1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 2 00:00:20,293 --> 00:00:27,209 amizade cresce. Tens de nos sonhos, acreditar. Acreditar! No destino podes 3 00:00:28,793 --> 00:00:35,709 confiar. Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união 4 00:00:36,709 --> 00:00:43,626 floresce. A amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo 5 00:00:45,668 --> 00:00:49,334 às estrelas. Segue o coração. 6 00:01:01,834 --> 00:01:05,209 É a nossa única oportunidade, Estrela. Somos só tu e eu! 7 00:01:26,709 --> 00:01:30,834 Bem, pensava que derrotar a Ravenzella nos safava dos TPC. Por favor, então! Não 8 00:01:30,918 --> 00:01:33,001 devia dar notas máximas até ao fim do ano? 9 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Estás errado. 10 00:01:34,751 --> 00:01:36,209 Agora já percebo isso. 11 00:01:36,293 --> 00:01:39,126 Não, a resposta a este problema. Está errada. 12 00:01:39,209 --> 00:01:42,459 Desisto! Não consigo fazer mais isto! 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,376 E essa doeu. 14 00:01:44,459 --> 00:01:48,959 O mais injusto é que eu tenho de depender de vocês… Para passar no exame, quando não 15 00:01:49,043 --> 00:01:51,293 conseguem lidar com um teste de ciências. 16 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 Oh, e tu consegues? 17 00:01:52,918 --> 00:01:57,126 Eu tive cem por cento no último teste. E tu, quanto é que tiveste? 18 00:01:57,209 --> 00:01:58,043 Eu… 19 00:01:58,584 --> 00:01:59,459 Passei. 20 00:01:59,543 --> 00:02:01,793 Por pouco, mas estamos a estudar. 21 00:02:06,126 --> 00:02:10,543 Oh, boa! Outras pessoas para chateares. Aliás, ensinares. 22 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Preciso de ajuda. 23 00:02:20,043 --> 00:02:23,626 Veem? Não acham que pode ser o meu pai a usar as estrelas da coroa? 24 00:02:23,709 --> 00:02:25,209 De facto, é possível. 25 00:02:25,293 --> 00:02:28,376 Ele fez Grimória desaparecer, mas a magia das estrelas também o fez 26 00:02:28,459 --> 00:02:29,501 desaparecer depois. 27 00:02:29,584 --> 00:02:33,668 Então, se encontrarmos as estrelas, talvez as possamos usar para trazer o teu pai de 28 00:02:33,751 --> 00:02:34,709 volta? Eu alinho. 29 00:02:34,793 --> 00:02:38,334 De certeza que concordo com o plano de salvar o pai. Além disso, tudo é melhor do 30 00:02:38,418 --> 00:02:39,668 que estudar. 31 00:02:39,751 --> 00:02:43,293 Não concordo com o insulto académico do Rory, mas eu também ajudo. 32 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Já sabes a minha resposta, amiga. 33 00:02:46,168 --> 00:02:50,501 Então, em vez de estudar, tu queres fazer uma busca astrológica inútil com base numa 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,126 imagem vaga e num palpite? 35 00:02:53,709 --> 00:02:57,668 E quando tivermos as estrelas da coroa, supondo que as vamos encontrar, fazemos o 36 00:02:57,751 --> 00:02:58,584 quê? 37 00:02:58,876 --> 00:03:01,543 Eu não sei muito bem. 38 00:03:02,293 --> 00:03:05,918 Oh, estás a brincar? És inútil. 39 00:03:06,001 --> 00:03:08,126 Mas a Estrela não devia saber o que se passa? 40 00:03:08,209 --> 00:03:11,751 E se o teu pai fez mesmo isso, ela também ia saber tudo. 41 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Acredita, tenho tentado que ela ajude, mas ela ignora-me. 42 00:03:15,959 --> 00:03:21,084 Oh! O teu unicórnio está ativamente a evitar isto? Então parece mesmo uma coisa 43 00:03:21,168 --> 00:03:23,126 com que nos devemos envolver. 44 00:03:23,209 --> 00:03:27,126 Esta é a única pista que eu tenho sobre o meu pai. Tenho de tentar. 