1 00:00:11,876 --> 00:00:14,043 Crois en ton rêve 2 00:00:14,126 --> 00:00:16,168 Que rien n'l'achève 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,543 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,001 Suis ta pensée 5 00:00:24,126 --> 00:00:25,668 Libre, indomptée 6 00:00:26,501 --> 00:00:27,376 Laisse 7 00:00:27,501 --> 00:00:28,668 Ton Cœur 8 00:00:29,126 --> 00:00:32,043 te guider. Crois en ton rêve 9 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Que rien n'l'achève 10 00:00:34,209 --> 00:00:38,501 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 11 00:00:38,584 --> 00:00:45,501 Oui, crois en ton rêve! Que rien n'l'achève! Oui, crois en ton rêve! 12 00:01:01,834 --> 00:01:03,709 C'est notre seule chance, Wildstar! 13 00:01:03,793 --> 00:01:05,293 Et c'est juste toi et moi! 14 00:01:26,709 --> 00:01:29,501 Mince, je croyais qu'avoir vaincu Ravenzella nous vaudrait une dispense de 15 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 devoirs. 16 00:01:30,543 --> 00:01:33,668 Non mais, sérieux?! Ça vaut bien une année entière de vingt sur vingt, non? 17 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Tu te trompes. 18 00:01:34,751 --> 00:01:36,293 Oui, bah je m'en rends compte, maintenant! 19 00:01:36,376 --> 00:01:38,168 Elle parle de ta réponse au problème! 20 00:01:38,251 --> 00:01:39,168 T'as tout faux! 21 00:01:40,126 --> 00:01:41,043 J'abandonne! 22 00:01:41,126 --> 00:01:42,876 Je peux plus supporter tout ça! 23 00:01:42,959 --> 00:01:43,959 Et puis AÏE! 24 00:01:44,959 --> 00:01:48,334 Ce qui m'insupporte… c'est d'être obligée de compter sur toi pour passer l'examen 25 00:01:48,418 --> 00:01:51,293 quand tu ne sais même pas "vaincre" un simple exercice de science! 26 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 Oh et toi, tu sais? 27 00:01:52,918 --> 00:01:55,251 Au dernier contrôle, j'ai eu vingt sur vingt, je te signale. 28 00:01:55,334 --> 00:01:57,126 Et toi, tu as eu quoi, déjà? 29 00:01:57,209 --> 00:01:59,459 J'ai eu la… moyenne, je crois… 30 00:01:59,543 --> 00:02:00,584 Presque, disons. 31 00:02:00,668 --> 00:02:01,834 Mais on y travaille. 32 00:02:06,334 --> 00:02:07,251 Oh cool! 33 00:02:07,334 --> 00:02:08,751 D'autres personnes que tu vas pouvoir terroriser! 34 00:02:08,834 --> 00:02:09,709 Je- je veux dire- 35 00:02:09,793 --> 00:02:10,709 faire réviser! 36 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 J'ai besoin de votre aide! 37 00:02:20,209 --> 00:02:21,251 Vous voyez? 38 00:02:21,334 --> 00:02:23,418 Ça pourrait être mon père en train d'utiliser les étoiles de la couronne, 39 00:02:23,501 --> 00:02:24,334 non? 40 00:02:24,501 --> 00:02:26,293 Oui. C'est une possibilité. 41 00:02:26,376 --> 00:02:28,209 Il a fait disparaître Grimoria, mais la magie des étoiles a dû le faire 42 00:02:28,293 --> 00:02:29,501 disparaître, lui aussi! 43 00:02:29,584 --> 00:02:32,584 Donc, si on trouve ces étoiles, on devrait pouvoir les utiliser pour ramener 44 00:02:32,668 --> 00:02:33,543 ton père parmi nous! 45 00:02:33,626 --> 00:02:34,751 Je suis pour tenter le coup! 46 00:02:34,834 --> 00:02:36,543 Carrément d'accord pour sauver le papounet! 47 00:02:36,626 --> 00:02:39,376 En plus, tout vaut mieux que réviser les cours! 48 00:02:39,751 --> 00:02:42,834 Bien que je désapprouve le rejet académique de Rory, je veux t'aider moi 49 00:02:42,918 --> 00:02:43,793 aussi! 50 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Je crois que tu connais déjà ma réponse, non? 51 00:02:46,168 --> 00:02:49,251 Donc, au lieu de réviser nos cours, tu veux qu'on se lance dans une délirante 52 00:02:49,334 --> 00:02:52,668 chasse astrologique, basée sur une vague image et une intuition? 53 00:02:52,751 --> 00:02:53,584 Oui. 54 00:02:53,709 --> 00:02:56,584 Et quand on aura les étoiles de la couronne, à condition qu'on arrive à les 55 00:02:56,668 --> 00:02:57,668 trouver, 56 00:02:57,751 --> 00:02:58,834 on fera quoi, hein? 57 00:02:59,626 --> 00:03:01,543 Je suis pas encore vraiment sûre! 58 00:03:02,834 --> 00:03:04,668 Non mais t'es sérieuse? 59 00:03:04,751 --> 00:03:06,001 T'es désespérante! 60 00:03:06,084 --> 00:03:08,209 Et Wildstar ne devrait pas savoir de quoi il retourne? 61 00:03:08,293 --> 00:03:09,876 Si ton père avait vraiment fait ça, 62 00:03:09,959 --> 00:03:11,751 elle devrait le savoir également, non? 63 00:03:11,834 --> 00:03:14,418 Je sais, mais je lui ai demandé des tas de fois de m'aider… 64 00:03:14,501 --> 00:03:16,876 et elle refuse de faire quoi que ce soit. 65 00:03:16,959 --> 00:03:19,751 Alors ta licorne évite activement de participer? 66 00:03:20,126 --> 00:03:23,126 Ah oui, clairement c'est un projet qui a l'air super prometteur! 67 00:03:23,209 --> 00:03:26,584 C'est le seul indice que j'aie trouvé pour provoquer le retour de mon père! Il faut 68 00:03:26,668 --> 00:03:27,543 que j'essaie! 69 00:03:28,126 --> 00:03:29,334 C'est tellement… 70 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 toi… 71 00:03:31,584 --> 00:03:32,459 Écoutez! 72 00:03:32,543 --> 00:03:34,043 On sait qu'une étoile de la couronne est déjà tombée. 73 00:03:34,126 --> 00:03:36,751 Essayons de la trouver et on s'occupera du reste ensuite! 74 00:03:36,834 --> 00:03:38,668 C'est un plan vague, mais ça me va! 75 00:03:38,751 --> 00:03:39,834 Attends, 76 00:03:39,918 --> 00:03:41,084 là maintenant? 77 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 Dans le noir? 78 00:03:42,418 --> 00:03:43,459 Quoi de mieux pour trouver une étoile? 79 00:03:43,543 --> 00:03:46,251 Je suis partant pour tout ce qui m'emmène le plus loin possible de mes 80 00:03:46,334 --> 00:03:47,251 livres de cours! 81 00:03:49,293 --> 00:03:50,668 Oh, Madame Furi! 82 00:03:51,334 --> 00:03:53,584 C'est un vrai plaisir de vous voir ici! 83 00:03:53,668 --> 00:03:54,876 C'est le couvre-feu! 84 00:03:54,959 --> 00:03:55,793 Donc… 85 00:03:55,959 --> 00:03:57,001 dans vos chambres! 86 00:03:59,043 --> 00:04:02,084 Comment tu veux qu'on sorte en douce avec Furi qui patrouille? 87 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 J'en sais rien… 88 00:04:03,501 --> 00:04:04,626 J'ai dit: 89 00:04:04,709 --> 00:04:06,001 dans vos chambres! 90 00:04:06,084 --> 00:04:07,626 -Dormez bien, les amis! Ciao! -Bonne nuit! 91 00:04:07,709 --> 00:04:08,751 Bonne nuit tata! 92 00:04:24,543 --> 00:04:26,001 Oh, ça c'est excellent! 93 00:04:31,459 --> 00:04:32,293 Hé! 94 00:04:32,668 --> 00:04:35,168 Brosse dans le sens du poil, Rory. 95 00:04:38,084 --> 00:04:39,209 Tu as l'air fatiguée! 96 00:04:39,293 --> 00:04:40,293 Tu as mal dormi? 97 00:04:40,918 --> 00:04:42,418 Moi aussi, tu sais… 98 00:04:42,501 --> 00:04:47,001 Je suis restée éveillée toute la nuit à réfléchir aux étoiles de la couronne. 99 00:04:48,584 --> 00:04:49,501 T'es sérieuse? 100 00:04:50,126 --> 00:04:52,251 Est-ce que Wildstar se sent bien? 101 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 Son énergie semble euh… au plus bas ce matin. 102 00:04:54,959 --> 00:04:56,334 C'est plutôt son humeur! 103 00:04:56,959 --> 00:04:58,084 Euh je- je veux dire, 104 00:04:58,168 --> 00:04:59,001 non, 105 00:04:59,084 --> 00:05:01,209 c'est vrai qu'elle se sent mal, ces temps-ci… 106 00:05:01,293 --> 00:05:04,376 Et justement, je me disais que, cette nuit, on devrait dormir dans l'écurie avec 107 00:05:04,459 --> 00:05:05,293 elle. 108 00:05:05,584 --> 00:05:06,876 Au cas où, vous voyez? 109 00:05:07,209 --> 00:05:10,459 Peut-être que… ça m'aiderait à comprendre ce qui ne va pas chez elle? 110 00:05:10,543 --> 00:05:12,876 Excellente idée, Sophia! 111 00:05:12,959 --> 00:05:14,626 Excellent réflexe de soigneur. 112 00:05:14,709 --> 00:05:18,084 Tu sais, il m'est déjà arrivé de rester une semaine au chevet de Rhapsody, parce 113 00:05:18,168 --> 00:05:19,001 que son nez coulait! 114 00:05:19,084 --> 00:05:23,209 Il s'est avéré qu'elle était allergique à ma laque pour les cheveux, donc son… son 115 00:05:23,293 --> 00:05:25,543 état ne risquait pas de s'améliorer. 116 00:05:25,626 --> 00:05:29,251 Mais- je suis persuadée que toi, ça te fera du bien, Wildstar. 117 00:05:33,209 --> 00:05:36,126 Le lien qui vous unit a l'air tellement puissant! 118 00:05:45,126 --> 00:05:46,418 Je suis super contente! 119 00:05:46,501 --> 00:05:49,751 On va se faire des batailles d'oreillers, et se lire les tarots, et manicurer les 120 00:05:49,834 --> 00:05:51,043 sabots de Leaf… 121 00:05:51,126 --> 00:05:53,043 Ou… je devrais pas dire "pédicurer? 122 00:05:53,126 --> 00:05:56,418 On fait pas une soirée pyjama, Ava. C'est juste une couverture, pour pouvoir 123 00:05:56,501 --> 00:05:59,376 se glisser dehors sans que Madame Furi nous voie! 124 00:05:59,959 --> 00:06:00,793 Oui… 125 00:06:01,126 --> 00:06:04,293 Mais… on peut quand même s'amuser jusqu'à ce qu'on puisse y aller? 126 00:06:04,376 --> 00:06:05,209 Non? 127 00:06:09,543 --> 00:06:10,376 Hé! 128 00:06:13,626 --> 00:06:16,209 Oui… je crois qu'on peut s'accorder quelques minutes! 129 00:06:16,293 --> 00:06:17,126 Oui! 130 00:06:17,334 --> 00:06:19,459 La soirée pyjama peut commencer! 