1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 2 00:00:23,543 --> 00:00:30,459 Мчи до мрій, Як вітровій, Шлях свій знайти зумій. Серцю повір, Прагни до зір, 3 00:00:34,751 --> 00:00:41,668 Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. Тож серцю повір, Прагни до 4 00:00:46,126 --> 00:00:49,334 зір, Лиш серцю ти вір. 5 00:01:01,834 --> 00:01:05,209 Це наш єдиний шанс, Дика Зірко! Тепер тільки ти і я! 6 00:01:26,709 --> 00:01:30,293 Йой, я думав, здолання Воронелли звільнить нас від домашки. Тобто, агоов! 7 00:01:30,376 --> 00:01:33,584 Було б правильно, щоб ми одразу отримали найвищі бали. 8 00:01:33,751 --> 00:01:34,668 Неправильно. 9 00:01:34,751 --> 00:01:36,293 Це я вже зрозумів. 10 00:01:36,376 --> 00:01:39,126 Каже: відповідь у твоєму завданні неправильна. 11 00:01:39,209 --> 00:01:44,376 Не можу! Я більше не можу! А ще – ай. 12 00:01:44,459 --> 00:01:49,459 Несправедливо, що я маю покладатись на вас під час фінального іспиту, а ви навіть не 13 00:01:49,543 --> 00:01:51,293 можете скласти науковий тест. 14 00:01:51,376 --> 00:01:52,834 О, а ти можеш? 15 00:01:52,918 --> 00:01:57,126 Минулого разу я склала на сто відсотків. А який результат у тебе? 16 00:01:57,209 --> 00:01:58,668 Я… склала! 17 00:01:59,543 --> 00:02:01,793 Ну майже. Але ми над цим працюємо. 18 00:02:06,334 --> 00:02:10,293 О, добре. Тепер тероризуй їх. Е, тобто, навчай. 19 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Потрібна допомога. 20 00:02:20,209 --> 00:02:23,626 Бачите? Схоже, що мій тато застосував Зірки Корони. 21 00:02:23,709 --> 00:02:25,209 Є така ймовірність. 22 00:02:25,293 --> 00:02:29,501 Він знищив Ґриморію, але й сам раптово зник через магію зірок. 23 00:02:29,584 --> 00:02:34,751 То якщо ми знайдемо ці зірки, то зможемо повернути твого тата? Я з тобою! 24 00:02:34,834 --> 00:02:39,001 Я теж долучаюся до місії з порятунку тата. Що завгодно, аби не домашка. 25 00:02:39,751 --> 00:02:43,293 Я не згодна з цим наклепом на навчання, але я теж вам допоможу. 26 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Ти й так знаєш мою відповідь. 27 00:02:46,168 --> 00:02:50,376 Ти хочеш, щоб замість навчання ми поринули в марні астрологічні пошуки, засновані на 28 00:02:50,459 --> 00:02:52,126 неясних образах та здогадках? 29 00:02:52,751 --> 00:02:53,584 Так. 30 00:02:53,709 --> 00:02:58,168 І коли Зірки Корони будуть у нас, якщо це взагалі можливо, що далі? 31 00:02:58,918 --> 00:03:01,543 Ее, я поки що не знаю. 32 00:03:02,293 --> 00:03:07,793 Оох, серйозно? Ти безнадійна. А Дика Зірка не повинна з цим допомогти? Якщо 33 00:03:07,876 --> 00:03:11,751 твій тато дійсно це зробив, вона має знати також. 34 00:03:11,834 --> 00:03:15,876 Повір мені, я намагалася її залучити, та вона відштовхує мене. 35 00:03:15,959 --> 00:03:22,043 Оо, твій єдиноріг не хоче брати в цьому участі? Тоді нам точно треба втрутитися в 36 00:03:22,126 --> 00:03:23,126 цю справу. 37 00:03:23,209 --> 00:03:27,126 Це єдина зачіпка, яка веде мене до тата. Я маю спробувати. 