1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Sundin mo ang puso mo 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,251 Patungo sa stars 3 00:00:16,334 --> 00:00:17,918 Halata sa ugnayan natin 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,168 Nagniningning ang magic Mas magkaibigan na tayo 5 00:00:22,043 --> 00:00:24,001 Abutin mo ang pangarap mo 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 Mamuhay ka nang walang pangamba 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Magtiwala ka sa kapalaran mo 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Sundin mo ang puso mo 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,209 Patungo sa stars 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Halata sa ugnayan natin 11 00:00:35,959 --> 00:00:39,001 Nagniningning ang magic Mas magkaibigan na tayo 12 00:00:39,084 --> 00:00:43,418 Kaya sundin mo ang puso mo 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,251 Patungo sa stars 14 00:00:47,334 --> 00:00:49,334 Kaya sundin mo ang puso mo 15 00:01:01,334 --> 00:01:05,543 Pagkakataon na natin 'to, Wildstar. Ikaw at ako lang. 16 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Akala ko pag natalo si Ravenzella, wala nang homework. 17 00:01:30,001 --> 00:01:33,001 Di ba? Dapat mataas na grade ang kapalit no'n? 18 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Mali ka. 19 00:01:34,876 --> 00:01:36,334 Na-realize ko nga. 20 00:01:36,418 --> 00:01:39,418 'Yong sagot mo dito 'yong tinutukoy niyang mali. 21 00:01:40,126 --> 00:01:42,418 Suko na 'ko, di ko na kaya 22 00:01:43,251 --> 00:01:44,376 at aray. 23 00:01:44,459 --> 00:01:48,751 Ang daya, kailangan kong umasa sa inyo para pumasa tayo sa finals 24 00:01:48,834 --> 00:01:51,293 pero science test lang di n'yo "maipasa". 25 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 Ba't ikaw, naipapasa mo? 26 00:01:52,918 --> 00:01:55,459 Naka-100% percent ako no'ng nakaraan. 27 00:01:55,543 --> 00:01:57,126 Ano nga 'yong score mo? 28 00:01:57,209 --> 00:01:59,459 Pumasa ako. 29 00:01:59,543 --> 00:02:02,251 Muntik nang hindi, pero nag-aaral na kami. 30 00:02:06,251 --> 00:02:08,876 Hay salamat. May iba kayong pwedeng takutin. 31 00:02:08,959 --> 00:02:13,001 -Ay, tuturuan pala. -Kailangan ko ang tulong n'yo. 32 00:02:19,959 --> 00:02:23,876 Kita n'yo? Di kaya si Papa 'yan habang gamit niya ang crown stars? 33 00:02:23,959 --> 00:02:25,209 Posible nga. 34 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 Dahil yata sa star magic kaya nawala siya at ang Grimoria. 35 00:02:29,584 --> 00:02:34,793 Bale pag nahanap natin ang stars, pwedeng mahanap natin ang papa mo? Sama ako. 36 00:02:34,876 --> 00:02:36,876 Tutulong din ako. 37 00:02:36,959 --> 00:02:39,584 Mas okay 'yon kaysa gumawa ng homework. 38 00:02:39,668 --> 00:02:43,293 Tutol ako sa 'yo tungkol sa homework, pero tutulong din ako. 39 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 -Alam mo na ang sagot ko, bestie. -Sa halip na mag-aral, 40 00:02:47,584 --> 00:02:52,709 gusto mong unahin namin 'yang astrological exploration mo base sa picture at kutob? 