1 00:00:12,084 --> 00:00:14,084 Следуй за сердцем 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,251 К звёздам лети 3 00:00:16,334 --> 00:00:17,918 Ваша связь уже видна 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,584 Магия, как дружба, для всех одна 5 00:00:22,043 --> 00:00:24,001 Исполняй мечты 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 - Будь свободнее ты - Свободнее 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Доверься своей судьбе 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Следуй за сердцем 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 К звёздам лети 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Ваша связь уже видна 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Магия, как дружба, для всех одна 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Так следуй за сердцем 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 К звёздам лети 14 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Следуй за сердцем 15 00:00:49,126 --> 00:00:53,001 АКАДЕМИЯ ЕДИНОРОГОВ 16 00:01:01,334 --> 00:01:05,334 Это наш единственный шанс, Звёздочка! Только ты и я. 17 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Ну какая домашка? Мы же победили Равензеллу. 18 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 Как так? 19 00:01:30,918 --> 00:01:33,001 Это сразу пятёрки за год. 20 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Ошибка. 21 00:01:34,876 --> 00:01:36,334 Это я уже понял. 22 00:01:36,418 --> 00:01:39,418 Она про твой ответ вот тут. Это ошибка. 23 00:01:40,126 --> 00:01:42,418 Сдаюсь. Я больше так не могу. 24 00:01:43,251 --> 00:01:44,376 И ещё — ай! 25 00:01:44,459 --> 00:01:48,543 Несправедливо то, что моя оценка зависит от вас, 26 00:01:48,626 --> 00:01:51,293 а вам и простой тест не по зубам. 27 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 А тебе по зубам? 28 00:01:52,918 --> 00:01:55,459 За прошлый тест я набрала 100%. 29 00:01:55,543 --> 00:01:57,126 А у тебя сколько? 30 00:01:57,209 --> 00:01:59,459 Я… Я его сдала. 31 00:01:59,543 --> 00:02:02,126 Еле-еле. Но мы работаем над этим. 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,876 Класс. Есть ещё кого помучить. 33 00:02:08,959 --> 00:02:10,543 То есть, поучить. 34 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Нужна помощь. 35 00:02:20,001 --> 00:02:23,709 Видите? Может, это мой папа и коронные звёзды? 36 00:02:23,793 --> 00:02:25,209 Очень возможно. 37 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 Он одолел Мрачляндию, но из-за звёздной магии и сам исчез. 38 00:02:29,584 --> 00:02:31,334 Если найти эти звёзды, 39 00:02:31,418 --> 00:02:34,709 они могут помочь вернуть папу? Я в деле. 40 00:02:34,793 --> 00:02:36,918 Спасательной операции быть! 41 00:02:37,001 --> 00:02:39,084 Это куда лучше домашки. 42 00:02:39,668 --> 00:02:43,293 Я не согласна с Рори, но я тоже хочу помочь. 43 00:02:44,084 --> 00:02:46,043 Мой ответ ясен, подруга. 44 00:02:46,126 --> 00:02:49,834 Так вместо учёбы надо заняться какой-то чепухой 45 00:02:49,918 --> 00:02:52,126 из-за картинки и догадки? 46 00:02:52,793 --> 00:02:53,626 Да. 47 00:02:53,709 --> 00:02:57,126 А если мы даже найдём эти коронные звёзды, 48 00:02:57,209 --> 00:02:58,168 что тогда? 49 00:02:59,751 --> 00:03:01,543 Я точно не знаю. 50 00:03:02,959 --> 00:03:06,001 Серьёзно? Ты безнадёжна. 51 00:03:06,084 --> 00:03:08,126 А Звёздочка что-то знает? 52 00:03:08,209 --> 00:03:11,751 Если твой отец это сделал, она должна бы знать. 