131 00:06:22,793 --> 00:06:23,626 Hey! 132 00:06:26,751 --> 00:06:28,126 Quatre ans d'âge mental! 133 00:06:29,418 --> 00:06:31,334 Tu vas me le payer, Isabel! 134 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 Un prof! 135 00:06:37,209 --> 00:06:39,834 Oh vite, on est censés s'occuper de Wildstar! 136 00:06:45,709 --> 00:06:47,209 Comment va la patiente? 137 00:06:48,126 --> 00:06:49,793 Disons qu'elle tient le coup. 138 00:06:50,584 --> 00:06:51,918 Elle a l'air de mauvais poil… 139 00:06:52,001 --> 00:06:53,959 Peut-être qu'elle a une petite faim? 140 00:06:54,043 --> 00:06:55,959 Un grouptit a fêté son anniversaire! 141 00:06:56,043 --> 00:06:58,459 Je parie qu'il reste du gâteau à l'avoine dans la cuisine! 142 00:06:58,543 --> 00:07:02,293 Si tu veux, je peux aller te chercher un petit en-cas, Wildstar. 143 00:07:02,501 --> 00:07:04,001 Non, c'est pas nécessaire! 144 00:07:04,584 --> 00:07:05,418 Hé! 145 00:07:05,501 --> 00:07:07,793 Je suis peut-être professeur, mais je suis restée cool. 146 00:07:07,876 --> 00:07:09,834 Je suis encore capable de chiper du gâteau! 147 00:07:09,918 --> 00:07:11,834 Bien sûr, Madame Rosemary. 148 00:07:11,918 --> 00:07:14,626 On se disait juste que Wildstar avait besoin de repos, vous voyez? 149 00:07:14,709 --> 00:07:15,459 Bien sûr! 150 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 Et c'est vrai qu'il commence à se faire tard! 151 00:07:16,959 --> 00:07:18,376 Je vous souhaite une bonne nuit! 152 00:07:18,459 --> 00:07:20,168 À demain dans le train, les pt'its coquins! 153 00:07:20,251 --> 00:07:21,459 Ou, devrais-je dire… 154 00:07:22,459 --> 00:07:25,209 à demain dans la prairie, les licornes chéries! 155 00:07:26,251 --> 00:07:27,293 Bonne nuit à vous! 156 00:07:29,709 --> 00:07:30,543 Okay. 157 00:07:30,709 --> 00:07:32,876 La première étoile a pu tomber n'importe où! 158 00:07:32,959 --> 00:07:33,793 Ava, 159 00:07:34,126 --> 00:07:35,459 tu iras vers le Nord. Isabel, à l'ouest. 160 00:07:35,543 --> 00:07:36,793 Valentina, vers l'Est. 161 00:07:36,876 --> 00:07:38,084 Moi, je pendrai le sentier Sud. 162 00:07:38,168 --> 00:07:40,209 Rendez-vous ici au lever du soleil. 163 00:07:40,834 --> 00:07:42,751 Pourquoi je fais ça, déjà? 164 00:07:42,834 --> 00:07:45,709 Parce que le premier d'entre nous qui trouvera l'étoile de la couronne sera le 165 00:07:45,793 --> 00:07:46,834 meilleur! 166 00:07:46,918 --> 00:07:50,126 Comme si vous aviez ne serait-ce que l'ombre d'une chance! 167 00:07:50,918 --> 00:07:52,168 Rory et Layla, vous vous chargez de surveiller les profs? 168 00:07:52,251 --> 00:07:53,501 De surveiller les profs? 169 00:07:53,584 --> 00:07:55,501 Oh oui, je suis un véritable expert! 170 00:07:55,584 --> 00:07:59,043 Et je me suis servi de ce vieux truc des centaines de fois! 171 00:07:59,126 --> 00:08:01,876 Il m'arrive de me dire que ma mère préfère mes oreillers à moi! 172 00:08:01,959 --> 00:08:03,418 Mais, si vous ne trouvez rien? 173 00:08:03,501 --> 00:08:06,543 Ça ressemble fort à la définition d'une aiguille dans une botte de foin! 174 00:08:06,626 --> 00:08:08,834 On continuera jusqu'à ce qu'on trouve! 175 00:08:17,209 --> 00:08:18,168 Wildstar, 176 00:08:18,251 --> 00:08:20,168 tu viens avec moi, s'il te plaît? 177 00:08:21,293 --> 00:08:22,168 D'accord! 178 00:08:22,251 --> 00:08:24,418 Alors tant pis, je me passerai de toi! 179 00:08:24,501 --> 00:08:26,501 T'es sérieuse, tu vas la laisser y aller seule? 180 00:08:26,584 --> 00:08:28,168 Ça, c'est dur… 181 00:08:28,251 --> 00:08:29,126 Comme la glace. 182 00:08:30,251 --> 00:08:31,459 Te vexe pas, Glacier. 183 00:08:40,418 --> 00:08:41,293 Merci! 184 00:08:45,709 --> 00:08:46,543 Bonne chance! 185 00:08:46,668 --> 00:08:49,293 Nous et la fausse Sophia, on garde le QG! 186 00:08:49,376 --> 00:08:53,293 Et c'est l'occasion ou jamais de réviser à fond ton cours de science, Rory! 187 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 T'es sérieuse, là? 188 00:08:56,834 --> 00:08:58,876 Avance, Wildstar, dépêche-toi! 189 00:08:58,959 --> 00:09:00,959 On a une grande surface à couvrir! 190 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Si on veut revoir mon père, c'est notre seule chance, Wildstar! 191 00:09:06,668 --> 00:09:08,709 C'est notre seule chance, Wildstar! 192 00:09:08,793 --> 00:09:10,793 Et c'est juste toi et moi! 193 00:09:10,876 --> 00:09:11,709 Hé! 194 00:09:11,959 --> 00:09:13,418 Quoi? Qu'est-ce que tu fais? 195 00:09:13,501 --> 00:09:14,334 Stop! 196 00:09:14,543 --> 00:09:16,293 C'est par là qu'on doit chercher! 197 00:09:21,168 --> 00:09:22,168 C'était quoi, ça? 198 00:09:33,709 --> 00:09:34,834 C'est encore lui! 199 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Il faut sauver ce poulain! 200 00:09:58,251 --> 00:10:00,418 Il ne s'intéresse pas au poulain… 201 00:10:00,501 --> 00:10:01,334 mais… 202 00:10:01,668 --> 00:10:02,959 il a examiné l'étoile! 203 00:10:03,501 --> 00:10:04,418 Oh non! 204 00:10:04,501 --> 00:10:07,668 Et si lui aussi, il cherchait l'étoile de la couronne? 205 00:10:08,668 --> 00:10:09,959 On va le suivre! 206 00:10:10,043 --> 00:10:12,459 Il faut qu'on sache ce qu'il essaie de faire! 207 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 Wildstar, arrête, laisse-moi y aller! 208 00:10:17,459 --> 00:10:18,501 Attendez! 209 00:10:19,251 --> 00:10:20,209 Il faut le rattraper! 210 00:10:20,293 --> 00:10:23,293 Ou c'est lui qui s'emparera du pouvoir de l'étoile! 211 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 Il nous fait quoi, là? 212 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Il est là! 213 00:10:50,209 --> 00:10:51,251 Où est-il allé? 214 00:10:52,126 --> 00:10:53,168 Il nous a semé! 215 00:10:53,251 --> 00:10:55,043 S'il trouve l'étoile de la couronne en premier, 216 00:10:55,126 --> 00:10:56,501 on ne reverra jamais mon père! 217 00:10:56,584 --> 00:10:59,043 Et on dirait presque que c'est ce que tu veux! 218 00:11:00,168 --> 00:11:01,668 On est censées former une équipe! 219 00:11:01,751 --> 00:11:04,251 Pourquoi tu me mets des bâtons dans les roues? 220 00:11:07,584 --> 00:11:08,584 Comme tu veux. 221 00:11:08,668 --> 00:11:10,334 Je peux bien continuer seule. 222 00:11:20,209 --> 00:11:21,084 Ta corne? 223 00:11:21,168 --> 00:11:24,543 Tu crois qu'elle sent la présence de ce chasseur d'étoile? 224 00:11:25,334 --> 00:11:26,751 Non, ça n'aurait pas de sens! 225 00:11:26,834 --> 00:11:30,126 Elle- elle ne brillait pas, quand on le voyait, il y a une minute! 226 00:11:30,209 --> 00:11:31,376 Wildstar, 227 00:11:31,459 --> 00:11:34,918 comment mon père a-t-il trouvé les étoiles de la couronne? 228 00:11:35,001 --> 00:11:38,293 Monsieur Tansy a dit que les licornes de lumière avait un lien particulier avec les 229 00:11:38,376 --> 00:11:39,418 étoiles. 230 00:11:39,501 --> 00:11:42,543 Est-ce que ta corne sent les étoiles de la couronne? 231 00:11:43,918 --> 00:11:45,126 C'est comme ça qu'il y est parvenu? 232 00:11:45,209 --> 00:11:47,209 Tu as aidé mon père à les trouver? 233 00:11:47,709 --> 00:11:50,043 Alors pourquoi tu refuses de m'aider? 234 00:11:54,293 --> 00:11:55,959 Tu ne veux pas que je prenne cette voie? 235 00:11:56,043 --> 00:11:56,918 Dommage! 236 00:11:57,001 --> 00:11:58,834 C'est moi qui trouverai cette étoile! 237 00:12:18,418 --> 00:12:21,293 Comment ce pont a pu disparaître d'un seul coup?! 238 00:12:23,543 --> 00:12:24,376 Hé! 239 00:12:25,876 --> 00:12:27,418 Bien sûr, c'était un piège! 240 00:12:27,501 --> 00:12:30,418 Mais d'où cette personne tire cette magie bizarre? 241 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 Écoute, je sais qu'on est en colère l'une contre l'autre… mais est-ce que tu 242 00:12:45,001 --> 00:12:48,668 pourrais juste nous faire un pont de lumière, qu'on sorte d'ici? 243 00:12:54,334 --> 00:12:55,626 Mais qu'est-ce qui t'arrive? 244 00:13:00,668 --> 00:13:02,209 On n'est plus unies! 245 00:13:02,293 --> 00:13:04,001 Wildstar, je t'en prie! 246 00:13:04,084 --> 00:13:06,668 Regarde ce qui est en train de nous arriver! 247 00:13:15,043 --> 00:13:17,084 Je croyais que toi aussi, tu aimais mon père! 248 00:13:17,168 --> 00:13:18,376 Que tu m'aimais, moi! 249 00:13:18,626 --> 00:13:21,793 Mais tu nous tournes obstinément le dos, à tous les deux! 250 00:13:21,876 --> 00:13:23,876 Si seulement je savais pourquoi! 251 00:13:29,543 --> 00:13:30,543 D'accord. 252 00:13:30,626 --> 00:13:34,209 Je vais juste attendre que quelqu'un vienne nous tirer de là. 253 00:13:38,834 --> 00:13:39,668 Hé, 254 00:13:40,084 --> 00:13:41,209 tout va bien, je suis là! 255 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 T'étais pas censée explorer le sentier qui allait vers l'Est? 256 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 On est sur le sentier de l'Est! 257 00:13:52,126 --> 00:13:53,709 Pas du tout, non, j'en suis sûre. 258 00:13:55,959 --> 00:13:57,043 Oui, moi aussi. 259 00:13:57,126 --> 00:13:59,709 Oui, je… je voulais juste voir si tu savais! Ciao! 260 00:14:34,376 --> 00:14:35,209 Quoi? 261 00:14:35,626 --> 00:14:36,626 Où sommes-nous? 262 00:14:36,709 --> 00:14:37,626 Wildstar! 