41 00:02:52,793 --> 00:02:53,626 Oo. 42 00:02:53,709 --> 00:02:57,209 Kung sakaling mahanap natin 'yong crown stars, 43 00:02:57,293 --> 00:03:01,543 -ano'ng gagawin natin? -Di ko pa alam. 44 00:03:02,918 --> 00:03:08,126 Wala 'tong patutunguhan. Di ba dapat alam ni Wildstar kung ano'ng nangyayari? 45 00:03:08,209 --> 00:03:11,751 Kung ginawa 'yon ng papa mo, alam dapat ni Wildstar 'yon. 46 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Ang tagal ko nang nagpapatulong sa kanya, pero umiiwas siya. 47 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Umiiwas 'yong unicorn mo? 48 00:03:20,168 --> 00:03:23,126 Problema n'yo nang dalawa 'yan. 49 00:03:23,209 --> 00:03:26,168 Eto lang 'yong clue ko tungkol sa papa ko. 50 00:03:26,251 --> 00:03:27,543 Dapat susubukan ko. 51 00:03:28,209 --> 00:03:30,918 Ganyan na talaga ang ugali mo. 52 00:03:31,584 --> 00:03:34,293 Alam nating may bumagsak nang crown star. 53 00:03:34,376 --> 00:03:38,793 -Hanapin natin 'yon, saka tayo mag-isip. -Okay sa 'kin 'yang planong 'yan. 54 00:03:38,876 --> 00:03:43,459 -Teka, ngayon na, gabi na? -Kailan ba dapat mag-star hunting? 55 00:03:43,543 --> 00:03:47,084 Sasamahan ko kayo wag lang akong mag-aral. 56 00:03:49,293 --> 00:03:53,001 Ms. Furi. Nice to see you ho. 57 00:03:53,668 --> 00:03:57,001 Patayin na ang mga ilaw, matulog na kayo. 58 00:03:58,918 --> 00:04:01,584 Pa'no tayo tatakas, nag-iikot si Ms. Furi? 59 00:04:02,168 --> 00:04:03,001 Di ko alam. 60 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 'Ka ko, "patayin na ang mga ilaw!" 61 00:04:06,084 --> 00:04:08,751 -Good night! -Papatayin ko na 'yong ilaw. 62 00:04:24,418 --> 00:04:26,126 Ganyan nga. 63 00:04:31,501 --> 00:04:32,584 Uy! 64 00:04:32,668 --> 00:04:35,668 Sundan mo ang hibla ng buhok sa pagba-brush. 65 00:04:38,168 --> 00:04:40,418 Mukhang pagod ka, di ka ba nakatulog? 66 00:04:40,918 --> 00:04:42,501 Ako din. 67 00:04:42,584 --> 00:04:45,751 Di ako nakatulog kakaisip sa crown stars. 68 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 Grabe ka. 69 00:04:50,209 --> 00:04:52,334 Ayos lang ba si Wildstar? 70 00:04:52,418 --> 00:04:54,876 Parang medyo matamlay siya ngayon. 71 00:04:54,959 --> 00:04:56,209 Sinabi mo pa. 72 00:04:57,251 --> 00:05:01,209 Ibig kong sabihin, masama ang pakiramdam niya. 73 00:05:01,293 --> 00:05:06,251 Iniisip ko ngang sa kuwadra kami matulog para mabantayan ko siya. 74 00:05:07,251 --> 00:05:10,418 Baka sakaling malaman ko 'yong problema niya. 75 00:05:10,501 --> 00:05:12,876 Ayos 'yon, Sophia. 76 00:05:12,959 --> 00:05:14,626 Mahusay kang mag-alaga. 77 00:05:14,709 --> 00:05:19,001 Alam mo, isang linggo kong sinamahan si Rhapsody no'ng sinipon siya. 78 00:05:19,084 --> 00:05:21,793 'Yon pala allergic siya sa hairspray ko, 79 00:05:21,876 --> 00:05:25,126 dahil pala sa 'kin 'yong sakit niya. 80 00:05:25,626 --> 00:05:29,418 Pero sigurado akong mapapagaling mo si Wildstar. 