1 00:00:12,084 --> 00:00:14,084 Іди за мрією 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,251 Аж до зірок 3 00:00:16,334 --> 00:00:21,168 Ваш зв’язок вже проступає Магія буяє, наша дружба все зростає 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,001 Слухай своє серце 5 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 -Дай собі волю -Волю 6 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Повір у свою долю 7 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Іди за мрією 8 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Аж до зірок 9 00:00:34,251 --> 00:00:38,584 Ваш зв’язок вже проступає Магія буяє, наша дружба все зростає 10 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Іди за мрією 11 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 Аж до зірок 12 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Іди за мрією 13 00:00:49,126 --> 00:00:53,001 АКАДЕМІЯ ЄДИНОРОГІВ 14 00:01:01,334 --> 00:01:03,793 Це наш єдиний шанс, Дика Зірко. 15 00:01:03,876 --> 00:01:05,334 Уся надія на нас. 16 00:01:26,709 --> 00:01:30,834 Я думав, за знищення Воронелли нам скасують ДЗ. Агов! 17 00:01:30,918 --> 00:01:33,001 Де всі п'ятірки автоматом? 18 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Ти помилився. 19 00:01:34,876 --> 00:01:36,334 Я вже зрозумів. 20 00:01:36,418 --> 00:01:39,334 Вона про задачу. Ти зробив помилку. 21 00:01:40,126 --> 00:01:42,543 Здаюся. Я більше не можу. 22 00:01:43,251 --> 00:01:44,376 А ще «ай». 23 00:01:44,459 --> 00:01:48,751 Нечесно те, що я не зможу пройти іспит без вас, 24 00:01:48,834 --> 00:01:51,293 тих, кому не під силу задачка. 25 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 А тобі під силу? 26 00:01:52,918 --> 00:01:55,459 Я отримала п'ятірку за попередню. 27 00:01:55,543 --> 00:01:57,126 А ти? 28 00:01:57,209 --> 00:01:59,459 А я… пройшла. 29 00:01:59,543 --> 00:02:01,959 Ледве, але ми над цим працюємо. 30 00:02:06,251 --> 00:02:08,876 Слава богу, тероризуй тепер їх. 31 00:02:08,959 --> 00:02:10,626 Тобто навчай. 32 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Потрібна поміч. 33 00:02:20,001 --> 00:02:23,709 Бачите? Це ж зірки корони у тата в руці? 34 00:02:23,793 --> 00:02:25,209 Схоже на те. 35 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 Він знищив Ґриморію, і тоді зірки кудись його забрали. 36 00:02:29,584 --> 00:02:31,334 Якщо знайдемо зірки, 37 00:02:31,418 --> 00:02:34,793 то зможемо повернути твого тата? Я за. 38 00:02:34,876 --> 00:02:39,584 Я з радістю піду його рятувати. Це краще, ніж робити ДЗ. 39 00:02:39,668 --> 00:02:43,293 Я не згодна з Рорі, але я теж хочу допомогти. 40 00:02:44,084 --> 00:02:46,043 Ти знаєш мою відповідь. 41 00:02:46,126 --> 00:02:47,501 Замість навчання 42 00:02:47,584 --> 00:02:49,834 ти хочеш, щоб ми погналися 43 00:02:49,918 --> 00:02:52,126 за ілюзією і здогадкою? 44 00:02:52,793 --> 00:02:53,626 Так. 45 00:02:53,709 --> 00:02:57,209 І коли знайдемо зірки, якщо взагалі знайдемо, 46 00:02:57,293 --> 00:02:58,168 що потім? 47 00:02:59,751 --> 00:03:01,543 Я поки не знаю. 48 00:03:02,959 --> 00:03:06,001 Серйозно? Ти безнадійна. 49 00:03:06,084 --> 00:03:08,126 Може, Дика Зірка в курсі? 50 00:03:08,209 --> 00:03:11,751 Якщо твій тато мав їх, вона має про це знати. 51 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Повір мені, я її питала, та вона мене ігнорує. 