53 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Поверь, я просила её помочь, но она ни в какую. 54 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Так твой единорог вовсю избегает этой темы? 55 00:03:20,168 --> 00:03:23,126 Тогда непременно надо вляпаться в это. 56 00:03:23,209 --> 00:03:27,543 Это единственный путь к папе. Я должна попытаться. 57 00:03:28,209 --> 00:03:30,918 Это в твоём стиле. 58 00:03:31,584 --> 00:03:36,751 Итак. Одна коронная звезда упала. Найдём её и будем думать дальше. 59 00:03:36,834 --> 00:03:38,709 Вполне сойдёт за план. 60 00:03:38,793 --> 00:03:43,459 - Прямо сейчас? В темноте? - А как ещё искать звёзды? 61 00:03:43,543 --> 00:03:47,084 Я готов на всё, что отвлекает от учёбы. 62 00:03:49,293 --> 00:03:53,001 О, мисс Фьюри. Рад видеть вас у нас. 63 00:03:53,668 --> 00:03:56,751 Уже отбой. Так что отбой! 64 00:03:58,918 --> 00:04:01,584 Как выйти, когда Фьюри на страже? 65 00:04:02,168 --> 00:04:03,001 Не знаю. 66 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Я сказала, отбой! 67 00:04:06,084 --> 00:04:08,751 - Спокойной ночи. Пока! - Ложимся. 68 00:04:24,418 --> 00:04:26,126 То что надо. 69 00:04:31,501 --> 00:04:32,584 Эй! 70 00:04:32,668 --> 00:04:35,251 Расчёсывай по шерсти, Рори. 71 00:04:38,168 --> 00:04:40,834 Что-то ты уставшая. Не спалось? 72 00:04:40,918 --> 00:04:42,501 Мне тоже. 73 00:04:42,584 --> 00:04:45,584 Всю ночь думала об этих звёздах. 74 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 Серьёзно? 75 00:04:50,209 --> 00:04:52,334 У Звёздочки всё хорошо? 76 00:04:52,418 --> 00:04:54,876 Что-то она сегодня не в духе. 77 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 Это точно. 78 00:04:57,251 --> 00:05:01,209 То есть, нет, ей что-то нездоровится. 79 00:05:01,293 --> 00:05:04,751 Я думаю, не заночевать ли и нам в конюшне, 80 00:05:04,834 --> 00:05:06,709 чтобы приглядеть за ней. 81 00:05:07,251 --> 00:05:10,418 Может, так поймём, в чём проблема. 82 00:05:10,501 --> 00:05:12,876 Отличная идея, София. 83 00:05:12,959 --> 00:05:14,626 Заботливый подход! 84 00:05:14,709 --> 00:05:19,001 Я как-то неделю сидела с Рапсодией, когда она сопливила. 85 00:05:19,084 --> 00:05:25,126 А у неё была аллергия на мой шампунь, так что я не особо ей помогла. 86 00:05:25,626 --> 00:05:29,001 Но уверена, ты поправишься, Звёздочка. 87 00:05:33,709 --> 00:05:36,209 Ох и крепкая же у вас связь. 88 00:05:45,084 --> 00:05:46,584 Как же здорово! 89 00:05:46,668 --> 00:05:49,001 Подерёмся подушками, погадаем, 90 00:05:49,084 --> 00:05:51,168 сделаем Листве маникюр. 91 00:05:51,251 --> 00:05:53,126 Или это будет педикюр? 92 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Это не развлечение. 93 00:05:55,084 --> 00:05:59,043 Это предлог, чтобы мисс Фьюри нас не засекла. 94 00:05:59,126 --> 00:06:00,626 Ой. Да. 95 00:06:01,126 --> 00:06:05,084 Но до выхода мы ведь можем повеселиться, да? 96 00:06:09,209 --> 00:06:10,043 Эй! 97 00:06:13,501 --> 00:06:16,168 Думаю, пара минуток у нас есть. 98 00:06:16,251 --> 00:06:19,626 Да! У нас будет пижамная вечеринка! 99 00:06:22,668 --> 00:06:23,793 Эй! 100 00:06:26,584 --> 00:06:27,918 Ребячество. 101 00:06:28,918 --> 00:06:31,543 Тебе крышка, Изабель! 102 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Учитель! 103 00:06:37,418 --> 00:06:39,834 Так! Ухаживаем за Звёздочкой. 104 00:06:45,709 --> 00:06:46,793 Как пациент? 105 00:06:48,209 --> 00:06:49,334 Держится. 106 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Какая угрюмая. Может, покормить? 