81 00:05:33,209 --> 00:05:36,293 Halatang matibay 'yong bond n'yo. 82 00:05:45,043 --> 00:05:46,584 Excited na 'ko. 83 00:05:46,668 --> 00:05:51,376 Magpi-pillow fight tayo, magbabasa ng tarot cards, at ima-manicure si Leaf. 84 00:05:51,459 --> 00:05:53,126 O pedicure? 85 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Di 'to sleep over party, Ava. 86 00:05:55,084 --> 00:05:59,043 Kunwari lang 'to para makatakas tayo kay Ms. Furi. 87 00:05:59,126 --> 00:06:00,626 Oo nga pala. 88 00:06:01,126 --> 00:06:05,084 Pwede tayong mag-enjoy habang naghihintay tayo ng oras. 89 00:06:09,209 --> 00:06:10,043 Uy! 90 00:06:13,543 --> 00:06:16,168 May ilang minuto pa naman tayo. 91 00:06:16,251 --> 00:06:19,626 Ayos! Sleep over party na. 92 00:06:22,668 --> 00:06:23,793 Uy! 93 00:06:26,584 --> 00:06:28,376 Mga isip bata kayo. 94 00:06:28,918 --> 00:06:31,543 Yari ka sa 'kin, Isabel! 95 00:06:36,251 --> 00:06:37,334 Teacher! 96 00:06:37,418 --> 00:06:39,959 Dali! Dapat inaalagaan natin si Wildstar. 97 00:06:45,668 --> 00:06:46,793 Kumusta siya? 98 00:06:48,209 --> 00:06:49,751 Di pa din okay. 99 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Malungkot siya. May gusto kaya siyang kainin? 100 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 May nag-birthday na Dwerpin. 101 00:06:56,043 --> 00:06:58,584 Tiyak may oatcakes pa sa kusina. 102 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Ikukuha kita ng midnight snack, Wildstar. 103 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 Wag na ho. 104 00:07:04,834 --> 00:07:09,918 Kahit teacher ako, astig pa din ako. Kaya kong mag-enjoy nang palihim. 105 00:07:10,001 --> 00:07:14,626 Oo naman, Ms. Rosemary, pero ayaw ho naming mapuyat si Wildstar. 106 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Sabagay, gabi na nga. 107 00:07:17,043 --> 00:07:20,251 Sige , matulog na kayo. Mamaya na lang. 108 00:07:20,334 --> 00:07:25,293 O kaya, "Bukas na lang, unicorns"? 109 00:07:26,334 --> 00:07:27,751 Wala sa dalawa. 110 00:07:29,709 --> 00:07:33,001 Tiyak nasa paligid lang 'yong unang crown star. 111 00:07:33,084 --> 00:07:36,793 Ava, sa north ka. Isabel, sa west ka. Valentina, sa east ka. 112 00:07:36,876 --> 00:07:40,084 Ako sa south. Magkita tayo dito pagsikat ng araw. 113 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 Bakit ko nga ba 'to ginagawa? 114 00:07:42,834 --> 00:07:46,209 Dahil 'yong unang makakahanap ng crown star ang the best. 115 00:07:47,043 --> 00:07:49,334 Para namang matatalo n'yo ako. 116 00:07:50,793 --> 00:07:55,584 -Rory at Layla, handa na kayong… -…Magbantay sa teacher? Oo naman. 117 00:07:55,668 --> 00:08:01,876 Lagi ko 'tong ginagawa. Parang mas gusto pa nga ni Mama 'yong unan kaysa sa 'kin. 118 00:08:01,959 --> 00:08:05,793 Pa'no kung di n'yo 'yon mahanap? Parang ang hirap no'ng hanapin. 119 00:08:05,876 --> 00:08:08,834 Di tayo titigil sa paghahanap. 