante triste. Debería comer algo. 87 00:06:53,334 --> 00:06:57,376 ¡Oh! Ha sido el cumpleaños de un gnomo y seguro que han sobrado galletas de avena. 88 00:06:57,459 --> 00:07:01,293 ¿Quieres que te dé un pequeño tentempié nocturno, Estrella? 89 00:07:01,376 --> 00:07:03,418 Eh, no hace falta que se moleste. 90 00:07:04,584 --> 00:07:07,126 Oye, vale que sea profesora, pero sigo siendo guay. Puedo traer algo de comida a 91 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 escondidas. 92 00:07:10,001 --> 00:07:14,626 Por supuesto, Srta. Rosemary. Pero a Estrella no le conviene trasnochar, ¿no? 93 00:07:14,709 --> 00:07:19,793 Vale. La verdad es que ya es muy tarde. Que durmáis bien. ¡Que descanséis, 94 00:07:19,876 --> 00:07:25,168 vosotros seis! O mejor dicho hasta las siete, jinete. 95 00:07:26,251 --> 00:07:27,251 Qué graciosa. 96 00:07:29,709 --> 00:07:32,959 A ver. La primera estrella podría haber caído en cualquier parte. Ava, irás hacia 97 00:07:33,043 --> 00:07:36,293 el norte; Isabel, al oeste; Valentina, al este; y yo tomaré el camino sur. Aquí al 98 00:07:36,376 --> 00:07:37,668 amanecer. 99 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 ¿Por qué estoy haciendo esto? 100 00:07:42,834 --> 00:07:44,751 Porque la que encuentre primero la estrella de la corona será la mejor. 101 00:07:44,834 --> 00:07:45,668 ¡Ja! 102 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Ninguna va a ganarme. ¿Queda claro? 103 00:07:50,918 --> 00:07:54,459 Rory y Layla, ¿listos para el engaño a las profesoras? 104 00:07:54,543 --> 00:07:58,084 ¿Engaño a las profesoras? Oh, sí. ¡Soy un experto! He hecho este truco miles de 105 00:07:58,168 --> 00:08:01,876 veces. A veces pienso que mi madre quiere más a la almohada Rory que a mí. 106 00:08:01,959 --> 00:08:06,543 ¿Y si no encontráis nada? Va a ser como buscar una aguja en un pajar. 107 00:08:06,626 --> 00:08:08,418 Hay que encontrarla. Insistiremos. 108 00:08:17,209 --> 00:08:19,209 Por favor, ¿puedes hacerlo por mí? 109 00:08:20,793 --> 00:08:23,376 ¡Vale! ¡Pues iré yo sola! 110 00:08:24,501 --> 00:08:27,834 ¿En serio vas a dejar que vaya sola? Eres fría. Como un témpano. No te ofendas, 111 00:08:27,918 --> 00:08:29,084 Glaciar. 112 00:08:40,418 --> 00:08:41,334 Gracias. 113 00:08:45,709 --> 00:08:49,168 ¡Suerte! Sophia de mentira y nosotros cuidaremos el fuerte. 114 00:08:49,376 --> 00:08:53,293 Tendremos tiempo para poner al día tus deberes de ciencias, Rory. 115 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 ¿Hablas en serio? 116 00:08:56,834 --> 00:09:00,334 ¡Vamos, Estrella, date prisa! Hay mucho camino que recorrer. 117 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Si queremos que mi padre vuelva, esta es nuestra única oportunidad. 118 00:09:06,668 --> 00:09:10,793 Es nuestra única oportunidad, Estrella. Estamos solos tú y yo. 119 00:09:10,876 --> 00:09:15,918 ¡Oye! Ya vale, ¿qué estás haciendo? ¡Para! Teníamos que ir en esa dirección. 120 00:09:20,418 --> 00:09:22,001 ¿Eh? ¿Qué ha sido eso? 121 00:09:33,709 --> 00:09:35,084 El encapuchado otra vez. 122 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 ¡Tenemos que salvar a ese potro! 123 00:09:58,751 --> 00:10:02,501 No quiere al potro, está interesado en la estrella. ¡Oh, no! ¿Y si también está 124 00:10:02,584 --> 00:10:06,543 buscando la estrella de la corona? 125 00:10:08,668 --> 00:10:14,459 Vamos, chica. Hay que seguir a ese ladrón de estrellas. Estrella, ¡para! ¡Suéltame! 126 00:10:17,459 --> 00:10:22,126 ¡Espera! ¡Tenemos que detenerle! ¡No puede conseguir el poder de las estrellas! 127 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 ¿Qué está haciendo? 128 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 ¡Ahí está! 129 00:10:50,209 --> 00:10:54,293 ¿Por dónde se ha ido? ¡Le hemos perdido! ¡Si consigue la estrella de la corona, 130 00:10:54,376 --> 00:10:58,334 nunca encontraremos a mi padre! Parece que es lo que quieres. 131 00:11:00,293 --> 00:11:03,668 Se supone que somos un equipo. ¿Por qué te enfrentas a mí? 132 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Me da igual. Seguiré yo sola. 133 00:11:20,209 --> 00:11:23,293 ¿Qué pasa? ¿Tu cuerno detecta al ladrón de estrellas? 134 00:11:25,334 --> 00:11:29,334 No, no tiene ningún sentido. No se encendió cuando le vimos antes. Estrella, 135 00:11:29,418 --> 00:11:33,626 ¿cómo encontró mi padre las estrellas de la corona? 136 00:11:35,001 --> 00:11:38,126 El Sr. Tansy dijo que los unicornios de luz tienen gran conexión con las 137 00:11:38,209 --> 00:11:40,876 estrellas. ¿Las detecta tu cuerno? 138 00:11:43,918 --> 00:11:46,668 ¿Así es como lo hiciste? ¿Ayudaste a mi padre a encontrarlas? ¿Y por qué no me 139 00:11:46,751 --> 00:11:48,501 ayudas a mí? 140 00:11:54,293 --> 00:11:58,418 ¿No quieres que siga este camino? ¡Me da igual! Conseguiré esa estrella. 141 00:12:18,584 --> 00:12:21,043 ¿Por qué desapareció el puente de repente? 142 00:12:23,543 --> 00:12:29,459 ¡Eh! Era una trampa. ¿Por qué tiene esa persona tanta magia? 143 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 Mira, sé que estás enfadada conmigo, pero ¿puedes hacer un puente de luz que 144 00:12:44,751 --> 00:12:47,376 nos saque de aquí? 145 00:12:54,334 --> 00:12:55,626 ¿Por qué no funciona? 146 00:13:00,668 --> 00:13:05,668 ¡Nuestro vínculo! Estrella, por favor. Mira lo que nos está pasando. 147 00:13:15,043 --> 00:13:19,001 Creía que te importaba mi padre, y yo, pero nos estás dando la espalda a los dos. 148 00:13:19,084 --> 00:13:22,293 Y no entiendo por qué. 149 00:13:29,543 --> 00:13:32,251 Bien, esperaremos a que alguien nos rescate. 150 00:13:38,834 --> 00:13:40,209 Eh, tranquilo, amiguito. 151 00:13:45,876 --> 00:13:49,126 Se supone que ibas a seguir el camino este. 152 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Este es el camino del este. 153 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Te aseguro que no. 154 00:13:55,959 --> 00:13:59,709 Pues claro, sí. Te estaba poniendo a prueba, tía. 155 00:14:33,584 --> 00:14:37,126 ¿Eh? ¿Qué? ¿Dónde estamos? ¡Estrella! 156 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 ¡No! 157 00:14:52,709 --> 00:14:55,376 Vuestra magia será mía. 158 00:14:55,459 --> 00:14:57,751 ¿Morticela? ¡Pero si la vencimos! 159 00:14:58,543 --> 00:14:59,376 ¿Eh? 160 00:15:09,376 --> 00:15:12,584 ¡Papá! ¡Papá! ¡Soy yo! 161 00:15:16,209 --> 00:15:17,084 ¡Papá! 162 00:15:24,168 --> 00:15:25,001 ¿Eh? 163 00:15:32,168 --> 00:15:35,709 ¡Lazul! ¡Se acabó! ¡Tenemos a Morticela! 164 00:15:37,126 --> 00:15:40,168 ¡Que así sea! Pero yo lucho por la gloria de Grimoria. 165 00:15:41,001 --> 00:15:42,209 ¿Quién es ese? 166 00:15:45,209 --> 00:15:48,001 Mientras sigamos vivos, no nos detendremos. 167 00:15:51,709 --> 00:15:54,334 -¡Mendoza! ¡Vuelve a la formación! -Tengo que acabar con 168 00:15:54,418 --> 00:15:57,001 esto. Hay que intentarlo. 