38 00:03:28,126 --> 00:03:30,626 І в цьому вся ти. 39 00:03:31,584 --> 00:03:35,626 Слухайте, нам відомо, що одна Зірка Корони вже впала. Знайдімо її, а про інші 40 00:03:35,709 --> 00:03:36,751 подумаємо потім. 41 00:03:36,834 --> 00:03:38,668 Половина плану – теж добре. 42 00:03:38,751 --> 00:03:41,668 Стійте. Підемо зараз? У темряві?! 43 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 Коли ж іще шукати зірки? 44 00:03:43,543 --> 00:03:50,459 Я піду куди завгодно, аби подалі, подалі від навчання. Ее, пані Фурія… Дуже радий 45 00:03:51,751 --> 00:03:52,918 вас бачити. 46 00:03:53,668 --> 00:03:56,709 Час лягати. Тож, вимикайте світло. 47 00:03:59,043 --> 00:04:01,584 Як ми вислизнемо, якщо Фурія чатує в коридорі? 48 00:04:02,168 --> 00:04:03,334 Не знаю. 49 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Я сказала, гасіть світло! 50 00:04:06,084 --> 00:04:07,834 -Добраніч, друзі! Час спати! -Добраніч! 51 00:04:07,918 --> 00:04:08,751 Добраніч! 52 00:04:19,501 --> 00:04:21,001 Ее, ух, еее… 53 00:04:24,543 --> 00:04:26,126 О, значно краще! 54 00:04:31,709 --> 00:04:32,543 Гей! 55 00:04:32,668 --> 00:04:35,168 Рорі, просто візьми іншу щітку. 56 00:04:38,084 --> 00:04:44,084 Ти наче стомлена. Погано спала? Гм. Так, я теж. Цілу ніч думала про ці загадкові 57 00:04:44,168 --> 00:04:45,168 Зірки Корони. 58 00:04:48,584 --> 00:04:49,501 Серйозно? 59 00:04:50,126 --> 00:04:54,376 З Дикою Зіркою все гаразд? Вона сьогодні, ее, не надто бадьора. 60 00:04:54,459 --> 00:05:00,709 Ох, і не кажіть… Е, тобто, так. Вона погано почувається. Я навіть подумала, що 61 00:05:00,793 --> 00:05:06,626 ми могли б заночувати сьогодні в стайні, щоб наглянути за нею. Можливо так 62 00:05:06,709 --> 00:05:09,293 нам вдасться з'ясувати, що з нею. 63 00:05:09,376 --> 00:05:15,876 Гарна ідея, Софіє! Е… ти чудово дбаєш про єдинорога. Якось я цілий тиждень провела 64 00:05:15,959 --> 00:05:21,876 з Рапсодією, коли в неї був нежить. Виявилось, у неї алергія на мій лак для 65 00:05:21,959 --> 00:05:28,876 волосся, тож… це їй не дуже допомогло. Але я упевнена, тобі стане краще, Дика Зірко. 66 00:05:33,209 --> 00:05:36,209 Бачу, у вас дуже міцний зв'язок. 67 00:05:45,126 --> 00:05:50,418 Я просто в захваті! Влаштуємо бій подушками, погадаємо на картах і зробимо 68 00:05:50,501 --> 00:05:53,043 Квітці манікюр. Чи це буде педикюр? 69 00:05:53,126 --> 00:05:57,626 Ейво, це несправжня піжамна вечірка. Це прикриття, щоб ми вислизнули й не попалися 70 00:05:57,834 --> 00:05:58,918 пані Фурії. 71 00:05:59,001 --> 00:06:00,293 О. Авжеж. 72 00:06:01,126 --> 00:06:05,001 Але ми все одно можемо трохи розважитися до відбою. Так? 73 00:06:09,126 --> 00:06:10,043 Ой! Гей! 74 00:06:13,626 --> 00:06:19,626 -Я гадаю, у нас є кілька хвилин. -Клас! Піжамна вечірка таки відбудеться! 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,709 Гей! 76 00:06:25,751 --> 00:06:31,168 Ви як діти. Ох! Тобі кінець, Ізабель! 77 00:06:35,293 --> 00:06:37,584 -Вчителька! -Е, швидше! Ми повинні 78 00:06:37,668 --> 00:06:39,168 доглядати Дику Зірку! 79 00:06:45,709 --> 00:06:46,751 Як наша пацієнтка? 80 00:06:47,293 --> 00:06:48,876 Тримається. 