52 00:03:15,959 --> 00:03:19,543 Твій єдиноріг щосили уникає цієї теми? 53 00:03:20,168 --> 00:03:23,126 Ми анітрохи не граємо з вогнем. 54 00:03:23,209 --> 00:03:27,543 Ця зачіпка може привести до тата. Я маю спробувати. 55 00:03:28,209 --> 00:03:30,918 Типова Софія. 56 00:03:31,584 --> 00:03:34,251 Ей, одна зірка корони вже впала. 57 00:03:34,334 --> 00:03:36,751 Знайдемо її, а тоді подумаємо. 58 00:03:36,834 --> 00:03:38,668 Півплан мене влаштовує. 59 00:03:38,751 --> 00:03:43,459 -Стривай, зараз? Вночі? -Коли ще полювати на зірки? 60 00:03:43,543 --> 00:03:47,084 Я згоден на все, що врятує мене від ДЗ. 61 00:03:49,293 --> 00:03:53,001 О, пані Фурія. Яка приємна зустріч. 62 00:03:53,668 --> 00:03:56,834 Відбій був для всіх, тож відбій! 63 00:03:58,918 --> 00:04:01,584 Як ми пройдемо повз пані Фурію? 64 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 Не знаю. 65 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Я сказала: «Відбій!» 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,751 -Добраніч. Іду! -Вимикаю світло. 67 00:04:24,418 --> 00:04:26,251 Те, що треба. 68 00:04:31,501 --> 00:04:32,584 Ей! 69 00:04:32,668 --> 00:04:35,334 Чеши в напрямку волосся, Рорі. 70 00:04:38,168 --> 00:04:40,418 Ти якась млява. Погано спала? 71 00:04:40,918 --> 00:04:42,501 Я теж. 72 00:04:42,584 --> 00:04:45,584 Всю ніч думала про зірки корони. 73 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 Серйозно? 74 00:04:50,209 --> 00:04:52,334 Дика Зірка в нормі? 75 00:04:52,418 --> 00:04:54,876 Вона щось сьогодні не в дусі. 76 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 І не кажіть. 77 00:04:57,251 --> 00:05:01,209 Тобто ні, їй нездоровиться. 78 00:05:01,293 --> 00:05:06,459 І ми хотіли б переночувати сьогодні в стайні, щоб приглянути за нею. 79 00:05:07,251 --> 00:05:10,418 Може, ми зрозуміємо, що з нею не так. 80 00:05:10,501 --> 00:05:12,876 Чудова ідея, Софіє! 81 00:05:12,959 --> 00:05:14,626 Зразкова турбота. 82 00:05:14,709 --> 00:05:19,001 Якось у Рапсодії був нежить, і я тиждень з нею спала. 83 00:05:19,084 --> 00:05:25,126 Виявилося, у неї була алергія на мій лак для волосся, і їй стало тільки гірше. 84 00:05:25,626 --> 00:05:29,209 Та, певна, тобі стане краще, Дика Зірко. 85 00:05:33,709 --> 00:05:36,418 У вас однозначно міцний зв'язок. 86 00:05:45,084 --> 00:05:49,001 Я така щаслива! Влаштуємо бій подушками, пограємо, 87 00:05:49,084 --> 00:05:51,168 зробимо Квітці манікюр. 88 00:05:51,251 --> 00:05:53,126 Чи скоріше педикюр? 89 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 У нас не ночівля, Ейво. 90 00:05:55,084 --> 00:05:59,043 Це прикриття, щоб втекти з-під нагляду пані Фурії. 91 00:05:59,126 --> 00:06:00,626 А, так. 92 00:06:01,126 --> 00:06:05,084 Але ж можна трохи подуріти, поки ми ще тут, так? 93 00:06:09,209 --> 00:06:10,043 Ей! 94 00:06:13,501 --> 00:06:16,168 Гадаю, у нас є кілька хвилин. 95 00:06:16,251 --> 00:06:19,751 Ура! Ночівлівським розвагам бути! 96 00:06:22,668 --> 00:06:23,793 Ей! 97 00:06:26,584 --> 00:06:28,043 Які вони діти. 98 00:06:28,918 --> 00:06:31,543 Тобі кінець, Ізабель! 99 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Вчителька! 100 00:06:37,418 --> 00:06:39,709 Швидше до Дикої Зірки! 101 00:06:45,709 --> 00:06:46,793 Як пацієнт? 102 00:06:48,209 --> 00:06:49,418 Тримається. 103 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Щось вона бліда. Може, хай поїсть? 104 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 У дворовика був день народження. 105 00:06:56,043 --> 00:06:58,584 На кухні залишилося печиво. 106 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Я можу трохи тобі свиснути, Зірко. 107 00:07:02,209 --> 00:07:03,668 Ой, не треба. 108 00:07:04,834 --> 00:07:06,543 Може, я і вчителька, 109 00:07:06,626 --> 00:07:07,918 але я кльова. 110 00:07:08,001 --> 00:07:09,918 Я вмію бути непомітною. 111 00:07:10,001 --> 00:07:12,001 Ми віримо, пані Розмарі. 112 00:07:12,084 --> 00:07:14,626 Просто Дикій Зірці пора спати. 113 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Гаразд. Вже і справді пізно. 114 00:07:17,043 --> 00:07:18,459 Добраніч, діти. 115 00:07:18,543 --> 00:07:20,251 Чао-какао. 116 00:07:20,334 --> 00:07:25,376 Чи краще сказати: «Адйос, амігос»? 117 00:07:26,418 --> 00:07:27,376 Не краще. 118 00:07:29,709 --> 00:07:33,001 Що ж, перша зірка корони може бути будь-де. 119 00:07:33,084 --> 00:07:36,793 Ейво, іди на північ, Ізабель — захід, Вел — схід. 120 00:07:36,876 --> 00:07:40,209 Я піду на південь. Зустрінемося тут на зорі. 121 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 Чому я згодилась на це? 122 00:07:42,834 --> 00:07:46,334 Бо перший, хто знайде зірку корони, найкращий. 123 00:07:47,084 --> 00:07:49,043 Ніби ви мені рівня. 124 00:07:50,834 --> 00:07:55,584 -Рорі, Лейло, готові… -Прикривати вас? О так, я експерт. 125 00:07:55,668 --> 00:07:58,501 Я тисячу разів провертав цей трюк. 126 00:07:59,168 --> 00:08:01,876 Мама не відрізняє мене від подушки. 127 00:08:01,959 --> 00:08:06,626 Що як ви прийдете ні з чим? Це як шукати голку в сіні. 128 00:08:06,709 --> 00:08:08,418 Тоді підемо ще раз. 129 00:08:16,709 --> 00:08:19,376 Прошу, заради мене. 130 00:08:21,501 --> 00:08:23,459 Гаразд! Тоді я піду сама. 131 00:08:24,459 --> 00:08:27,001 Ти справді відпустиш її одну? 132 00:08:27,084 --> 00:08:29,418 Холодний вчинок. Крижаний. 133 00:08:30,376 --> 00:08:31,918 Без образ, Крижинко. 134 00:08:40,334 --> 00:08:41,168 Дякую. 135 00:08:45,709 --> 00:08:49,376 Удачі. Ми з липовою Софією стоятимемо на варті. 136 00:08:49,459 --> 00:08:52,709 Якраз буде час закінчити домашку, Рорі. 137 00:08:53,376 --> 00:08:54,626 Серйозно? 138 00:08:56,834 --> 00:09:00,668 Ну ж бо, Дика Зірко, швидше. Нам далеко скакати. 139 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Як хочемо повернути тата, це наш єдиний шанс. 140 00:09:06,668 --> 00:09:10,376 Це наш єдиний шанс, Дика Зірко. Уся надія на нас. 141 00:09:10,876 --> 00:09:13,001 Ей! Що ти робиш? 142 00:09:13,501 --> 00:09:15,959 Стій! Нам в той бік! 143 00:09:20,418 --> 00:09:22,126 Га? Що це було? 144 00:09:33,709 --> 00:09:34,959 Знову він. 145 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Треба рятувати лоша. 146 00:09:58,251 --> 00:10:00,459 Лоша його не цікавить? 147 00:10:00,543 --> 00:10:02,793 Але він чекав, поки зірка… 148 00:10:03,418 --> 00:10:06,543 О ні. Що як він теж шукає зірку корони? 149 00:10:08,668 --> 00:10:11,751 Ходімо, мала. Вистежимо Викрадача зірок. 150 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 Зірко, годі, відпусти. 151 00:10:17,459 --> 00:10:18,376 Стій! 152 00:10:19,251 --> 00:10:22,543 Не можна, щоб він отримав зірку корони. 153 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 Що це таке? 154 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Он він! 155 00:10:50,209 --> 00:10:51,501 Куди він пішов? 156 00:10:52,126 --> 00:10:53,626 Він утік! 157 00:10:53,709 --> 00:10:58,584 Він забере зірку, і ми не знайдемо тата! Тобі ніби все одно! 158 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Ми ж наче команда. Чому ти противишся мені? 159 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Байдуже. Сама впораюсь. 160 00:11:20,209 --> 00:11:23,293 Га? Твій ріг відчуває Викрадача зірок? 161 00:11:25,334 --> 00:11:26,751 Ні, тут щось інше. 162 00:11:26,834 --> 00:11:29,334 Він не горів у його присутності. 163 00:11:30,293 --> 00:11:33,876 Дика Зірко, як тато знайшов зірки корони? 164 00:11:35,001 --> 00:11:39,084 Пан Пижмо сказав, у тебе особливий зв'язок із зірками. 165 00:11:39,584 --> 00:11:41,626 Ти відчуваєш зірки корони? 166 00:11:43,959 --> 00:11:47,626 Ось як він їх знайшов? Ти йому допомогла? 167 00:11:47,709 --> 00:11:50,043 Чому ти не допомагаєш мені? 168 00:11:54,293 --> 00:11:58,834 Не хочеш, щоб я туди йшла? Байдуже. Я знайду цю зірку! 169 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 Як міст міг просто зникнути? 170 00:12:23,251 --> 00:12:24,293 Ей! 171 00:12:26,001 --> 00:12:26,959 Це пастка! 172 00:12:27,501 --> 00:12:29,834 Звідки у нього ця дивна магія? 173 00:12:41,584 --> 00:12:44,043 Я знаю, ми посварилися, 174 00:12:44,126 --> 00:12:47,584 та можеш зробити нам світловий міст? 175 00:12:54,251 --> 00:12:55,626 Що таке? 176 00:13:00,668 --> 00:13:02,293 Наш зв'язок. 177 00:13:02,376 --> 00:13:05,668 Дика Зірко, прошу. Дивися, що з нами. 178 00:13:15,001 --> 00:13:17,126 Я думала, ти любиш тата. 179 00:13:17,209 --> 00:13:18,168 І мене. 180 00:13:18,668 --> 00:13:21,168 Але ти відвертаєшся від нас. 181 00:13:21,918 --> 00:13:23,293 Цікаво чому. 182 00:13:29,293 --> 00:13:32,668 Клас. Почекаю, поки хтось інший нас врятує. 183 00:13:38,668 --> 00:13:40,251 Не бійся, друже. 184 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 Хіба ти не на схід мала йти? 185 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Це і є схід. 186 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Ну, взагалі-то ні. 187 00:13:55,959 --> 00:13:59,709 Звісно. Так. Я тебе перевіряла. Дуся. 188 00:14:35,084 --> 00:14:37,334 Де ми? Дика Зірко! 189 00:14:52,584 --> 00:14:55,376 Скоро ваша магія буде моєю! 190 00:14:55,459 --> 00:14:58,168 Воронелла? Але ми її зупинили. 191 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Тато. 192 00:15:10,293 --> 00:15:12,834 Тату! Це я! 193 00:15:32,168 --> 00:15:35,793 Лазуле, все скінчено! Воронелла у нас! 194 00:15:37,001 --> 00:15:37,834 Нехай. 195 00:15:37,918 --> 00:15:40,168 Та я воюю за славу Ґриморії. 196 00:15:41,001 --> 00:15:42,626 Хто це? 197 00:15:45,209 --> 00:15:48,168 Поки ми дихаємо, ми не зупинимося. 198 00:15:51,709 --> 00:15:57,001 -Мендоса! Вертайся в стрій! -Я маю це закінчити. Я маю спробувати. 199 00:15:57,084 --> 00:16:00,543 Повернись і бийся зі своєю командою! 200 00:16:13,126 --> 00:16:16,918 Може, краще зосередишся на битві, Фуріє? 201 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 Тату, Дика Зірко, допоможіть! 202 00:16:36,334 --> 00:16:37,501 Тату! 203 00:16:46,418 --> 00:16:48,543 Магія зірок майже зникла. 204 00:16:48,626 --> 00:16:50,793 Це наш єдиний шанс, Зірко. 205 00:16:51,543 --> 00:16:53,126 Уся надія на нас. 206 00:16:55,459 --> 00:16:56,709 Давай, мала! 207 00:17:14,626 --> 00:17:15,584 Так! 208 00:17:16,918 --> 00:17:17,876 Виходить! 209 00:17:19,668 --> 00:17:20,793 Зірки! 210 00:17:20,876 --> 00:17:23,376 Ось як він знищив Ґриморію. 211 00:17:24,418 --> 00:17:25,334 Ні! 212 00:17:28,084 --> 00:17:30,376 Ти моя найкраща подруга. 213 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 Тату! 214 00:18:04,793 --> 00:18:06,543 Дика Зірко, прокинься! 215 00:18:07,043 --> 00:18:08,209 Це просто сон! 216 00:18:10,043 --> 00:18:13,043 Я тут. Я з тобою. 217 00:18:16,293 --> 00:18:17,126 Я тут. 218 00:18:17,209 --> 00:18:18,668 Усе добре. 219 00:18:19,834 --> 00:18:20,918 Це лише сон. 220 00:18:21,959 --> 00:18:23,043 Прокинься. 221 00:18:36,251 --> 00:18:37,793 Це не твоя провина. 222 00:18:44,501 --> 00:18:46,168 Тепер я розумію. 223 00:18:46,251 --> 00:18:48,501 Ти не пускаєш мене до зірок, 224 00:18:48,584 --> 00:18:51,584 бо боїшся, що я теж зникну. 225 00:18:53,126 --> 00:18:55,959 Обіцяю тобі, я нікуди не дінусь. 226 00:18:56,626 --> 00:18:59,959 Тобі більше не треба нести цей тягар самій. 227 00:19:00,043 --> 00:19:01,168 У тебе є я. 228 00:19:01,793 --> 00:19:04,751 І Ейва, Квітка, Ізабель, Бурхливий, 229 00:19:04,834 --> 00:19:07,459 Рорі, Гроза, Лейла, Крижинка. 230 00:19:08,709 --> 00:19:10,251 Валентина і Вуглик. 231 00:19:11,918 --> 00:19:15,751 Ми знайдемо зірки корони і повернемо тата. 232 00:19:16,334 --> 00:19:17,293 Разом. 233 00:19:18,251 --> 00:19:20,459 Просто довірся нам. 234 00:19:21,543 --> 00:19:22,501 Усім нам. 235 00:19:23,168 --> 00:19:24,293 Зможеш? 236 00:19:41,543 --> 00:19:42,876 Ми вернулися. 237 00:19:44,293 --> 00:19:47,376 Гаразд, до роботи. 238 00:19:58,293 --> 00:20:00,543 Дивися, чувак! 239 00:20:00,626 --> 00:20:02,418 Це, мабуть, зірка. 240 00:20:02,501 --> 00:20:03,543 Вперед! 241 00:20:05,043 --> 00:20:08,334 Валентина збіситься, що ми перші. 242 00:20:10,709 --> 00:20:14,501 Так! Я знала, що ми першими її знайдемо! Вйо! 243 00:20:23,626 --> 00:20:25,126 -Я перша! -Я перша! 244 00:20:25,209 --> 00:20:26,418 -Ні, я! -Ні, я! 245 00:20:29,709 --> 00:20:31,418 Вибачайте, то були ми. 246 00:20:31,918 --> 00:20:33,334 То зірки тут нема? 247 00:20:33,418 --> 00:20:37,501 Ні, вона там. Покваптеся. Ми не одні її шукаємо. 248 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Га? 249 00:20:52,126 --> 00:20:56,543 Отже, сума квадратів катетів дорівнює квадрату гіпотенузи. 250 00:21:00,751 --> 00:21:01,751 Вчителька! 251 00:21:22,209 --> 00:21:25,668 Хибна тривога. На чому ми зупинились? 252 00:21:35,459 --> 00:21:39,584 Якщо у нас весь цей час був навігатор, 253 00:21:39,668 --> 00:21:42,376 нащо ми скакали по всьому острову? 254 00:21:42,459 --> 00:21:44,209 Довга історія. 255 00:21:51,959 --> 00:21:52,834 Ось вона! 256 00:21:53,459 --> 00:21:57,543 Виглядає звичайно. Ти певна, що це зірка корони? 257 00:21:59,418 --> 00:22:00,501 На всі сто. 258 00:22:08,001 --> 00:22:09,501 Ми йдемо, тату. 259 00:22:14,251 --> 00:22:15,584 -Обережно! -Софіє! 260 00:22:23,876 --> 00:22:26,126 Іди за мрією 261 00:22:26,209 --> 00:22:28,209 Аж до зірок 262 00:22:28,293 --> 00:22:32,584 Ваш зв’язок вже проступає Магія буяє, наша дружба все зростає 263 00:22:32,668 --> 00:22:37,334 Іди за мрією 264 00:22:37,418 --> 00:22:38,918 Аж до зірок 265 00:22:39,001 --> 00:22:41,501 Магія буяє, наша дружба все зростає 266 00:22:41,584 --> 00:22:43,418 Іди за мрією 267 00:22:43,501 --> 00:22:47,793 Переклад субтитрів: Дмитро Білоус