45 00:03:28,126 --> 00:03:30,293 Isto é tão… Tu. 46 00:03:31,584 --> 00:03:36,168 Venham. Sabemos que uma estrela da coroa já caiu. Vamos encontrá-la e depois logo 47 00:03:36,251 --> 00:03:37,126 se vê. 48 00:03:37,459 --> 00:03:38,584 Meio plano é suficiente para mim. 49 00:03:38,668 --> 00:03:41,668 Espera, queres ir agora? Às escuras? 50 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 A melhor altura para caçar estrelas. 51 00:03:43,543 --> 00:03:47,876 Eu alinho em qualquer coisa que me deixe muito, muito longe dos estudos. 52 00:03:49,293 --> 00:03:53,126 Ah, Professora Furi! Não estava à espera de a ver aqui. 53 00:03:53,668 --> 00:03:56,709 Já é tarde, por isso, vão dormir. 54 00:03:58,834 --> 00:04:02,084 Como é que vamos sair daqui com a Furi a patrulhar os corredores? 55 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 Não faço ideia. 56 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Eu disse para dormirem. 57 00:04:06,084 --> 00:04:07,668 -Durmam bem, pessoal. Vou já! -Boa noite! 58 00:04:07,751 --> 00:04:08,751 Boa noite, tia! 59 00:04:24,418 --> 00:04:26,126 Oh, gosto muito dessa. 60 00:04:31,709 --> 00:04:32,543 Ei! 61 00:04:32,668 --> 00:04:35,168 Escova no sentido do pelo, Rory. 62 00:04:38,084 --> 00:04:40,418 Pareces cansada. Não dormiste bem? 63 00:04:41,418 --> 00:04:45,918 Eu também não. Passei a noite acordada a pensar nas estrelas da coroa, sabes? 64 00:04:48,501 --> 00:04:49,501 Estás a brincar? 65 00:04:50,126 --> 00:04:54,876 A Estrela está a sentir-se bem? A energia dela parece um bocadinho estranha hoje. 66 00:04:54,959 --> 00:04:56,043 Não faço ideia. 67 00:04:57,168 --> 00:05:01,209 Quer dizer, não! Ela não se tem sentido bem. 68 00:05:01,293 --> 00:05:05,668 Por acaso, pensei que podíamos dormir no estábulo esta noite, para ficar de olho 69 00:05:05,751 --> 00:05:06,584 nela. 70 00:05:07,251 --> 00:05:10,918 Talvez isso nos ajude a perceber qual é o problema dela. 71 00:05:11,001 --> 00:05:13,126 Que excelente ideia, Sophia. 72 00:05:13,209 --> 00:05:17,084 Cuidas muito bem do teu unicórnio. Uma vez, passei uma semana inteira a dormir 73 00:05:17,168 --> 00:05:19,001 com a Rapsódia, quando esteve doente. 74 00:05:19,084 --> 00:05:24,751 Descobri que era alérgica à minha laca, por isso… Eu não fiz com que se sentisse 75 00:05:24,834 --> 00:05:25,709 melhor. 76 00:05:25,793 --> 00:05:29,001 Mas de certeza que tu te vais sentir melhor, Estrela. 77 00:05:33,209 --> 00:05:36,209 É óbvio que têm uma ligação forte. 78 00:05:45,001 --> 00:05:49,168 Estou tão entusiasmada! Podemos lutar com almofadas, ler cartas de tarô, podemos 79 00:05:49,251 --> 00:05:50,751 fazer uma manicure à Flor… 80 00:05:51,293 --> 00:05:53,043 Ou será que era uma pedicure? 81 00:05:53,126 --> 00:05:57,043 Não é mesmo uma festa de pijama, Ava. É só uma desculpa para podermos sair sem a 82 00:05:57,126 --> 00:05:58,918 Professora Furi nos apanhar. 83 00:05:59,001 --> 00:06:00,584 Oh. Pois é. 84 00:06:01,084 --> 00:06:05,001 Mas podemos divertir-nos até termos de ir embora, não é? 85 00:06:13,501 --> 00:06:17,834 -Suponho que temos alguns minutos. -Sim! A festa de pijama 86 00:06:17,918 --> 00:06:19,626 divertida vai começar! 87 00:06:25,751 --> 00:06:31,459 Tão infantis! Oh, tu vais morrer, Isabel! 88 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 Professora! 89 00:06:37,209 --> 00:06:40,084 Depressa! Nós devíamos estar a cuidar da Estrela. 90 00:06:45,626 --> 00:06:46,793 Como está a paciente? 91 00:06:47,293 --> 00:06:49,251 Um bocadinho melhor. 92 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Parece deprimida. Precisa de comer alguma coisa? 