169 00:15:57,084 --> 00:16:00,251 ¡Debes volver y luchar con tu equipo! 170 00:16:13,126 --> 00:16:16,876 Deberías concentrarte en la batalla que de verdad importa, Furi. 171 00:16:19,709 --> 00:16:21,834 ¡Papá! Estrella, necesita ayuda. 172 00:16:36,334 --> 00:16:37,209 ¡Papá! 173 00:16:46,543 --> 00:16:49,709 La magia de las estrellas casi ha desaparecido. Es nuestra única 174 00:16:49,793 --> 00:16:52,959 oportunidad, Estrella. Estamos solos tú y yo. 175 00:16:55,459 --> 00:16:57,251 ¡Dale, chica! ¡Yaaa! 176 00:17:14,626 --> 00:17:17,876 ¡Sí! Lo estás consiguiendo. 177 00:17:19,668 --> 00:17:23,209 ¡Las estrellas! Así es como hizo desaparecer Grimoria. 178 00:17:24,293 --> 00:17:25,126 ¡No! 179 00:17:28,126 --> 00:17:30,168 ¡Eres la mejor amiga que he tenido! 180 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 ¡Papá! 181 00:18:04,293 --> 00:18:11,543 Estrella, ¡despierta! Solo es un sueño. Ven aquí. Estoy contigo. 182 00:18:16,293 --> 00:18:22,876 Estoy aquí. Tranquila. Es solo un sueño. ¡Despierta! 183 00:18:36,251 --> 00:18:37,543 No fue culpa tuya. 184 00:18:44,626 --> 00:18:51,126 Ahora lo entiendo. Intentas alejarme de las estrellas de la corona porque no 185 00:18:51,209 --> 00:18:57,626 quieres que desaparezca como él. Te prometo que no me iré a ninguna parte. Y 186 00:18:57,834 --> 00:19:04,334 ya no tendrás que cargar con esto tú sola. Me tienes a mí y a Ava, Brizna, 187 00:19:04,459 --> 00:19:11,043 Isabel, Río, Rory, Tormenta, Layla, Glaciar, incluso a Valentina y Chispa. 188 00:19:11,126 --> 00:19:17,793 Conseguiremos esas estrellas. Y luego traeremos de vuelta a mi padre. Juntas. 189 00:19:17,876 --> 00:19:24,293 Pero tienes que confiar en nosotros, en todos nosotros. ¿Lo harás? 190 00:19:41,584 --> 00:19:45,668 ¡Por fin! Bien. ¡A por ello! 191 00:19:58,793 --> 00:20:03,376 ¿Has visto eso, tío? Esa tiene que ser la estrella. Vamos, Río. ¡Jia! Ya verás cómo 192 00:20:03,459 --> 00:20:08,168 se pone Valentina cuando se entere de que hemos ganado. 193 00:20:10,626 --> 00:20:14,293 ¡Sí! Sabía que la encontraríamos primero. ¡Vamos! 194 00:20:20,209 --> 00:20:21,084 ¡Uuuh! 195 00:20:23,834 --> 00:20:26,209 ¡Yo la vi primero! ¡No, yo! 196 00:20:29,668 --> 00:20:31,209 ¡Lo siento! ¡Somos nosotras! 197 00:20:31,293 --> 00:20:33,293 ¡Jo! Entonces, ¿no es la estrella de la corona? 198 00:20:33,376 --> 00:20:37,501 No. Pero es por aquí. Hay que darse prisa. No somos las únicas que la buscan. 199 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 ¿Eh? 200 00:20:52,209 --> 00:20:55,918 Así que, el trabajo es igual a la fuerza por el desplazamiento. 201 00:21:00,751 --> 00:21:01,668 ¡Profesora! 202 00:21:22,209 --> 00:21:25,543 Falsa alarma. Bien, ¿por dónde íbamos? 203 00:21:34,626 --> 00:21:38,293 Ehmm, si ya sabías cómo localizar exactamente la estrella de la corona, ¿por 204 00:21:38,376 --> 00:21:42,293 qué la hemos buscado por toda la isla? 205 00:21:42,376 --> 00:21:44,043 Es una larga historia. 206 00:21:52,043 --> 00:21:53,376 ¡Ahí está! 207 00:21:53,459 --> 00:21:58,126 Es igual que el resto de estrellas. ¿Seguro que es una estrella de la corona? 208 00:21:59,418 --> 00:22:00,459 ¡Segurísimo! 209 00:22:08,001 --> 00:22:08,959 Ya vamos, papá. 210 00:22:13,543 --> 00:22:15,209 -¡Cuidado! -¡Sophia! 211 00:22:23,918 --> 00:22:30,626 Tú corazón te llevará Tan lejos como nunca pudiste imaginar Con tu corazón 212 00:22:33,959 --> 00:22:38,043 Podrás llegar Con tu corazón