263 00:14:52,709 --> 00:14:55,376 Bientôt, cette magie sera à moi! 264 00:14:55,459 --> 00:14:56,751 Ravenzella?! 265 00:14:56,834 --> 00:14:58,168 Mais on s'en est débarrassé! 266 00:15:09,376 --> 00:15:11,418 Papa! P- papa! 267 00:15:11,668 --> 00:15:12,834 C'est moi! 268 00:15:16,209 --> 00:15:17,043 Papa! 269 00:15:32,168 --> 00:15:33,043 Lazul! 270 00:15:33,126 --> 00:15:35,709 C'est terminé! Nous tenons Ravenzella! 271 00:15:37,126 --> 00:15:38,001 Peu importe! 272 00:15:38,084 --> 00:15:40,751 Moi, je combats pour la gloire de Grimoria! 273 00:15:41,001 --> 00:15:42,209 Qui c'est, ça? 274 00:15:45,209 --> 00:15:48,334 Je n'arrêterai pas, tant que j'aurai un souffle de vie! 275 00:15:51,709 --> 00:15:52,751 Mendoza! 276 00:15:52,834 --> 00:15:55,876 -Reviens tout de suite dans la formation! -Il faut en finir! 277 00:15:55,959 --> 00:15:57,001 Il faut que j'essaie! 278 00:15:57,084 --> 00:16:00,251 Reviens et combats avec ton équipe! 279 00:16:13,126 --> 00:16:17,418 Tu ne devrais pas te concentrer sur le combat juste en face de toi, Furi? 280 00:16:19,709 --> 00:16:20,543 Papa! 281 00:16:20,668 --> 00:16:22,459 Wildstar, elle a besoin d'aide! 282 00:16:36,334 --> 00:16:37,209 Papa…! 283 00:16:46,334 --> 00:16:48,543 La magie des étoiles a presque disparu. 284 00:16:48,626 --> 00:16:50,668 C'est notre seule chance, Wildstar. 285 00:16:51,543 --> 00:16:53,043 Et c'est juste toi et moi! 286 00:16:55,459 --> 00:16:56,459 À toi de jouer! 287 00:16:56,543 --> 00:16:57,251 Maintenant! 288 00:17:14,626 --> 00:17:15,459 Oui! 289 00:17:16,793 --> 00:17:17,876 Tu vas y arriver! 290 00:17:19,668 --> 00:17:20,834 Les étoiles! 291 00:17:20,918 --> 00:17:24,126 Alors c'est comme ça qu'il a fait disparaître Grimoria! 292 00:17:24,293 --> 00:17:25,126 Non! 293 00:17:28,084 --> 00:17:30,709 Tu es la meilleure amie que j'aie jamais eue! 294 00:17:34,501 --> 00:17:35,334 Papa! 295 00:18:04,293 --> 00:18:05,584 Wildstar, 296 00:18:05,876 --> 00:18:06,959 réveille-toi! 297 00:18:07,043 --> 00:18:08,376 C'est juste un rêve! 298 00:18:08,459 --> 00:18:09,293 C'est 299 00:18:09,959 --> 00:18:10,959 S'il te plaît, viens! 300 00:18:11,043 --> 00:18:12,751 C'est moi! Je suis là! 301 00:18:16,293 --> 00:18:17,626 Je suis là… 302 00:18:17,709 --> 00:18:18,501 Tout va bien… 303 00:18:19,834 --> 00:18:20,959 C'est juste un rêve. 304 00:18:21,959 --> 00:18:22,709 Réveille-toi! 305 00:18:36,293 --> 00:18:37,543 C'était pas ta faute! 306 00:18:44,626 --> 00:18:46,001 Je comprends maintenant! 307 00:18:46,251 --> 00:18:49,709 Tu veux m'empêcher de trouver les étoiles de la couronne parce que tu ne veux pas 308 00:18:49,793 --> 00:18:52,168 que je disparaisse comme lui il l'a fait! 309 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Je te promets… 310 00:18:54,209 --> 00:18:56,501 je te promets que je n'irai nulle part! 311 00:18:56,584 --> 00:18:59,959 Et c'est un fardeau que rien ne t'oblige à porter seule, maintenant. 312 00:19:00,043 --> 00:19:01,084 Je suis là, moi! 313 00:19:01,793 --> 00:19:03,668 Et Ava, Leaf, 314 00:19:03,751 --> 00:19:04,751 Isabel, River, 315 00:19:04,834 --> 00:19:07,043 Rory, Storm, Layla, Glacier, 316 00:19:08,751 --> 00:19:10,251 même Valentina et Cinder. 317 00:19:11,418 --> 00:19:13,709 On va trouver les étoiles de la couronne! 318 00:19:13,793 --> 00:19:15,876 Et avec elles, on ramènera mon père! 319 00:19:16,251 --> 00:19:17,293 Toutes les deux! 320 00:19:18,168 --> 00:19:20,043 Il faut juste que tu croies en nous! 321 00:19:21,459 --> 00:19:22,376 En nous tous! 322 00:19:23,168 --> 00:19:24,293 Tu peux faire ça? 323 00:19:41,459 --> 00:19:42,626 Unies à jamais! 324 00:19:44,209 --> 00:19:45,084 Allez! 325 00:19:45,459 --> 00:19:46,959 On se lance dans l'aventure! 326 00:19:58,793 --> 00:20:00,543 Regarde ça, mon champion! 327 00:20:00,626 --> 00:20:02,251 C'est forcément l'étoile! 328 00:20:02,334 --> 00:20:03,418 En avant, River! 329 00:20:03,501 --> 00:20:04,334 Yah! 330 00:20:05,043 --> 00:20:09,418 Notre amie Valentina va être folle de rage, quand elle verra qu'on a gagné! 331 00:20:10,626 --> 00:20:11,709 La voilà! 332 00:20:11,793 --> 00:20:13,418 Je savais qu'on la trouverait en premier! 333 00:20:13,501 --> 00:20:14,459 En avant! 334 00:20:23,834 --> 00:20:25,168 -Je l'ai vue en premier! -Je l'ai vue en premier! 335 00:20:25,251 --> 00:20:27,334 -Non, c'est moi! -Non, c'est moi! 336 00:20:29,668 --> 00:20:31,834 Désolée! Ce n'est que nous! 337 00:20:31,918 --> 00:20:33,293 C'était pas une étoile? 338 00:20:33,376 --> 00:20:34,209 Non. 339 00:20:34,418 --> 00:20:36,876 Mais elle est par là! Il faut faire vite, on n'est pas les seules à la 340 00:20:36,959 --> 00:20:37,501 chercher! 341 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 Donc… 342 00:20:53,376 --> 00:20:57,168 l'énergie totale est égale à la force fois la distance parcourue. 343 00:21:00,751 --> 00:21:01,668 Alerte! 344 00:21:22,209 --> 00:21:23,501 Fausse alerte! 345 00:21:23,584 --> 00:21:25,543 Alors… où en étions-nous? 346 00:21:35,459 --> 00:21:39,584 Si on avait un détecteur d'étoile de la couronne avec nous depuis le début… 347 00:21:39,668 --> 00:21:42,293 pourquoi on a chevauché à travers toute l'île, je peux savoir? 348 00:21:42,376 --> 00:21:44,001 C'est une longue histoire! 349 00:21:52,043 --> 00:21:53,334 La voilà! 350 00:21:53,459 --> 00:21:55,334 Elle n'a rien de plus que les autres étoiles! 351 00:21:55,418 --> 00:21:58,168 Tu es sûre que c'est une étoile de la couronne? 352 00:21:59,418 --> 00:22:00,418 Sûre et certaine! 353 00:22:08,001 --> 00:22:08,918 On arrive papa! 354 00:22:13,751 --> 00:22:15,209 -Attention! -Sophia! 355 00:22:23,918 --> 00:22:26,084 Crois en ton rêve 356 00:22:26,168 --> 00:22:28,168 Que rien n'l'achève 357 00:22:28,251 --> 00:22:32,543 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 358 00:22:32,626 --> 00:22:36,001 Oui, crois en ton rêve! 359 00:22:37,251 --> 00:22:40,168 Que rien n'l'achève! 360 00:22:41,501 --> 00:22:43,543 Oui, crois en ton rêve!