93 00:06:53,334 --> 00:06:58,251 Oh! Um Dwerpin fez anos hoje. Aposto que ainda há alguns bolos de aveia na cozinha. 94 00:06:58,334 --> 00:07:01,293 Eu posso trazer-te um bocadinho para comeres, Estrela. 95 00:07:01,501 --> 00:07:03,418 Oh, não tem de fazer isso. 96 00:07:04,584 --> 00:07:09,918 Ei, posso ser professora, mas sou fixe. Gosto de coisas divertidas. 97 00:07:10,001 --> 00:07:14,001 Claro que sim, Professora Rosemary. Só não queremos que a Estrela fique a cair de 98 00:07:14,084 --> 00:07:14,918 sono. 99 00:07:15,209 --> 00:07:20,959 Está bem. De facto é bastante tarde. Espero que durmam bem. Então inté, jacaré. 100 00:07:21,043 --> 00:07:25,168 Ou melhor ainda, até que a manhã torne, unicorne. 101 00:07:26,251 --> 00:07:27,251 Não é melhor. 102 00:07:29,668 --> 00:07:32,876 Muito bem, a primeira estrela da coroa pode ter caído em qualquer lado. 103 00:07:32,959 --> 00:07:36,876 Ava, vai para norte. Isabel para oeste. Valentina para leste. E eu vou pelo 104 00:07:36,959 --> 00:07:39,501 caminho sul. Encontramo-nos aqui ao nascer do sol. 105 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 Porque é que vou fazer isto, afinal? 106 00:07:42,834 --> 00:07:46,834 Porque quem que encontrar a estrela da coroa primeiro é obviamente a melhor. 107 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Como se eu fosse perder para vocês. 108 00:07:50,918 --> 00:07:53,043 Rory e Layla, prontos para a patrulha de professores? 109 00:07:53,126 --> 00:07:55,501 Patrulha de professores? Oh, sim, eu sou especialista. 110 00:07:55,584 --> 00:07:58,334 Eu usei este truque umas mil vezes. 111 00:07:59,084 --> 00:08:02,376 Às vezes, acho que a minha mãe gosta mais da almofada do que de mim. 112 00:08:02,459 --> 00:08:04,418 E se não descobrirem nada? Isto parece um exemplo de procurar uma agulha 113 00:08:04,501 --> 00:08:06,251 no palheiro. 114 00:08:06,626 --> 00:08:08,834 Continuamos a tentar até descobrirmos. 115 00:08:16,709 --> 00:08:19,168 Por favor, podes fazer isto por mim? 116 00:08:20,793 --> 00:08:23,376 Está bem! Então eu vou sozinha. 117 00:08:24,376 --> 00:08:26,543 Vais mesmo deixar que ela vá sozinha? 118 00:08:27,084 --> 00:08:29,043 Isso é frio. Muito frio. 119 00:08:30,209 --> 00:08:31,501 Sem ofensa, Glaciar. 120 00:08:40,293 --> 00:08:41,209 Obrigada. 121 00:08:45,709 --> 00:08:49,084 Boa sorte! Nós e a Sophia falsa tratamos de tudo por aqui. 122 00:08:49,376 --> 00:08:53,293 Isto dá-nos tempo para pôr os teus trabalhos de ciências em dia, Rory. 123 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 Estás a brincar? 124 00:08:56,834 --> 00:09:00,751 Vá lá, Estrela, mais depressa. Temos muito terreno para investigar. 125 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Se queremos que o meu pai volte, esta é a nossa única oportunidade. 126 00:09:06,668 --> 00:09:10,793 É a nossa única oportunidade, Estrela. Somos só tu e eu! 127 00:09:10,876 --> 00:09:15,918 Ei! O que… O que é que estás a fazer? Para! Nós devíamos ir por ali. 128 00:09:20,418 --> 00:09:22,001 O que foi isto? 129 00:09:33,709 --> 00:09:34,793 A pessoa outra vez. 130 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Temos de salvar aquele potro! 131 00:09:58,751 --> 00:10:00,376 Mas não é o potro que lhe interessa? 132 00:10:00,459 --> 00:10:02,709 Mas… Estava a olhar para a estrela… 133 00:10:02,793 --> 00:10:06,543 Oh, não! E se também estiver à procura da estrela da coroa? 134 00:10:08,668 --> 00:10:11,543 Anda, miúda. Temos de seguir o ladrão de estrelas. 135 00:10:11,626 --> 00:10:14,459 Estrela, para! Deixa-me ir! 136 00:10:17,459 --> 00:10:21,876 Espere! Temos de fazer com que pare! Não pode ficar com o poder da estrela da 137 00:10:21,959 --> 00:10:22,543 coroa. 138 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 O que é que se passa? 139 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Está ali! 140 00:10:50,209 --> 00:10:54,959 Para onde é que foi? Desapareceu! Se chegar à estrela da coroa primeiro, não 141 00:10:55,043 --> 00:10:56,626 vamos encontrar o meu pai. 142 00:10:56,709 --> 00:10:58,709 Parece que nem sequer queres isso! 143 00:11:00,293 --> 00:11:03,751 Nós devíamos ser uma equipa. Porque é que estás a resistir? 144 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Não importa. Parece que estou sozinha. 145 00:11:20,084 --> 00:11:23,293 Espera? O teu chifre pressente o ladrão de estrelas? 146 00:11:25,334 --> 00:11:29,668 Não, não faz sentido. Não se acendeu quando estava ali há bocado. 147 00:11:29,751 --> 00:11:33,918 Estrela, como é que o meu pai encontrava estrelas da coroa? 148 00:11:35,001 --> 00:11:39,376 O Sr. Tansy disse que os unicórnios de luz têm uma ligação especial com as estrelas. 149 00:11:39,459 --> 00:11:41,459 O teu chifre pressente a estrela? 150 00:11:43,918 --> 00:11:47,626 Foi isso que fizeste antes? Ajudaste o meu pai a encontrá-las? 151 00:11:47,709 --> 00:11:49,626 Então, porque é que não me ajudas? 152 00:11:54,293 --> 00:11:58,418 Não queres que eu vá por aqui? Tenho pena! Eu vou encontrar a estrela. 153 00:12:18,584 --> 00:12:21,168 Como é que uma ponte pode desaparecer assim? 154 00:12:23,376 --> 00:12:24,209 Ei! 155 00:12:25,876 --> 00:12:29,751 Era uma cilada! Como é que aquela pessoa tem tanta magia estranha? 156 00:12:41,584 --> 00:12:45,751 Ouve, eu sei que não nos estamos a entender… Mas será que podes fazer uma 157 00:12:45,834 --> 00:12:47,709 ponte de luz para sairmos daqui? 158 00:12:54,209 --> 00:12:55,209 O que é que se passa? 159 00:13:00,668 --> 00:13:05,668 A união! Por favor, Estrela! Vê o que nos está a acontecer. 160 00:13:14,918 --> 00:13:17,084 Pensei que te preocupavas com o meu pai… 161 00:13:17,168 --> 00:13:21,584 E comigo, mas estás a virar as costas a nós os dois. 162 00:13:21,668 --> 00:13:23,293 Só gostava de saber porquê. 163 00:13:29,376 --> 00:13:32,668 Está bem. Então esperamos que chegue alguém para nos salvar. 164 00:13:38,668 --> 00:13:40,209 Ei, está tudo bem, rapaz. 165 00:13:45,876 --> 00:13:49,126 Vocês não deviam estar no caminho de leste? 166 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Este é o caminho de leste. 167 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 De certeza que não é. 168 00:13:55,959 --> 00:13:59,709 Obviamente. Sim, estava só a pôr-te à prova. 169 00:14:33,584 --> 00:14:37,126 O quê? Estamos onde? Estrela! 170 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 Uou! 171 00:14:52,709 --> 00:14:55,376 Em breve, a vossa magia será minha! 172 00:14:55,459 --> 00:14:57,751 Ravenzella? Mas derrotámo-la! 173 00:15:09,376 --> 00:15:12,293 Pai! P… Pai, sou eu! 174 00:15:16,209 --> 00:15:17,043 Pai! 175 00:15:32,168 --> 00:15:35,709 Lazul, acabou! Nós temos a Ravenzella! 176 00:15:37,126 --> 00:15:40,168 Assim seja! Mas eu luto pela glória de Grimória! 177 00:15:41,001 --> 00:15:42,209 Aquele, quem é? 178 00:15:45,209 --> 00:15:48,001 Enquanto respirarmos, não vamos parar! 179 00:15:51,709 --> 00:15:57,001 -Mendoza! Volta já para a formação! -Tenho de acabar isto. Tenho de tentar. 180 00:15:57,084 --> 00:16:00,251 Volta já e luta com a tua equipa! 