81 00:06:50,584 --> 00:06:53,251 Вона якась похмура. Може вона хоче їсти? 82 00:06:53,334 --> 00:06:58,418 О! У дворовика був день народження. На кухні ще лишилося вівсяне печиво. Я б 83 00:06:58,501 --> 00:07:01,293 могла принести тобі смаколиків, Дика Зірко. 84 00:07:01,376 --> 00:07:03,418 Еее, оу, це необов'язково. 85 00:07:04,584 --> 00:07:09,126 Е, гей, хоч я і вчителька, та можу бути кльовою. Прокрастися на кухню – не 86 00:07:09,209 --> 00:07:10,501 проблема. 87 00:07:11,793 --> 00:07:14,626 Ну звісно, пані Розмарі. Просто Дикій Зірці вже час спати. 88 00:07:14,709 --> 00:07:19,918 Гаразд, уже й справді доволі пізно. Солодких снів, діти. Кльової ночі, 89 00:07:20,001 --> 00:07:25,251 заплющуйте очі! Чи краще сказати, єдинороги, вам снів без тривоги! 90 00:07:25,334 --> 00:07:26,209 Добраніч. 91 00:07:29,709 --> 00:07:34,543 Отже, перша Зірка Корони могла впасти будь-де. Ейво, поїдеш на північ. Ізабель 92 00:07:34,668 --> 00:07:39,501 –захід. Валентина – схід. А я вирушу на південь. Зустрінемося тут на світанку. 93 00:07:40,918 --> 00:07:42,751 А нащо я це роблю? 94 00:07:42,834 --> 00:07:46,334 Бо той, хто першим знайде Зірку Корони, виявиться найкращим. 95 00:07:46,418 --> 00:07:48,793 Ха. Наче я можу комусь з вас програти. 96 00:07:50,918 --> 00:07:53,501 Рорі, Лейло, ви зможете відвести очі вчителів? 97 00:07:53,584 --> 00:07:58,001 Відволікати вчителів? О так. Я в цьому експерт. Я робив цей трюк тисячі разів. 98 00:07:58,084 --> 00:08:01,876 Іноді здається, що мама любить «подушку Рорі» більше за мене. 99 00:08:01,959 --> 00:08:06,543 Що як ви нічого не знайдете? Це ж ніби шукати голку в скирті сіна. 100 00:08:06,626 --> 00:08:08,418 Будемо шукати, доки не знайдемо. 101 00:08:17,209 --> 00:08:19,168 Будь ласка. Зробиш це для мене? 102 00:08:20,793 --> 00:08:23,376 Гаразд! Тоді я піду сама! 103 00:08:24,501 --> 00:08:29,251 І ти дозволиш їй піти самій? Оце так холод. Крижаний. 104 00:08:30,293 --> 00:08:32,793 Е, без образ, Крижинко. 105 00:08:40,418 --> 00:08:41,293 Дякую. 106 00:08:45,709 --> 00:08:48,918 Хай щастить! Ми з фальшивою Софією триматимемо оборону. 107 00:08:49,376 --> 00:08:52,709 І в нас буде час зробити твою наукову домашку, Рорі. 108 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 Що, серйозно?! 109 00:08:56,834 --> 00:09:00,334 Ну ж бо, Дика Зірко, швидше. Треба оглянути багато ділянок. 110 00:09:03,126 --> 00:09:06,584 Якщо хочемо повернути тата, це наш єдиний шанс, Дика Зірко. 111 00:09:06,668 --> 00:09:10,376 Це наш єдиний шанс, Дика Зірко! Тепер тільки ти і я! 112 00:09:11,918 --> 00:09:15,918 Гей! Що… що ти робиш?! Стій! Треба їхати туди! 113 00:09:20,418 --> 00:09:22,001 Аа? Що це було? 114 00:09:33,709 --> 00:09:34,834 Це знову він. 115 00:09:48,668 --> 00:09:50,209 Треба врятувати єдинороженя. 116 00:09:58,751 --> 00:10:05,251 Йому потрібне не воно. Е. Схоже, його цікавить зірка. О ні! Що як він теж шукає 117 00:10:05,334 --> 00:10:06,543 Зірку Корони? 118 00:10:08,668 --> 00:10:14,459 НУ ж бо, уперед. Ходімо за цим викрадачем зірок. Дика Зірко, припини. Пусти мене. 119 00:10:17,459 --> 00:10:22,126 Чекай! Треба його спинити! Не можна дозволити йому знайти Зірки Корони! 120 00:10:39,918 --> 00:10:41,084 Що відбувається?! 121 00:10:43,918 --> 00:10:44,834 Он він! 122 00:10:50,209 --> 00:10:55,168 Куди вони побігли? Ми їх загубили! Якщо вони першими знайдуть Зірку Корони, ми 123 00:10:55,251 --> 00:10:58,334 ніколи не знайдемо тата! Схоже, ти цього й хочеш! 124 00:11:00,293 --> 00:11:03,293 Ми повинні бути командою. Чому ти відштовхуєш мене? 125 00:11:07,584 --> 00:11:09,418 Байдуже. Я й сама впораюсь. 126 00:11:20,209 --> 00:11:23,293 Що це? Твій ріг відчуває викрадача зірок? 127 00:11:25,334 --> 00:11:31,501 Ні, це не має сенсу. Е, він не світився, коли ми бачили його раніше. Дика Зірко, як 128 00:11:31,584 --> 00:11:33,626 тато знайшов Зірки Корони? 129 00:11:35,001 --> 00:11:39,584 Пан Пижмо казав, світлові єдинороги мають особливий зв'язок з зірками. Твій 130 00:11:39,668 --> 00:11:40,876 ріг відчуває Зірку Корони? 131 00:11:44,709 --> 00:11:49,584 Ти робила це раніше? Допомогла татові знайти їх? Чому ж не допоможеш мені? 132 00:11:54,293 --> 00:11:58,418 Не хочеш, щоб я туди йшла?! Шкода! Я все одно знайду Зірку! 133 00:12:18,584 --> 00:12:20,834 Як це міст розчинився в повітрі? 134 00:12:23,543 --> 00:12:29,459 Гей! Це була пастка! Звідки в цієї істоти така дивна магія? 135 00:12:42,084 --> 00:12:46,834 Слухай, я знаю, що ми посварились, та не могла б ти створити світловий міст, щоб ми 136 00:12:46,918 --> 00:12:47,834 вибралися? 137 00:12:54,334 --> 00:12:55,209 Щ-що сталося? 138 00:13:00,668 --> 00:13:05,668 Наш зв'язок! Дика Зірко, будь ласка! Глянь, що з нами відбувається! 139 00:13:15,043 --> 00:13:21,959 Я думала, тато тобі не байдужий. І я. Але ти відвертаєшся від нас обох. Хотіла б я 140 00:13:22,043 --> 00:13:22,876 знати чому. 141 00:13:29,543 --> 00:13:32,251 Гаразд. Доведеться просто чекати порятунку. 142 00:13:38,834 --> 00:13:40,209 Гей, не бійся, друже. 143 00:13:45,876 --> 00:13:49,126 А ти не повинна була йти східною стежкою? 144 00:13:49,209 --> 00:13:51,543 Це і є східна стежка. 145 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Еем, це точно не вона. 146 00:13:54,918 --> 00:13:55,793 Е, ее… 147 00:13:55,959 --> 00:13:59,709 Звичайно ж. Так. Я тебе перевіряла, дурко. 148 00:14:33,584 --> 00:14:37,126 Аа? Що? Де ми? Дика Зірко! 149 00:14:40,751 --> 00:14:41,584 Оой! 150 00:14:52,709 --> 00:14:55,376 Скоро ваша магія стане моєю! 151 00:14:55,459 --> 00:14:57,751 Воронелла?! Ми ж її здолали! 152 00:14:58,543 --> 00:14:59,376 Аа? 153 00:15:09,376 --> 00:15:12,168 Тату! Т-тату! Це я! 154 00:15:16,209 --> 00:15:17,043 Тату! 155 00:15:24,168 --> 00:15:25,001 Аа? 156 00:15:32,168 --> 00:15:35,709 Лазуле, все скінчено! Ми упіймали Воронеллу! 157 00:15:37,126 --> 00:15:40,168 І нехай. Я б'юся заради слави Ґриморії! 158 00:15:41,001 --> 00:15:42,209 Хто це такий? 159 00:15:44,209 --> 00:15:48,001 Поки ми дихаємо, ми не зупинимось! 160 00:15:51,709 --> 00:15:57,001 -Мендоса! Повернися в стрій! Хутко! -Я маю закінчити це! Маю спробувати! 161 00:15:57,084 --> 00:16:00,251 Негайно повернися і бийся з усіма! 162 00:16:13,126 --> 00:16:16,709 Варто було б зосередитися на битві, що попереду, Ф'юрі. 163 00:16:19,709 --> 00:16:21,834 Тату! Дика Зірко, допоможи йому! 164 00:16:36,334 --> 00:16:37,334 Тааату! 165 00:16:46,543 --> 00:16:52,959 Магія Зірок майже зникла. Це наш єдиний шанс, Дика Зірко. Тепер тільки ти і я. 166 00:16:55,459 --> 00:16:57,251 Починай! Хійяя! 167 00:17:14,626 --> 00:17:17,709 Так! У тебе виходить! 168 00:17:19,668 --> 00:17:23,209 Зірки. Ось, як він змусив Ґриморію зникнути. 169 00:17:24,293 --> 00:17:25,126 Ніі! 170 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Ти – моя найкраща в світі подруга. 171 00:17:34,501 --> 00:17:35,376 Тааату! 172 00:18:04,293 --> 00:18:11,543 Дика Зірко, прокинься! Це лише сон! Іди сюди. Я поряд з тобою. 173 00:18:16,293 --> 00:18:22,584 Я поряд. Усе добре. Це лише сон. Прокинься. 174 00:18:36,251 --> 00:18:37,543 Це не твоя провина. 175 00:18:44,626 --> 00:18:51,584 Тепер я розумію. Ти не пускаєш мене до Зірок Корони, бо не хочеш, щоб я зникла 176 00:18:52,501 --> 00:18:59,418 так само, як він… Обіцяю, я нікуди не подінуся. Ти не повинна більше нести цей 177 00:19:00,543 --> 00:19:07,459 тягар самотужки. У тебе є я, Ейва та Квітка, Ізабель та Бурхливий, Рорі та 178 00:19:07,543 --> 00:19:14,751 Гроза, Лейла і Крижинка, і навіть Валентина з Вугликом. Ми здобудемо Зірки 179 00:19:15,293 --> 00:19:22,209 Корони. І ми повернемо мого тата. Разом. Просто повір у нас. У нас всіх. Ти 180 00:19:22,834 --> 00:19:24,293 це зможеш? 181 00:19:41,584 --> 00:19:46,251 Наш зв'язок. Гаразд, зробімо це. 182 00:19:58,793 --> 00:20:04,959 Ти тільки поглянь, друже. Це має бути зірка. Вперед, Бурхливий. Ія! Валентина 183 00:20:05,043 --> 00:20:08,168 страшенно розлютиться, що ми її обігнали. 184 00:20:10,626 --> 00:20:14,293 Так! Я знала, що знайду її перша. Швидше! 185 00:20:20,209 --> 00:20:21,043 Ууу! 186 00:20:23,834 --> 00:20:27,334 -Я перша побачила! Ні, я перша! -Я перша побачила! Ні, я перша! 187 00:20:29,668 --> 00:20:31,209 Вибачте! Це лише ми! 188 00:20:31,293 --> 00:20:33,293 Оох, Зірки Корони немає? 189 00:20:33,376 --> 00:20:37,084 Ні, але нам туди. Поквапмося. Ми не єдині, хто її шукає. 190 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 Аа? 191 00:20:52,209 --> 00:20:55,918 Отже, виконана робота дорівнює силі, помноженій на відстань. 192 00:20:59,834 --> 00:21:01,293 Вчителька! 193 00:21:22,209 --> 00:21:25,543 Хибна тривога. То де ми спинилися? 194 00:21:34,626 --> 00:21:40,751 Еем, якщо у нас весь час був вказівник до Зірки Корони, то навіщо ми блукали по 195 00:21:40,834 --> 00:21:42,293 всьому острову? 196 00:21:42,376 --> 00:21:44,043 Це довга історія. 197 00:21:52,043 --> 00:21:53,209 Це вона! 198 00:21:53,459 --> 00:21:57,043 Вона дуже схожа на інші зірки. Ти певна, що це Зірка Корони? 199 00:21:59,418 --> 00:22:00,459 Безперечно. 200 00:22:08,001 --> 00:22:08,959 Ми йдемо, тату. 201 00:22:13,543 --> 00:22:15,209 -Обережно! -Софіє! 202 00:22:23,918 --> 00:22:30,626 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 203 00:22:36,209 --> 00:22:43,126 Тож серцю повір, Прагни до зір, Лиш серцю ти вір.