107 00:06:53,334 --> 00:06:58,584 О, у гномпина был день рождения. Наверняка остались овсяные лепёшки. 108 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Добыть ночное угощение, Звёздочка? 109 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 Это необязательно. 110 00:07:04,834 --> 00:07:06,543 Хоть я и учитель, 111 00:07:06,626 --> 00:07:07,918 но я же своя. 112 00:07:08,001 --> 00:07:09,918 И веселье тоже люблю. 113 00:07:10,001 --> 00:07:12,001 Конечно, мисс Розмари. 114 00:07:12,084 --> 00:07:14,626 Просто мы хотим уложить её спать. 115 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Точно. Да, уже поздно. 116 00:07:17,043 --> 00:07:18,459 Ну сладких снов. 117 00:07:18,543 --> 00:07:20,251 Покеда, непоседы. 118 00:07:20,334 --> 00:07:25,293 Или лучше сказать: «До утра, детвора?» 119 00:07:26,418 --> 00:07:27,334 Не стоит. 120 00:07:29,709 --> 00:07:33,001 Так. Первая звезда могла упасть где угодно. 121 00:07:33,084 --> 00:07:36,793 Эйве — север, Изабель — запад, Валентине — восток. 122 00:07:36,876 --> 00:07:38,293 А я пойду на юг. 123 00:07:38,376 --> 00:07:40,084 Вернёмся к рассвету. 124 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 И почему я это делаю? 125 00:07:42,834 --> 00:07:46,251 Тот, кто первым найдёт звезду, будет лучшим. 126 00:07:47,084 --> 00:07:49,084 Уж вам-то я не проиграю. 127 00:07:50,834 --> 00:07:53,376 - Рори и Лейла… - Следим за следящими? 128 00:07:53,459 --> 00:07:55,584 О да. В этом я эксперт. 129 00:07:55,668 --> 00:08:01,876 Я проделывал этот трюк тысячу раз. Кажется, маме подушка уже милее, чем я. 130 00:08:01,959 --> 00:08:03,501 А если не найдём? 131 00:08:03,584 --> 00:08:06,626 Это же поиски иголки в стоге сена. 132 00:08:06,709 --> 00:08:08,834 Будем пытаться ещё и ещё. 133 00:08:16,709 --> 00:08:19,334 Пожалуйста. Сделаешь это для меня? 134 00:08:21,501 --> 00:08:23,376 Ладно! Тогда пойду одна. 135 00:08:24,501 --> 00:08:27,001 Ты правда отпустишь её одну? 136 00:08:27,084 --> 00:08:29,209 Ты холодна как лёд. 137 00:08:30,376 --> 00:08:31,918 Без обид, Ледышка. 138 00:08:40,334 --> 00:08:41,168 Спасибо. 139 00:08:45,709 --> 00:08:46,543 Удачи. 140 00:08:46,626 --> 00:08:49,376 Мы с Лжесофией защитим базу. 141 00:08:49,459 --> 00:08:52,709 А заодно и закроем пробелы в знаниях, Рори. 142 00:08:53,376 --> 00:08:54,584 Ты серьёзно? 143 00:08:56,834 --> 00:09:00,668 Ну же, Звёздочка, скорее. Искать нам ещё долго. 144 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Это мой единственный шанс вернуть папу. 145 00:09:06,668 --> 00:09:10,376 Это наш единственный шанс. Только ты и я. 146 00:09:10,876 --> 00:09:13,001 Эй! Ты чего? 147 00:09:13,501 --> 00:09:15,959 Стой! Нам в другую сторону! 148 00:09:20,418 --> 00:09:22,084 Что это было? 149 00:09:33,709 --> 00:09:34,793 Снова он. 150 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Надо спасти малыша! 151 00:09:58,251 --> 00:10:00,459 Так ему нужен не жеребёнок? 152 00:10:00,543 --> 00:10:02,793 Он же проверял звезду… 153 00:10:03,418 --> 00:10:06,543 Нет! Вдруг он тоже ищет коронную звезду? 154 00:10:08,668 --> 00:10:11,668 Вперёд. Проследим за Похитителем звёзд. 155 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 Эй, стой. Отпусти меня. 156 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 Стой! 157 00:10:19,251 --> 00:10:22,543 За ним! Или он обретёт магию коронных звёзд. 158 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 Что происходит? 159 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Вон он! 160 00:10:50,209 --> 00:10:51,584 Куда он делся? 161 00:10:52,126 --> 00:10:53,626 Мы его упустили! 162 00:10:53,709 --> 00:10:56,709 Если он нас опередит, папы нам не найти. 163 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 А тебе будто всё равно! 164 00:11:00,293 --> 00:11:03,834 Мы должны быть командой. Почему ты противишься? 165 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Ладно. Пойду одна. 166 00:11:20,209 --> 00:11:23,293 Что это? Твой рог чует Похитителя звёзд? 167 00:11:25,334 --> 00:11:26,751 Нет, не сходится. 168 00:11:26,834 --> 00:11:29,334 В прошлый раз он не светился. 169 00:11:30,293 --> 00:11:33,668 Звёздочка, а как папа искал коронные звёзды? 170 00:11:35,001 --> 00:11:39,084 Мистер Тэнзи сказал, у тебя особая связь со звёздами. 171 00:11:39,584 --> 00:11:41,918 Твой рог чует коронную звезду? 172 00:11:43,959 --> 00:11:47,626 Так всё и было, да? Ты помогала папе в поиске? 173 00:11:47,709 --> 00:11:50,043 Но почему не помогаешь мне? 174 00:11:54,293 --> 00:11:58,834 Не хочешь, чтобы я шла сюда? Очень жаль. Я найду звезду. 175 00:12:18,459 --> 00:12:20,959 Как мост растворился в воздухе? 176 00:12:23,459 --> 00:12:24,293 Эй! 177 00:12:26,001 --> 00:12:26,959 Это ловушка. 178 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Откуда у него столько магии? 179 00:12:41,584 --> 00:12:44,043 Слушай, мы что-то всё ссоримся, 180 00:12:44,126 --> 00:12:47,584 но ты не могла бы сделать световой мост? 181 00:12:54,251 --> 00:12:55,626 Что происходит? 182 00:13:00,668 --> 00:13:02,293 Наша связь. 183 00:13:02,376 --> 00:13:05,668 Звёздочка, погляди, что с нами происходит! 184 00:13:15,001 --> 00:13:17,126 Я думала, папа тебе дорог. 185 00:13:17,209 --> 00:13:18,168 И я тоже. 186 00:13:18,668 --> 00:13:21,168 Но ты отворачиваешься от нас. 187 00:13:21,918 --> 00:13:23,293 Знать бы почему. 188 00:13:29,293 --> 00:13:32,668 Ладно. Подождём, пока нас спасёт кто-то ещё. 189 00:13:38,668 --> 00:13:40,251 Эй, всё хорошо. 190 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 Ты разве не на восток пошла? 191 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Это и есть восточная тропа. 192 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Это точно не она. 193 00:13:55,959 --> 00:13:59,001 Разумеется. Я просто тебя проверяла. 194 00:14:33,584 --> 00:14:34,418 Что? 195 00:14:35,084 --> 00:14:37,209 Где мы? Звёздочка! 196 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 Ай! 197 00:14:52,584 --> 00:14:55,376 Скоро твоя магия будет моей. 198 00:14:55,459 --> 00:14:58,168 Равензелла? Мы же остановили её. 199 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Папа. 200 00:15:10,293 --> 00:15:12,834 Папа! Это я! 201 00:15:32,168 --> 00:15:35,626 Лазул, всё кончено! Равензелла у нас! 202 00:15:37,001 --> 00:15:40,168 Ладно. Но я сражаюсь во славу Мрачляндии. 203 00:15:41,001 --> 00:15:42,626 Кто это? 204 00:15:45,209 --> 00:15:48,126 Пока мы дышим, нас не остановить. 205 00:15:51,709 --> 00:15:57,001 - Мендоса! Вернись в строй! - Я попытаюсь покончить с этим! 206 00:15:57,084 --> 00:16:00,334 Вернись и сражайся вместе со всеми! 207 00:16:13,126 --> 00:16:16,834 Лучше думала бы о своей битве, Фьюри. 208 00:16:19,709 --> 00:16:21,918 Папа! Звёздочка, на помощь! 209 00:16:36,334 --> 00:16:37,501 Папа! 210 00:16:46,418 --> 00:16:48,543 Магия звёзд почти иссякла. 211 00:16:48,626 --> 00:16:53,001 Это наш единственный шанс, Звёздочка. Только ты и я. 212 00:16:55,459 --> 00:16:56,543 Вперёд, милая! 213 00:17:14,626 --> 00:17:15,584 Да! 214 00:17:16,918 --> 00:17:17,876 Получается! 215 00:17:19,668 --> 00:17:23,376 Звёзды. Вот как он одолел Мрачляндию. 216 00:17:24,418 --> 00:17:25,251 Нет! 217 00:17:28,084 --> 00:17:30,251 Ты была мне лучшим другом. 218 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 Папа! 219 00:18:04,793 --> 00:18:06,543 Звёздочка, проснись! 220 00:18:07,043 --> 00:18:08,209 Это просто сон! 221 00:18:10,043 --> 00:18:12,876 Я здесь. Я рядом. 222 00:18:16,293 --> 00:18:17,126 Я здесь. 223 00:18:17,209 --> 00:18:18,501 Всё хорошо. 224 00:18:19,834 --> 00:18:20,918 Это лишь сон. 225 00:18:21,959 --> 00:18:23,001 Проснись. 226 00:18:36,251 --> 00:18:37,626 Это не твоя вина. 227 00:18:44,501 --> 00:18:46,168 Теперь я поняла. 228 00:18:46,251 --> 00:18:48,501 Ты не пускаешь меня туда, 229 00:18:48,584 --> 00:18:51,584 чтобы я не пропала, как папа. 230 00:18:53,126 --> 00:18:55,959 Обещаю, я не исчезну. 231 00:18:56,626 --> 00:18:59,959 И не надо тащить эту ношу в одиночку. 232 00:19:00,043 --> 00:19:01,126 У тебя есть я, 233 00:19:01,793 --> 00:19:04,751 а ещё Эйва, Листва, Изабель, Родник, 234 00:19:04,834 --> 00:19:07,459 Рори, Буря, Лейла, Ледышка. 235 00:19:08,709 --> 00:19:10,251 И Валентина с Огоньком. 236 00:19:11,918 --> 00:19:17,293 Мы найдём коронные звёзды. И вместе вернём папу. 237 00:19:18,251 --> 00:19:19,834 Просто поверь в нас. 238 00:19:21,543 --> 00:19:22,501 Во всех нас. 239 00:19:23,168 --> 00:19:24,293 Сможешь? 240 00:19:41,543 --> 00:19:42,751 Всё вернулось. 241 00:19:44,293 --> 00:19:46,959 Ну что же. Вперёд. 242 00:19:58,293 --> 00:20:00,543 Зацени, дружище. 243 00:20:00,626 --> 00:20:02,418 Похоже, там звезда. 244 00:20:02,501 --> 00:20:04,084 Но, Родник! Да! 245 00:20:05,043 --> 00:20:08,543 Валентина будет в ярости, что мы были первыми. 246 00:20:10,709 --> 00:20:14,376 Да! Я знала, что мы будем первыми! Вперёд! 247 00:20:23,626 --> 00:20:25,126 - Я первая! - Я первая! 248 00:20:25,209 --> 00:20:26,751 - Нет, я. - Нет, я. 249 00:20:29,709 --> 00:20:31,251 Извините. Это мы. 250 00:20:31,918 --> 00:20:33,334 Так звезды нет? 251 00:20:33,418 --> 00:20:37,501 Нет, но нам сюда. И поспешим. Не мы одни её ищем. 252 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 Что? 253 00:20:52,084 --> 00:20:55,918 Так, работа — это произведение силы на расстояние. 254 00:21:00,751 --> 00:21:01,584 Учитель! 255 00:21:22,209 --> 00:21:25,626 Ложная тревога. На чём мы остановились? 256 00:21:35,459 --> 00:21:39,584 Если всё это время у нас был компас, ведущий к звезде, 257 00:21:39,668 --> 00:21:42,376 зачем мы изъездили весь остров? 258 00:21:42,459 --> 00:21:44,043 Это долгая история. 259 00:21:51,959 --> 00:21:52,834 Вот она. 260 00:21:53,459 --> 00:21:57,543 С виду как другие звёзды. Она точно коронная? 261 00:21:59,418 --> 00:22:00,376 Определённо. 262 00:22:08,001 --> 00:22:09,084 Мы идём, папа. 263 00:22:14,251 --> 00:22:15,626 - Берегись! - София! 264 00:22:23,918 --> 00:22:26,126 Следуй за сердцем 265 00:22:26,209 --> 00:22:28,209 К звёздам лети 266 00:22:28,293 --> 00:22:29,918 Ваша связь уже видна 267 00:22:30,001 --> 00:22:32,584 Магия, как дружба, для всех одна 268 00:22:32,668 --> 00:22:37,334 Так следуй за сердцем 269 00:22:37,418 --> 00:22:38,918 К звёздам лети 270 00:22:39,001 --> 00:22:41,501 Магия, как дружба, для всех одна 271 00:22:41,584 --> 00:22:43,834 Так следуй за сердцем 272 00:22:45,293 --> 00:22:47,793 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич