1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Lyt til din sjæl Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd 2 00:00:23,501 --> 00:00:30,418 Ren magi Vær vild og fri Find skæbnen indeni Lyt til din sjæl Lykke og held Og 3 00:00:34,501 --> 00:00:41,418 Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Ja, lyt til din sjæl Lykke og 4 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 g held Så lyt til din sjæl 5 00:01:02,001 --> 00:01:02,709 Hvad?! 6 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia! 7 00:01:07,168 --> 00:01:08,793 Stjernen! De må ikke slippe væk! 8 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Mindre problem: Vi har ingen idé om, hvor de løb hen. 9 00:01:17,501 --> 00:01:18,168 Følg efter os! 10 00:01:23,168 --> 00:01:24,876 Wåw-wåw-wåw! Der er de! 11 00:01:31,626 --> 00:01:32,459 Argh! 12 00:01:33,418 --> 00:01:34,584 Den klarer du, River! 13 00:01:36,876 --> 00:01:37,751 Hvad?! 14 00:01:38,959 --> 00:01:41,043 Det var sødt. Men ild er vores ting. Håh! 15 00:01:42,918 --> 00:01:44,793 -Hvad? -Hyah! 16 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 Hey! Vil du have et tip til at se i mørke?! Husk at tænde lyset. 17 00:02:05,626 --> 00:02:06,209 Hvad? 18 00:02:08,376 --> 00:02:09,126 Øhh…? 19 00:02:12,251 --> 00:02:15,376 Hvad sker der?! Hvilken en er den rigtige? 20 00:02:16,626 --> 00:02:18,959 Lysere. Mmm- lysere? 21 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Ha! Ha! Sådan! 22 00:02:39,876 --> 00:02:40,709 Wååw… 23 00:02:50,959 --> 00:02:52,793 Psst! Rory! Sover du? 24 00:02:52,876 --> 00:02:58,751 Mmm-niks! Jeg glæder mig for meget til morgenmad. Ahh. Dybe vaffel-søde drømme… 25 00:02:59,293 --> 00:03:00,501 -Argh! -Argh! 26 00:03:01,084 --> 00:03:03,001 Undskyld! Men godmorgen! 27 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Fandt du kronstjernen? 28 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 Nej. Var nogen af de andre heldige? 29 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 Heldige hvad angår vafler? Ja. Heldige hvad angår stjerner? Nej. 30 00:03:14,334 --> 00:03:18,043 Rettelse. Én kronstjerne fundet; to tilbage. 31 00:03:18,126 --> 00:03:19,001 Sådan! 32 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 Håhå! Fedest! 33 00:03:21,584 --> 00:03:22,834 Se, hvor den skinner! 34 00:03:22,918 --> 00:03:24,168 Utroligt! 35 00:03:24,251 --> 00:03:26,501 Men der er en anden, der er ude efter stjernerne. 36 00:03:26,584 --> 00:03:28,459 De angreb os og prøvede at tage den. 37 00:03:28,584 --> 00:03:31,501 Hvis min far ikke havde brugt min halskæde til at advare mig, var jeg her måske slet 38 00:03:31,584 --> 00:03:32,418 ikke. 39 00:03:33,168 --> 00:03:34,001 Det her lyder farligt. 40 00:03:34,084 --> 00:03:36,209 Hr. Tansy havde advaret mig. 41 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Årh, jeg kan ikke lide at gå imod en lærer. 42 00:03:38,709 --> 00:03:41,168 Kan du ikke? Det gør vi ellers hele tiden. 43 00:03:42,918 --> 00:03:46,459 Hvad de ikke ved, har de ikke ondt af, Layla. Og vi kan ikke stoppe nu. Men for 44 00:03:46,543 --> 00:03:50,001 at få min far tilbage skal vi finde alle de faldne kronstjerner, før den her 45 00:03:50,084 --> 00:03:51,001 stjernetyv gør. 46 00:03:52,334 --> 00:03:53,209 Tyven! 47 00:03:54,418 --> 00:03:55,251 Håh? 48 00:03:56,001 --> 00:03:57,126 -Argh! -Årgh! 49 00:04:02,834 --> 00:04:05,251 Jeg så et underligt lys, der kom herindefra. Er der nogen, der lige vil 50 00:04:05,334 --> 00:04:06,626 forklare? 51 00:04:07,793 --> 00:04:12,084 Øh, øh- øh-Wildstar blærer sig bare lige med sin magi. 52 00:04:12,918 --> 00:04:16,001 Hendes horn lysere stærkere, end det plejer. 53 00:04:16,084 --> 00:04:20,418 Øh- jeg puttede et knæklys på hendes pude! Klassisk joke, når nogen sover. 54 00:04:20,584 --> 00:04:25,126 Det er godt at se, du har det bedre, Wildstar. Frøken Rosemary har fortalt, du 55 00:04:25,209 --> 00:04:30,126 var lidt sløj. Du ville fortælle mig, hvis der foregik noget usædvanligt med hende, 56 00:04:30,209 --> 00:04:30,959 ville du ikke? 57 00:04:31,043 --> 00:04:32,251 Selvfølgelig, frøken Primrose. 58 00:04:32,334 --> 00:04:36,293 Godt. Nå. Layla, Valentina? Er I søde at komme med mig? 59 00:04:37,918 --> 00:04:40,709 Mig? Åh nej. Er det sådan her det føles, at være i fedtefadet? 60 00:04:40,793 --> 00:04:42,126 Tillykke, grønskolling. 61 00:04:46,376 --> 00:04:49,293 Ja. Vi skal finde et bedre gemmested til den der. 62 00:04:51,209 --> 00:04:55,876 I dag er en ganske særlig dag, piger. Vi får besøg af en distingveret 63 00:04:55,959 --> 00:05:00,334 enhjøringerytter, og I to skal hjælpe med at byde hende velkommen. 64 00:05:00,501 --> 00:05:02,876 -Hvorfor os? -Ja. Hvorfor hende? 65 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 Layla, jeg ved, du nærer dyb respekt for vores øs historie. 66 00:05:08,459 --> 00:05:12,959 Og Valentina? Findes der en bedre velkomst end ens eget barnebarn? 67 00:05:13,043 --> 00:05:15,959 Kommer grand-mama her? I dag?! 68 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 Vent. Skal jeg møde Mona Furi?! 69 00:05:19,418 --> 00:05:24,959 Ja. Frøken Furi besøger akademiet fra tid til anden for at sikre, at vores træning 70 00:05:25,043 --> 00:05:25,959 holder niveau. 71 00:05:26,043 --> 00:05:29,626 Så sørg for, at I har styr på tingene. Og puds jeres støvler. 72 00:05:38,168 --> 00:05:42,126 Det her er for vildt! Din bedstemor er en enhjørningerytter-legende! Har du nogen 73 00:05:42,209 --> 00:05:45,418 idé om, hvor mange kapitler i Glimmerbogen, der handler om hende? 74 00:05:45,501 --> 00:05:51,084 Selvfølgelig! Det var mine godnathistorier, da jeg voksede op. Og jeg 75 00:05:51,168 --> 00:05:55,793 glæder mig til, hun ser, at jeg viderefører hendes arv. 76 00:05:56,959 --> 00:06:00,334 Brrr. Brrr. Uhhh! Okay. 77 00:06:17,376 --> 00:06:19,876 Øh- stor- stor- stor- stor fan! 78 00:06:21,626 --> 00:06:24,543 Deres, øh… Majestæt? 79 00:06:25,168 --> 00:06:26,001 Hmm. 80 00:06:26,418 --> 00:06:28,334 -Argh! -Grand-mama! 81 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Valentina. Det er alt for længe siden. 82 00:06:32,501 --> 00:06:33,293 Velkommen tilbage, moder. 83 00:06:33,376 --> 00:06:35,543 Ja. Hvordan var din rejse? 84 00:06:36,876 --> 00:06:37,626 Lang. 85 00:06:38,418 --> 00:06:40,376 Men så lad os få dig inlogeret. 