181 00:16:13,126 --> 00:16:16,709 Não te devias focar na batalha que tens à tua frente, Furi? 182 00:16:19,709 --> 00:16:21,834 Pai! Estrela, ele precisa de ajuda! 183 00:16:36,334 --> 00:16:37,168 Pai! 184 00:16:46,543 --> 00:16:51,709 A magia das estrelas está a desaparecer. É a nossa única oportunidade, Estrela. 185 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Somos só tu e eu. 186 00:16:55,459 --> 00:16:57,251 Força, miúda! 187 00:17:14,626 --> 00:17:17,876 Sim! Estás a conseguir! 188 00:17:19,668 --> 00:17:23,209 As estrelas! Foi assim que ele fez Grimória desaparecer. 189 00:17:24,293 --> 00:17:25,126 Não! 190 00:17:28,126 --> 00:17:30,043 És a melhor amiga que eu já tive. 191 00:17:34,501 --> 00:17:35,334 Pai! 192 00:18:04,293 --> 00:18:11,543 Estrela, acorda! É só um sonho. É só… Vem cá! Eu estou mesmo aqui. 193 00:18:16,293 --> 00:18:22,876 Estou aqui! Está tudo bem. É só um sonho. Acorda. 194 00:18:36,251 --> 00:18:37,543 A culpa não foi tua! 195 00:18:44,376 --> 00:18:46,168 Agora percebo. 196 00:18:46,251 --> 00:18:50,126 Estás a tentar manter-me longe das estrelas da coroa porque não queres que eu 197 00:18:50,209 --> 00:18:51,584 desapareça como o meu pai. 198 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 Eu prometo Estrela, eu não vou a lado nenhum. 199 00:18:56,584 --> 00:18:59,959 E isto não é uma coisa que tens de continuar a suportar sozinha. 200 00:19:00,043 --> 00:19:06,959 Tens-me a mim. E a Ava, a Flor, a Isabel, o Rio, o Rory, a Tufão, a Layla, a 201 00:19:07,043 --> 00:19:10,251 Glaciar. Até a Valentina e o Sininho. 202 00:19:11,418 --> 00:19:15,626 Vamos encontrar as estrelas da coroa. E vamos trazer o meu pai de volta. 203 00:19:16,251 --> 00:19:17,251 Juntas. 204 00:19:18,126 --> 00:19:19,834 Só tens de acreditar em nós. 205 00:19:20,543 --> 00:19:23,876 Em todos nós. És capaz? 206 00:19:41,584 --> 00:19:46,709 Estamos de volta! OK, vamos a isto. 207 00:19:58,793 --> 00:20:04,959 Olha só, meu! Aquilo deve ser a estrela. Vamos depressa, Rio. A Valentina vai ficar 208 00:20:05,043 --> 00:20:08,168 tão zangada por a termos encontrado antes. 209 00:20:10,626 --> 00:20:14,293 Sim! Eu sabia que a encontrávamos primeiro. Vamos! 210 00:20:20,209 --> 00:20:21,043 Oh! 211 00:20:23,834 --> 00:20:27,918 -Eu vi primeiro! Não, eu é que vi! -Eu vi primeiro! Não, eu é que vi! 212 00:20:29,668 --> 00:20:31,209 Desculpem. Somos só nós. 213 00:20:31,293 --> 00:20:33,293 Não há estrela da coroa? 214 00:20:33,376 --> 00:20:36,876 Não, mas está por ali. Vamos depressa. Não somos os únicos à procura 215 00:20:36,959 --> 00:20:37,501 dela. 216 00:20:52,001 --> 00:20:55,918 Então, trabalho feito é igual a força vezes a distância movida. 217 00:21:00,751 --> 00:21:01,668 Professora! 218 00:21:22,209 --> 00:21:25,543 Falso alarme. Agora, onde é que nós íamos? 219 00:21:34,626 --> 00:21:39,584 Se nós tivemos sempre um localizador de estrelas da coroa entre nós… Porque é que 220 00:21:39,668 --> 00:21:42,293 andámos feitos parvos a percorrer a ilha toda? 221 00:21:42,376 --> 00:21:44,043 É uma longa história. 222 00:21:51,918 --> 00:21:52,834 Ali está ela! 223 00:21:53,459 --> 00:21:57,543 Parece igualzinha às outras estrelas. É mesmo uma estrela da coroa? 224 00:21:59,418 --> 00:22:00,459 Sem dúvida. 225 00:22:08,001 --> 00:22:09,043 Estamos a ir, pai. 226 00:22:13,543 --> 00:22:15,209 -Cuidado! -Sophia! 227 00:22:23,918 --> 00:22:30,626 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 228 00:22:30,793 --> 00:22:37,626 amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo às 229 00:22:37,709 --> 00:22:43,834 estrelas! A união floresce, a amizade cresce. Segue o coração.