120 00:08:16,709 --> 00:08:19,334 Please, gawin mo 'to para sa 'kin. 121 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Sige, mag-isa na lang akong aalis. 122 00:08:24,501 --> 00:08:29,584 Hahayaan mo talaga siyang mag-isa? Parang yelo, nakakapanlamig 'yon. 123 00:08:30,293 --> 00:08:31,918 No offense, Glacier. 124 00:08:40,334 --> 00:08:41,168 Salamat. 125 00:08:45,709 --> 00:08:46,543 Good luck. 126 00:08:46,626 --> 00:08:49,418 Kasama naming magbabantay ang kunwaring Sophia. 127 00:08:49,501 --> 00:08:52,709 Pwede na tayong gumawa ng science homework mo, Rory. 128 00:08:53,376 --> 00:08:54,584 Seryoso? 129 00:08:56,834 --> 00:09:00,668 Bilisan mo, Wildstar. Malayo pa tayo. 130 00:09:03,126 --> 00:09:06,543 Eto lang ang pagkakataon nating maibalik si Papa. 131 00:09:06,626 --> 00:09:10,793 Pagkakataon na natin 'to, Wildstar. Ikaw at ako lang. 132 00:09:10,876 --> 00:09:13,001 Uy, ano'ng nangyayari? 133 00:09:13,501 --> 00:09:15,959 Tigil! Do'n dapat tayo dumaan. 134 00:09:20,418 --> 00:09:22,084 Hala, ano 'yon? 135 00:09:33,709 --> 00:09:34,793 Siya na naman. 136 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Iligtas natin ang unicorn. 137 00:09:58,251 --> 00:10:03,334 Di 'yong unicorn ang pakay niya? Pero tinitingnan niya 'yong star… 138 00:10:03,418 --> 00:10:06,543 Pa'no kung 'yong crown star din 'yong hinahanap niya? 139 00:10:08,668 --> 00:10:14,459 Tara. Sundan natin 'yong Star Snatcher. Wildstar, tigil, bitawan mo 'ko. 140 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 Sandali! 141 00:10:19,251 --> 00:10:22,543 Pigilan nating makuha niya 'yong crown star power. 142 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 Ano'ng nangyayari? 143 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Ayon siya! 144 00:10:50,209 --> 00:10:51,584 Saan siya dumaan? 145 00:10:52,126 --> 00:10:53,626 Nakatakas siya! 146 00:10:53,709 --> 00:10:58,876 Di natin mahahanap si Papa pag nakuha niya 'yon. Parang ayaw mo siyang hanapin. 147 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Nagtutulungan dapat tayo, bakit kinokontra mo 'ko? 148 00:11:07,626 --> 00:11:09,418 Ewan. Ako na lang ang kikilos. 149 00:11:20,209 --> 00:11:23,876 Bakit? Nasasagap ba ng sungay mo 'yong Star Snatcher? 150 00:11:25,334 --> 00:11:26,751 Imposible. 151 00:11:26,834 --> 00:11:29,793 Di 'yan umilaw no'ng nakita natin siya dati. 152 00:11:30,293 --> 00:11:34,043 Wildstar, pa'no nahanap ni Papa 'yong crown stars? 153 00:11:35,001 --> 00:11:39,418 Ika ni Mr. Tansy, may special connection 'yong light unicorns sa stars. 154 00:11:39,501 --> 00:11:41,459 Nasasagap mo ba ang crown star? 155 00:11:43,918 --> 00:11:47,626 Tinulungan mo ba si Papa na hanapin 'yon noon? 156 00:11:47,709 --> 00:11:50,043 Pero bakit ayaw mo 'kong tulungan? 157 00:11:54,293 --> 00:11:58,834 Ayaw mong sumama? Di wag. Ako na lang ang kukuha no'ng star. 158 00:12:18,459 --> 00:12:20,959 Pa'nong nawala 'yong tulay? 159 00:12:23,459 --> 00:12:24,293 Hoy! 160 00:12:25,959 --> 00:12:26,834 Patibong 'yon. 161 00:12:27,501 --> 00:12:29,959 Bakit may kakaibang magic siya? 162 00:12:41,584 --> 00:12:44,043 Alam kong nag-aaway tayo ngayon, 163 00:12:44,126 --> 00:12:47,918 pero pwedeng gumawa ka ng light bridge para makaalis tayo? 164 00:12:54,251 --> 00:12:55,626 Ano'ng nangyayari? 165 00:13:00,668 --> 00:13:02,293 Ang bond natin. 166 00:13:02,376 --> 00:13:06,251 Wildstar, please. Tingnan mo'ng nangyayari sa 'tin. 167 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Akala ko nagmamalasakit ka sa 'min ng papa ko. 168 00:13:18,668 --> 00:13:23,293 Pero tinatalikuran mo na kami. Sana malaman ko kung bakit. 169 00:13:29,293 --> 00:13:32,668 Sige. Maghintay na lang tayo ng sasagip sa 'tin. 170 00:13:38,668 --> 00:13:40,668 Wag kang magtakot, buddy. 171 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 Di ba dapat sa east ka? 172 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 East trail nga 'to. 173 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Hindi kaya. 174 00:13:56,001 --> 00:13:59,001 Ano ka ba? Sinusubukan lang kita. 175 00:14:33,584 --> 00:14:34,418 Hala? 176 00:14:35,084 --> 00:14:37,209 Asan tayo? Wildstar! 177 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 Hala! 178 00:14:52,584 --> 00:14:55,376 Mapapasa 'kin ang magic mo. 179 00:14:55,459 --> 00:14:58,168 Ravenzella? Pero natalo na namin siya. 180 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Papa. 181 00:15:10,293 --> 00:15:12,834 Papa, ako 'to! 182 00:15:24,168 --> 00:15:25,001 Hala? 183 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 Lazul, tapos na 'to! Hawak na namin si Ravenzella! 184 00:15:37,001 --> 00:15:37,834 Sige lang. 185 00:15:37,918 --> 00:15:40,918 Ipaglalaban ko pa din ang Grimoria. 186 00:15:41,001 --> 00:15:42,626 Sino siya? 187 00:15:45,209 --> 00:15:48,418 Hangga't humihinga kami, di kami titigil. 188 00:15:51,709 --> 00:15:57,001 -Mendoza! Bumalik sa formation! -Dapat tapusin na 'to. Susubukan ko. 189 00:15:57,084 --> 00:16:00,334 Bumalik ka, lumaban ka kasama ng team mo! 190 00:16:13,126 --> 00:16:16,834 Dapat sa laban sa harap mo 'ka nakatuon, Furi. 191 00:16:19,709 --> 00:16:22,418 Papa! Wildstar, tulungan n'yo si Furi! 192 00:16:36,418 --> 00:16:37,501 Papa! 193 00:16:46,418 --> 00:16:48,543 Pawala na 'yong magic ng star. 194 00:16:48,626 --> 00:16:53,293 Eto lang ang pagkakataon natin, Wildstar. Ikaw at ako lang. 195 00:16:55,459 --> 00:16:56,543 Birahin mo. 196 00:17:14,626 --> 00:17:15,584 Ayos! 197 00:17:16,918 --> 00:17:18,459 Ang galing mo! 198 00:17:19,668 --> 00:17:20,793 Ang stars. 199 00:17:20,876 --> 00:17:24,334 Ganito pala ang ginawa niya kaya naglaho ang Grimoria. 200 00:17:24,418 --> 00:17:25,251 Wag! 201 00:17:28,084 --> 00:17:30,543 Ikaw ang matalik kong kaibigan. 202 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 Papa! 203 00:18:04,793 --> 00:18:06,543 Wildstar, gising! 