86 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 Jeg har så mange spørgsmål til dig! 87 00:06:45,084 --> 00:06:48,334 Åhh, jeg ville ikke forvente meget i form af svar. 88 00:06:55,251 --> 00:06:57,668 Mona er ikke noget sludrechatol. 89 00:06:57,751 --> 00:06:58,584 Øhh… 90 00:06:59,334 --> 00:07:03,876 Navnet er Samuel. Samuel Crawford. Det er en fornøjelse at møde dig. 91 00:07:03,959 --> 00:07:04,876 Wååååw. 92 00:07:06,001 --> 00:07:08,084 Hyggeligt at møde dig, hr. Crawford. Jeg hedder Layla. 93 00:07:08,168 --> 00:07:13,876 Årh, lad være med det. Hr. Crawford er min hund. Kald mig Sam. 94 00:07:13,959 --> 00:07:14,793 Øh… 95 00:07:15,709 --> 00:07:20,168 -Hvordan kender du Mona Furi? -Årh, vi går langt tilbage! Vi gik 96 00:07:20,251 --> 00:07:25,751 her på akademiet sammen, da vi bare var teenagere. Haha! Du kan ikke forestille 97 00:07:25,834 --> 00:07:31,626 dig de ting, den gamle sure Mona - rodede sig ud i. Hun var engang oppe at slås med 98 00:07:31,709 --> 00:07:35,334 en gremlin med den ene hånd bundet omme på ryggen! 99 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Hun er så cool! 100 00:07:38,168 --> 00:07:41,834 Det er selvfølgelig længe siden. Jeg lagde ridestøvlerne på hylden for flere år 101 00:07:41,918 --> 00:07:45,334 siden. Men jeg kunne ikke sige nej til en mulighed for at besøge den gamle 102 00:07:45,418 --> 00:07:46,543 kravlegård. 103 00:07:46,626 --> 00:07:48,668 Jeg vil meget gerne vise dig dit værelse. Hvor er dine ting? 104 00:07:48,751 --> 00:07:51,084 Tja, jeg har alt, hvad jeg skal bruge, lige her! 105 00:07:51,168 --> 00:07:56,001 -Har du plads til bøger i lommerne? -Bøger? Det her er da en 106 00:07:56,084 --> 00:07:59,334 rideskole. Det er ikke en læseklub, stump. 107 00:08:02,751 --> 00:08:08,501 Husk nu, alle sammen: Mona Furi kommer forbi timen i dag for at vurdere mig, øh- 108 00:08:08,584 --> 00:08:12,001 timen. Så vores enhjørninger skal være tip-top! 109 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 Så er han klar. 110 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Årh, jeg får en fyreseddel. 111 00:08:20,084 --> 00:08:22,126 Hvad er der egentlig så specielt ved din bedstemor? 112 00:08:22,209 --> 00:08:24,751 Ja; min strikker bare katte-bluser og råber ad sit fjernsyn. 113 00:08:24,834 --> 00:08:28,668 Mona Furi er ikke nogen almindelig bedstemor. Medmindre din bedstemor er en 114 00:08:28,751 --> 00:08:32,751 af de mest frygtløse enhjørningeryttere i verden! Hun har kæmpet mod Grimorias 115 00:08:32,834 --> 00:08:36,626 værste uhyrer, hjalp med at besejre Ravenzella og har en supersej klap for 116 00:08:36,709 --> 00:08:37,543 øjet! 117 00:08:37,876 --> 00:08:42,501 Wau. Flot gennemgang, stalker. Og nu skal hun se, at navnet Furi er i gode hænder 118 00:08:42,584 --> 00:08:47,751 hos "moi". Så - ingen narrestreger. Og husk: Jeres dumhed reflekterer tilbage på 119 00:08:47,834 --> 00:08:52,209 mig. Ingen løjer, ingen middelmådighed og ingen stjerne-smugling! 120 00:08:52,293 --> 00:08:56,501 Bare rolig. Jeg har flyttet den. Vi skal nok opføre os ordentligt i dag. 121 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Hun kommer! Gem jer! Jeg mener- gør jer klar! 122 00:09:15,209 --> 00:09:21,418 Nå da da. Wildstar, ikke sandt? Sidste gang jeg så dig, var det med det her øje. 123 00:09:21,501 --> 00:09:26,668 Jeg synes at huske, at du flygtede fra kampen. Hvordan endte det så? 124 00:09:27,876 --> 00:09:30,793 Ganske glimrende, når man tænker på, hun reddede Enhjørningeøen. 125 00:09:30,876 --> 00:09:32,168 Og du er? 126 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia. Sophia Mendoza. 127 00:09:35,459 --> 00:09:42,126 Miles' datter. Jeg vidste ikke, at du var kommet til akademiet. Er du sammen med en 128 00:09:42,209 --> 00:09:45,876 ny Mendoza? Det er opskriften på katastrofe. 129 00:09:45,959 --> 00:09:49,334 Sikker på det? For vi har også reddet øen et par gange. 130 00:09:50,459 --> 00:09:51,293 Av. 131 00:10:00,834 --> 00:10:02,709 Du ser også bekendt ud. 132 00:10:02,793 --> 00:10:04,584 Jeg hedder Layla. Vi mødtes i morges. 133 00:10:04,668 --> 00:10:07,709 Ikke dig. Din enhjørning. 134 00:10:08,626 --> 00:10:09,793 Glacier! 135 00:10:10,543 --> 00:10:11,959 Øh- Glacier? 136 00:10:16,459 --> 00:10:21,876 Årh, der er min pige! Årh, hvordan har min gamle enhjørning det?! Har du savnet 137 00:10:21,959 --> 00:10:24,084 mig?! -Sam? -Årh- årh- hold op! 138 00:10:24,168 --> 00:10:28,251 -Hans enhjørning? Vent. Betyder det…? -Glacier var engang Sams enhjørning. Jeg 139 00:10:28,334 --> 00:10:32,584 vidste godt, enhjørninger kunne have flere ryttere; de lever virkelig længe. Det 140 00:10:32,668 --> 00:10:36,918 er bare- jeg troede aldrig, at Glaciers tidligere rytter ville være så ulig mig. 141 00:10:37,001 --> 00:10:38,459 Kom her! Kom her med dig! 142 00:10:45,709 --> 00:10:48,418 Det var sørens. Er du Glaciers rytter? 143 00:10:48,668 --> 00:10:51,918 Jep. Det lader til, vi har én ting tilfælles. 144 00:10:52,001 --> 00:10:57,334 Så har vi lidt, vi skal have talt om. Skal vi finde lidt at tygge på? Jeg er så 145 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 sulten, jeg kunne æde et helt ton! 146 00:11:02,251 --> 00:11:08,543 Og! Kan du huske vores sidste tur på Himmelbør-stien, Glacier? Vi rendte i det 147 00:11:08,626 --> 00:11:12,876 grizzly-bjørnebo, og jeg fik en stødtand lige i min… 148 00:11:13,584 --> 00:11:17,876 Nåh! Har I to også været sammen på Himmelbær-stien? Sejt! Sejt, sejt. 149 00:11:17,959 --> 00:11:18,751 Supersejt. 150 00:11:18,918 --> 00:11:25,084 Om vi har! Og ingen kunne følge med os. Vi galoperede så hurtigt engang, at vi slog 151 00:11:25,168 --> 00:11:27,043 solopgangen i et kapløb. 152 00:11:27,751 --> 00:11:31,543 Men- jeg har læst en bog for Glacier om at galopere, så vi er… 153 00:11:31,626 --> 00:11:33,668 Det lyder, som om I var et godt par! 154 00:11:33,751 --> 00:11:35,543 Tror du, vi kan se nogle af jeres tricks? 155 00:11:35,626 --> 00:11:39,959 Tja, det her gamle knogler kunne da godt bruge en rusketur. Hvad siger I to? 156 00:11:41,668 --> 00:11:46,168 Ja. Helt sikkert. Hvem kan have en negativ eller kompliceret reaktion på dét? 157 00:11:48,834 --> 00:11:51,668 Hyah! Juhuuu! Sådan, min pige! 158 00:11:53,251 --> 00:11:58,001 Ja! Er det alt, hvad du kan, Glacier? Jeg ved ikke, hvem der er blevet gammel; dig 159 00:11:58,084 --> 00:11:58,834 eller mig? 160 00:11:59,918 --> 00:12:00,918 Yahooo! 161 00:12:01,584 --> 00:12:06,168 Nu ligner det noget! Hvad siger du til, at vi viser dem en gammel klassiker? 162 00:12:06,251 --> 00:12:07,543 Yeeehuuu! 163 00:12:14,251 --> 00:12:17,543 Det der kan jeg da ogs-uhhh! Det der er virkelig højt! 164 00:12:23,209 --> 00:12:25,293 Magi. Det bliver man aldrig træt af. 165 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Er du okay, mand? 166 00:12:27,709 --> 00:12:32,418 Jeg forstår det ikke. Sam er stærk, tapper, eventyrlysten- og han har ikke en 167 00:12:32,501 --> 00:12:36,876 -eneste bog med til hele weekenden! -Præcis! Han er ret cool, ikke? 168 00:12:37,501 --> 00:12:42,543 Men hvordan kan jeg være det perfekte match for Glacier, hvis hun var sammen med 169 00:12:42,626 --> 00:12:43,543 Sam før? 170 00:12:44,709 --> 00:12:46,876 Megasejt, mand! 171 00:12:54,334 --> 00:12:59,751 Det er fuldstændig til grin, at du ikke har en statue endnu, grandmama. Men bare 172 00:12:59,834 --> 00:13:04,626 rolig: Jeg har startet en indsamling til en hel Furi-afdeling, faktisk. 173 00:13:04,709 --> 00:13:09,959 Miles Mendoza… vender sit hold ryggen, men får stadig en statue. Hvad er der 174 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 blevet af den her skole? 175 00:13:11,959 --> 00:13:16,626 Vendte ryggen? Var det ikke ham, der forviste Grimoria og reddede alle? 176 00:13:16,709 --> 00:13:22,709 Og hvem tror du holdt Grimorias styrker stangen og gav ham en chance? Din tante, 177 00:13:22,793 --> 00:13:29,001 jeg selv, vores kammerater! Vi beskyttede øen og hinanden, mens han løb alene ud på 178 00:13:29,084 --> 00:13:31,834 en eller anden fjollet stjernefærd. 179 00:13:31,918 --> 00:13:35,501 -En stjernefærd? -Ikke at han gad fortælle nogen af os, 180 00:13:35,584 --> 00:13:41,001 hvad han havde tænkt sig at gøre. Næh nej. Så ville han skulle dele hæderen. Og det 181 00:13:41,084 --> 00:13:45,543 gør en Mendoza ikke. Du må hellere holde godt øje med hende Sophia. 182 00:13:53,043 --> 00:13:55,834 Det ligner en god flok unger. 183 00:13:55,918 --> 00:13:56,751 Ha! 184 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 Som om du er nogen menneskekender. 185 00:13:59,251 --> 00:14:04,001 Årh, Mona. Hold da op. Jeg var da klog nok til at blive venner med dig, var jeg 186 00:14:04,084 --> 00:14:04,959 ikke? Hahaargh! 187 00:14:05,043 --> 00:14:10,459 Safirer! Nu har I chancen for at vise mig, at I har, hvad der skal til for at blive 188 00:14:10,543 --> 00:14:15,418 enhjørningerytter. Jeg ved, at mindst én af jer er gjort af det rette stof. 189 00:14:15,501 --> 00:14:17,418 Okay, Cinder. Vi kan sagtens. 190 00:14:17,501 --> 00:14:19,293 Val. Du skal slappe af. 191 00:14:19,376 --> 00:14:22,876 Nej. Jeg skal vise grandmama, at jeg kan bære Furis stolte navn. 192 00:14:22,959 --> 00:14:26,626 Ellers hvad? Bliver du så ikke inviteret til familie-frokosten? 193 00:14:27,834 --> 00:14:32,126 Som stakkels kusine Regina. - Bare lad være med at ydmyge mig. Forstået? 194 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 Hagh! 195 00:14:39,668 --> 00:14:40,584 Sådan, knægt! 196 00:14:44,418 --> 00:14:46,876 Godt arbejde, Leaf. God pige! 197 00:14:48,543 --> 00:14:49,376 Haha! 198 00:14:49,501 --> 00:14:52,584 Bum! Vejrudsigten siger torden! 199 00:14:52,668 --> 00:14:55,959 Wuhuuu! Sådan, min pige! Hyah! Hyah! Hyah! 200 00:15:05,001 --> 00:15:09,126 Ny plan, Glacier. At hoppe igennem ringene er lidt for kedeligt. Det' ka' vi 201 00:15:09,209 --> 00:15:10,126 gøre bedre. 202 00:15:12,334 --> 00:15:15,959 Kom nu! Jeg kan også være vovet og eventyrlysten! Stol på mig! 203 00:15:21,293 --> 00:15:23,168 Vi laver klassikeren, okay, tøs? 204 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 -Ganske imponerende. -Uh! 205 00:15:37,751 --> 00:15:38,584 Okay! 206 00:15:38,793 --> 00:15:43,459 Argh! Åh! - Argh! Wååååååå! Uhh! 207 00:16:00,001 --> 00:16:01,418 Wåå! - Rrrgh! 208 00:16:01,501 --> 00:16:02,334 WÅW! 209 00:16:08,126 --> 00:16:11,209 Skal du have en hånd? 210 00:16:11,918 --> 00:16:15,668 Nej- jeg klarer mig. - Undskyld. Jeg- Jeg kan ikke ride som ham. 211 00:16:18,084 --> 00:16:24,168 Er det virkelig jer, der beskytter verdens magi? Jeg forventer en enorm 212 00:16:24,251 --> 00:16:30,876 forbedring inden sidste prøve. Fra alle sammen. Ledere vurderes på deres holds 213 00:16:30,959 --> 00:16:33,834 formåen. Det må du aldrig glemme. 214 00:16:38,126 --> 00:16:43,251 Okay, Layla. Det var skidt. Men du skal bare sige undskyld til Glacier for at 215 00:16:43,334 --> 00:16:46,168 blive jaloux, og så skal det hele nok gå. 216 00:16:46,251 --> 00:16:49,709 Vi to er et godt par, og jeg- jeg savner dig så gevaldigt. 217 00:16:52,418 --> 00:16:57,709 Hvad hvis du forlod Enhjørningeøen og - kom hjem og boede på gården med mig? Jeg 218 00:16:57,793 --> 00:17:03,001 ved, du ville skulle opgive meget, men- jeg må sige- pensionslivet er - ikke så 219 00:17:03,084 --> 00:17:03,959 ringe. 220 00:17:20,251 --> 00:17:21,084 Mmmm. 221 00:17:27,501 --> 00:17:30,918 Niksen! Den skal ikke opbevares herinde! Det giver os alle sammen 222 00:17:31,001 --> 00:17:31,876 problemer! 223 00:17:31,959 --> 00:17:33,376 Fint. Vi gemmer den et andet sted. 224 00:17:33,459 --> 00:17:36,209 Må jeg foreslå bunden af havet? 225 00:17:36,293 --> 00:17:37,543 Hvad er der med dig? 226 00:17:37,626 --> 00:17:41,126 Undskyld, jeg ikke er besat af din stjerne-ting ligesom alle andre er. 227 00:17:41,209 --> 00:17:43,209 "Stjerne-ting"? Skulle det være sjovt? 228 00:17:43,293 --> 00:17:46,334 Hey. Jeg er med. Du ville bare have en statue som din far, ikke? 229 00:17:46,418 --> 00:17:49,751 Hold dog op. Jeg regnede ikke med, at du ville fatte det. 230 00:17:52,834 --> 00:17:55,751 Der må være et godt gemmested herinde. Væk fra Valentina. 231 00:17:55,834 --> 00:17:57,751 Præcis! Hun er bare for meget! 232 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Layla? Hvad er der galt? 233 00:18:06,084 --> 00:18:11,834 "Kap båndet med stolthed"? "Når én bliver til to"? "Det hedder ikke en to-hjørning"? 234 00:18:11,918 --> 00:18:13,084 Wåw! Hård dag? 235 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel har bedt Glacier om at forlade Enhjørningeøen med ham. 236 00:18:16,459 --> 00:18:18,668 Sam! Jeg troede, du var cool! 237 00:18:18,751 --> 00:18:22,834 -Kan enhjørninger det? -Ja, de kan. Men når de gør, bliver de 238 00:18:22,918 --> 00:18:25,793 almindelige heste. Uden horn, uden magi. 239 00:18:25,876 --> 00:18:30,126 Sam må være noget for sig, hvis Glacier vil opgive alt det for ham. 240 00:18:30,209 --> 00:18:35,043 Hey, hey. Du og Glacier er bedste venner. Hun ville aldrig forlade dig. 241 00:18:38,918 --> 00:18:40,584 I får lige lov at være alene. 242 00:18:41,376 --> 00:18:44,043 Og Sam få lov at høre min mening. 243 00:18:46,293 --> 00:18:51,834 Glacier? Hvis du vil blive hos Sam, vil jeg ikke forhindre dig. Jeg vil bare have, 244 00:18:51,918 --> 00:18:56,918 at du ved, at selvom jeg ikke er den bedste rytter, har du altid været den 245 00:18:57,001 --> 00:19:02,376 bedste enhjørning. - Du har ret. Vi må hellere gå udenfor. Et lykkeligt sted som 246 00:19:02,459 --> 00:19:05,834 biblioteket er ikke stedet til en trist afsked. 247 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Hvad skal vi dog her? 248 00:19:26,584 --> 00:19:27,418 Wååw! 249 00:19:37,334 --> 00:19:38,959 Hvad er det her for et sted? 250 00:19:49,834 --> 00:19:53,543 Glacier? Har du lavet det her… til mig? 251 00:19:55,626 --> 00:19:58,876 Til os? Betyder det, at du bliver her? 252 00:20:00,168 --> 00:20:04,501 Åhh, gudskelov! Jeg ved ikke, hvad jeg skulle have gjort uden dig! Uhh! 253 00:20:08,084 --> 00:20:11,918 Skal jeg læse højt for dig? Der er intet, jeg hellere vil. 254 00:20:16,209 --> 00:20:20,126 "Galoppens fysik." Kapitel ét: At løbe hurtigt. 255 00:20:27,918 --> 00:20:33,084 Altid dejligt at se dig, moder. Jeg sætter særligt pris på din konstruktive 256 00:20:33,168 --> 00:20:34,668 kritik af mit hold. 257 00:20:34,751 --> 00:20:41,459 Tja, en mor må dele ud af sin erfaring. Især hvis dén mor selv har undervist i 258 00:20:41,543 --> 00:20:42,376 magi. 259 00:20:42,959 --> 00:20:47,293 Grandmama? Endnu en gang undskyld for mit hold. Jeg lover, jeg nok skal få styr på 260 00:20:47,376 --> 00:20:50,043 dem. Jeg tager lederskabet på mig. Ligesom dig. 261 00:20:50,126 --> 00:20:55,084 Jeg vil have, du bliver en bedre leder, end jeg var. Jeg må leve med de 262 00:20:55,168 --> 00:21:00,043 beslutninger, jeg traf - de folk, jeg mistede. Jeg ønsker mere for dig. 263 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 På gensyn, min pige. Også dig, unge dame. 264 00:21:14,543 --> 00:21:16,793 Du er altid velkommen til at besøge os. 265 00:21:16,876 --> 00:21:21,876 Tak for det. Det gør jeg måske. Jeg er glad for, at Glacier har fundet en rytter, 266 00:21:21,959 --> 00:21:23,709 der gør hende - så lykkelig. 267 00:21:30,043 --> 00:21:33,501 Hey, Sophia? Jeg tror, jeg ved, hvor vi kan gemme kronstjernen. 268 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Der er ingen, der finder den her. Godt arbejde, I to. 269 00:21:43,834 --> 00:21:45,418 Det siger min far også. 270 00:21:54,001 --> 00:22:01,084 Ja, mit barn. Én stjerne er fundet. Og nu - find mig de andre to. 271 00:22:01,668 --> 00:22:04,168 Sophia! - Sophia! 272 00:22:07,418 --> 00:22:14,126 Lyt til din sjæl Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd 273 00:22:19,334 --> 00:22:26,251 Ja, lyt til din sjæl Lykke og held Så lyt til din sjæl æl