204 00:18:07,043 --> 00:18:08,543 Panaginip lang 'to! 205 00:18:10,043 --> 00:18:12,876 Nandito ako. 206 00:18:16,293 --> 00:18:18,876 Nandito ako. Wag kang mag-alala. 207 00:18:19,834 --> 00:18:23,001 Panaginip lang 'to. Gumising ka. 208 00:18:36,293 --> 00:18:37,834 Di mo 'yon kasalanan. 209 00:18:44,501 --> 00:18:46,168 Naiintindihan ko na. 210 00:18:46,251 --> 00:18:51,584 Nilalayo mo 'ko sa crown stars dahil ayaw mong mawala ako gaya ni Papa. 211 00:18:53,126 --> 00:18:55,959 Pangako, di ako mawawala. 212 00:18:56,668 --> 00:19:01,084 Di mo na 'to mag-isang iisipin. Kasama mo na ako, 213 00:19:01,793 --> 00:19:04,751 sina Ava, Leaf, Isabel, River, 214 00:19:04,834 --> 00:19:07,459 Rory, Storm, Layla, Glacier, 215 00:19:08,793 --> 00:19:10,834 pati sina Valentina at Cinder. 216 00:19:11,918 --> 00:19:17,293 Kukunin natin 'yong crown stars. At sama-sama nating ibabalik si Papa. 217 00:19:18,251 --> 00:19:22,376 Maniwala ka lang sa 'min. Sa 'ming lahat. 218 00:19:23,168 --> 00:19:24,293 Pwede ba 'yon? 219 00:19:41,543 --> 00:19:46,959 Bumalik ang bond natin. Okay. Gawin na natin 'to. 220 00:19:58,293 --> 00:20:00,543 Tingnan mo. 221 00:20:00,626 --> 00:20:03,501 'Yon na yata 'yong star. Tara, River. 222 00:20:05,043 --> 00:20:08,626 Tiyak maiinis si Valentina kasi tayo ang nakahanap. 223 00:20:10,709 --> 00:20:14,376 Ayos! Tama ako, tayo ang makakahanap. Tara na! 224 00:20:23,709 --> 00:20:25,251 -Nauna 'ko. -Nauna 'ko. 225 00:20:25,334 --> 00:20:26,668 -Ako. -Ako. 226 00:20:29,709 --> 00:20:31,834 Sorry. Kami lang 'to. 227 00:20:31,918 --> 00:20:33,334 Walang crown star? 228 00:20:33,418 --> 00:20:37,501 Wala, pero nando'n 'yon, dali. Di lang tayo ang naghahanap no'n. 229 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Ha? 230 00:20:52,126 --> 00:20:56,501 Bale ang work done equals force times distance moved. 231 00:21:00,751 --> 00:21:01,584 Teacher! 232 00:21:22,209 --> 00:21:25,626 False alarm. Asan na nga tayo? 233 00:21:35,459 --> 00:21:39,584 Kung kanina pa pala tayo may pangsagap ng crown star, 234 00:21:39,668 --> 00:21:42,376 bakit sinuyod pa natin 'tong isla? 235 00:21:42,459 --> 00:21:44,043 Mahabang kwento. 236 00:21:51,959 --> 00:21:52,834 Ayon na. 237 00:21:53,459 --> 00:21:57,543 Parang ibang star 'yan. Sigurado kang crown star 'yan? 238 00:21:59,418 --> 00:22:00,418 Sigurado ako. 239 00:22:07,959 --> 00:22:09,501 Parating na kami, Papa. 240 00:22:14,251 --> 00:22:15,501 -Ingat! -Sophia! 241 00:22:23,918 --> 00:22:26,168 Sundin mo ang puso mo 242 00:22:26,251 --> 00:22:28,084 Patungo sa stars 243 00:22:28,168 --> 00:22:29,876 Halata sa ugnayan natin 244 00:22:29,959 --> 00:22:32,751 Nagniningning ang magic Mas magkaibigan na tayo 245 00:22:32,834 --> 00:22:37,334 Kaya sundin mo ang puso mo 246 00:22:37,418 --> 00:22:38,834 Patungo sa stars 247 00:22:38,918 --> 00:22:41,709 Nagniningning ang magic Mas magkaibigan na tayo 248 00:22:41,793 --> 00:22:43,834 Kaya sundin mo ang puso mo 249 00:22:45,168 --> 00:22:47,793 Nagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano