1 00:00:11,959 --> 00:00:14,126 Ακολούθησε την καρδιά σου 2 00:00:14,209 --> 00:00:16,168 Κατευθείαν στα αστέρια 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Ο δεσμός σου φαίνεται 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,751 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Κυνήγα τα όνειρά σου 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 Τρέξε ανέμελα 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 Ανέμελα 8 00:00:26,584 --> 00:00:30,043 Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου 9 00:00:30,126 --> 00:00:32,001 Ακολούθησε την καρδιά σου 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Κατευθείαν στα αστέρια 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,834 Ο δεσμός σου φαίνεται 12 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 13 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 Ακολούθησε την καρδιά σου 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 Κατευθείαν στα αστέρια 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Ακολούθησε την καρδιά σου 16 00:00:49,126 --> 00:00:53,043 ΑΚΑΔΗΜΊΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,126 Τι; 18 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Σοφία! 19 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 Το αστέρι! Δεν πρέπει να ξεφύγει. 20 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Ένα πρόβλημα. Δεν ξέρουμε πού πήγε. 21 00:01:17,584 --> 00:01:18,584 Ακολουθήστε μας! 22 00:01:24,126 --> 00:01:25,168 Να 'τος! 23 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Μπορείς, Ποταμέ. 24 00:01:36,751 --> 00:01:37,584 Τι; 25 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 Καλή προσπάθεια, αλλά άσε τη φωτιά σε μας. 26 00:01:42,751 --> 00:01:43,584 Τι; 27 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 Θα σου δώσω μια συμβουλή. Μην περπατάς στα σκοτεινά. 28 00:02:05,043 --> 00:02:06,209 Τι; 29 00:02:12,209 --> 00:02:13,043 Τι έγινε; 30 00:02:13,793 --> 00:02:15,543 Ποιο είναι το αληθινό; 31 00:02:16,626 --> 00:02:17,584 Πιο φωτεινό. 32 00:02:18,168 --> 00:02:19,126 Πιο φωτεινό. 33 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Ναι! 34 00:02:51,668 --> 00:02:53,209 Ρόρι, κοιμάσαι; 35 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 Όχι. Ανυπομονώ για το πρωινό. 36 00:02:55,918 --> 00:02:58,668 Γλυκά όνειρα με βάφλες. 37 00:03:00,584 --> 00:03:03,043 Συγγνώμη, αλλά καλημέρα! 38 00:03:03,876 --> 00:03:05,918 Βρήκες το αστέρι στεφανιού; 39 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 Μήπως είχατε καλύτερη τύχη; 40 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 Αν μιλάμε για βάφλες, ναι. Αν λες για τα αστέρια, όχι. 41 00:03:14,334 --> 00:03:15,168 Διόρθωση. 42 00:03:15,251 --> 00:03:18,043 Έχουμε ένα αστέρι, μένουν δύο ακόμα. 43 00:03:18,126 --> 00:03:19,626 Ναι. 44 00:03:20,668 --> 00:03:21,501 Τέλειο. 45 00:03:21,584 --> 00:03:22,959 Γυαλίζει! 46 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 Απίστευτο. 47 00:03:24,418 --> 00:03:28,459 -Κάποιος τα ψάχνει. -Μας επιτέθηκε για να το πάρει. 48 00:03:28,543 --> 00:03:32,334 Αν ο μπαμπάς δεν με είχε προειδοποιήσει, δεν θα ήμουν καν εδώ. 49 00:03:32,418 --> 00:03:36,209 -Ακούγεται επικίνδυνο. -Ο κ.Τάνσι μου το είχε πει. 50 00:03:36,293 --> 00:03:40,959 -Δεν θέλω να πάω κόντρα σε καθηγητή. -Μα το κάνουμε συνέχεια. 51 00:03:42,418 --> 00:03:45,709 Αρκεί να μην το μάθουν. Δεν θα κάνουμε πίσω τώρα. 52 00:03:45,793 --> 00:03:49,001 Για να βρω τον μπαμπά, πρέπει να βρούμε τα αστέρια 53 00:03:49,084 --> 00:03:51,126 πριν από τον Αστροκλέφτη. 54 00:03:51,751 --> 00:03:52,834 Κλέφτης! 55 00:04:02,834 --> 00:04:05,668 Είδα μια παράξενη λάμψη εδώ. 56 00:04:05,751 --> 00:04:07,459 Καμία εξήγηση; 57 00:04:09,459 --> 00:04:12,376 Η Αστρόφωτη απλώς κάνει εξάσκηση. 58 00:04:12,918 --> 00:04:16,084 Το κέρατό της φαίνεται ασυνήθιστα φωτεινό. 59 00:04:16,584 --> 00:04:20,543 Γκλόου στικ στο μαξιλάρι. Κλασική φάρσα. 60 00:04:20,626 --> 00:04:23,168 Χαίρομαι που νιώθεις καλύτερα. 61 00:04:23,251 --> 00:04:26,334 Η κα Ρόζμαρι μου είπε ότι δεν ήσουν καλά. 62 00:04:26,418 --> 00:04:31,001 Θα μου το έλεγες αν κάτι ασυνήθιστο συνέβαινε, σωστά; 63 00:04:31,084 --> 00:04:32,334 Εννοείται. 64 00:04:32,418 --> 00:04:36,418 Ωραία. Λέιλα, Βαλεντίνα, ακολουθήστε με, παρακαλώ. 65 00:04:37,918 --> 00:04:40,793 Εγώ; Ωχ, όχι! Έτσι είναι να μπλέκεις; 66 00:04:40,876 --> 00:04:42,001 Συγχαρητήρια. 67 00:04:46,376 --> 00:04:49,709 Ναι, θα χρειαστούμε μια καλύτερη κρυψώνα. 68 00:04:51,251 --> 00:04:54,543 Σήμερα είναι ξεχωριστή μέρα, κορίτσια. 69 00:04:54,626 --> 00:05:00,334 Έχουμε μια σημαντική επισκέπτρια και θέλω να την υποδεχτείτε μαζί μου. 70 00:05:00,418 --> 00:05:02,876 -Γιατί εμείς; -Ναι, γιατί αυτή; 71 00:05:02,959 --> 00:05:06,918 Λέιλα, ξέρω ότι σέβεσαι πολύ την ιστορία του νησιού. 72 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Και Βαλεντίνα, ποια θα τη χαιρετήσει αν όχι η εγγονή της; 73 00:05:13,168 --> 00:05:15,959 Θα έρθει η γιαγιά; Σήμερα; 74 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 Κάτσε, θα γνωρίσω τη Μόνα Φιούρι; 75 00:05:19,501 --> 00:05:20,418 Ναι. 76 00:05:20,501 --> 00:05:25,918 Έρχεται από εδώ πού και πού, για να βεβαιωθεί ότι τα πάμε καλά. 77 00:05:26,001 --> 00:05:29,626 Οπότε, φροντίστε να είστε άψογες σήμερα. 78 00:05:38,168 --> 00:05:42,251 Δεν το πιστεύω. Η γιαγιά σου είναι θρύλος. 79 00:05:42,334 --> 00:05:45,543 Ξέρεις σε πόσα κεφάλαια του Περί Λάμψης είναι; 80 00:05:45,626 --> 00:05:49,376 Ναι. Αυτά ήταν μου τα έλεγαν κάθε βράδυ. 81 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Ανυπομονώ να δει πώς ακολουθώ τα βήματά της. 82 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 Εντάξει. 83 00:06:17,376 --> 00:06:20,084 Μεγάλη θαυμάστρια! 84 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Μεγαλειοτάτη; 85 00:06:27,001 --> 00:06:28,334 Γιαγιά. 86 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Βαλεντίνα, πέρασε πολύς καιρός. 87 00:06:32,501 --> 00:06:35,543 -Καλώς ήρθες, μητέρα. -Πώς ήταν το ταξίδι; 88 00:06:36,793 --> 00:06:37,626 Ατελείωτο. 89 00:06:38,418 --> 00:06:40,793 Τότε, πάμε στο δωμάτιό σου. 90 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 Έχω τόσα πολλά να ρωτήσω! 91 00:06:45,084 --> 00:06:48,418 Δεν θα περίμενα και πολλές απαντήσεις. 92 00:06:55,251 --> 00:06:57,251 Η Μόνα δεν μιλάει άσκοπα. 93 00:06:59,334 --> 00:07:02,418 Με λένε Σάμιουελ. Σάμιουελ Κρόφορντ. 94 00:07:02,501 --> 00:07:04,834 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 95 00:07:06,001 --> 00:07:09,793 -Χάρηκα, κ. Κρόφορντ. Είμαι η Λέιλα. -Έλα τώρα. 96 00:07:09,876 --> 00:07:13,876 Κύριο Κρόφορντ λέω τον σκύλο μου. Λέγε με Σαμ. 97 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 Πώς ξέρετε τη Μόνα Φιούρι; 98 00:07:18,043 --> 00:07:20,251 Έχουμε μεγάλη ιστορία. 99 00:07:20,334 --> 00:07:24,168 Ήμασταν μαζί στην ακαδημία όταν ήμασταν έφηβοι. 100 00:07:24,793 --> 00:07:30,126 Δεν θα πιστέψεις σε πόσους μπελάδες έμπλεκε η Μόνα. 101 00:07:30,209 --> 00:07:35,501 Πάλεψε με ένα γκρέμλιν με το ένα χέρι δεμένο πίσω από την πλάτη της. 102 00:07:36,001 --> 00:07:39,584 -Είναι φοβερή. -Αυτό ήταν πριν πολλά χρόνια. 103 00:07:39,668 --> 00:07:42,209 Σταμάτησα να ιππεύω πρόσφατα, 104 00:07:42,293 --> 00:07:46,084 αλλά δεν θα έχανα την ευκαιρία να περάσω από εδώ. 105 00:07:46,168 --> 00:07:48,793 Θα σας πάω στο δωμάτιό σας. Τα πράγματά σας; 106 00:07:48,876 --> 00:07:51,043 Έχω ό,τι χρειάζομαι εδώ. 107 00:07:51,126 --> 00:07:53,626 Οι τσέπες σας χωράνε για βιβλία; 108 00:07:53,709 --> 00:07:57,251 Βιβλία; Εδώ είναι μια ακαδημία ιππασίας, 109 00:07:57,334 --> 00:07:59,376 όχι ακαδημία ανάγνωσης. 110 00:08:02,751 --> 00:08:04,043 Να θυμάστε, 111 00:08:04,126 --> 00:08:09,084 η Μόνα Φιούρι θα περάσει σήμερα για να με κρίνει… Εννοώ, το μάθημά. 112 00:08:09,168 --> 00:08:12,001 Θέλω οι μονόκεροί μας να είναι άψογοι. 113 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 Πανέτοιμοι. 114 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Θα με απολύσει. 115 00:08:20,043 --> 00:08:22,126 Τι το φοβερό έχει η γιαγιά σου; 116 00:08:22,209 --> 00:08:24,834 Η δική μου πλέκει και φωνάζει στην τηλεόραση. 117 00:08:24,918 --> 00:08:31,043 Η Μόνα Φιούρι δεν είναι κοινή γιαγιά, είναι η πιο ατρόμητη αναβάτρια εν ζωή. 118 00:08:31,126 --> 00:08:35,043 Πολέμησε την Γκριμόρια, βοήθησε να νικήσουμε τη Ραβενζίλα 119 00:08:35,126 --> 00:08:37,251 και έχει μια τέλεια καλύπτρα. 120 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Καλά τα λες, φρικιό. 121 00:08:39,876 --> 00:08:43,668 Και τώρα θα δει ότι είμαι άξια κληρονόμος. 122 00:08:43,751 --> 00:08:45,501 Οπότε, καθίστε ήσυχα. 123 00:08:45,584 --> 00:08:48,126 Οι βλακείες σας μου χαλάνε την εικόνα. 124 00:08:48,209 --> 00:08:52,293 Όχι φασαρίες, όχι μετριότητες κι όχι κρυφά αστέρια. 125 00:08:52,376 --> 00:08:56,584 Μην ανησυχείς, το μετακίνησα. Θα βάλουμε όλοι τα δυνατά μας. 126 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Έρχεται. Κρυφτείτε! Δηλαδή, ετοιμαστείτε! 127 00:09:15,209 --> 00:09:17,959 Η Αστρόφωτη, σωστά; 128 00:09:18,043 --> 00:09:21,626 Τελευταία φορά που σε είδα, ήταν με αυτό το μάτι. 129 00:09:21,709 --> 00:09:25,084 Θυμάμαι να τρέχεις μακριά από τη μάχη. 130 00:09:25,168 --> 00:09:26,834 Πώς κατέληξε αυτό; 131 00:09:28,043 --> 00:09:30,918 Καλά, θα έλεγα, αφού έσωσε το νησί. 132 00:09:31,001 --> 00:09:32,501 Κι εσύ είσαι; 133 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Η Σοφία. Σοφία Μεντόζα. 134 00:09:35,584 --> 00:09:37,168 Η κόρη του Μάιλς. 135 00:09:37,251 --> 00:09:40,084 Δεν περίμενα να έρθεις στην ακαδημία. 136 00:09:41,543 --> 00:09:45,834 Πάλι με Μεντόζα είσαι. Καταστροφικό ντουέτο. 137 00:09:45,918 --> 00:09:49,334 Σίγουρα; Γιατί σώσαμε το νησί αρκετές φορές. 138 00:09:50,126 --> 00:09:51,459 Τάπα! 139 00:10:00,834 --> 00:10:02,668 Κι εσύ είσαι γνώριμη. 140 00:10:02,751 --> 00:10:04,584 Γνωριστήκαμε το πρωί. 141 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Όχι εσύ, ο μονόκερός σου. 142 00:10:08,751 --> 00:10:10,293 Παγερή! 143 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 Παγερή; 144 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 Καλό κορίτσι. Πώς είναι ο μονόκερός μου; 145 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 Με πεθύμησες; 146 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 Σαμ; 147 00:10:23,251 --> 00:10:24,084 Έλα εδώ. 148 00:10:24,168 --> 00:10:26,959 Ο μονόκερός του; Αυτό σημαίνει… 149 00:10:27,043 --> 00:10:30,168 Η Παγερή ήταν ο μονόκερος του Σαμ. 150 00:10:30,251 --> 00:10:34,209 Ήξερα ότι οι μονόκεροι έχουν πολλούς αναβάτες. 151 00:10:34,293 --> 00:10:38,501 Αλλά δεν περίμενα ο προηγούμενος να είναι τόσο διαφορετικός. 152 00:10:45,709 --> 00:10:48,834 Απίστευτο. Είσαι η αναβάτριά της; 153 00:10:48,918 --> 00:10:51,918 Ναι. Τελικά έχουμε κάτι κοινό. 154 00:10:52,001 --> 00:10:56,418 Έχουμε πολλά να πούμε τότε. Θες να τσιμπήσουμε κάτι; 155 00:10:56,501 --> 00:10:59,918 Πεινάω τόσο που θα έτρωγα κι ελέφαντα. 156 00:11:02,293 --> 00:11:07,043 Και θυμάσαι την τελευταία μας βόλτα στο Μονοπάτι των Μούρων; 157 00:11:07,126 --> 00:11:09,751 Πετύχαμε μια φωλιά αρκούδας 158 00:11:09,834 --> 00:11:12,876 και μου μπήκε ένας χαυλιόδοντας στον… 159 00:11:13,584 --> 00:11:16,543 Έχετε κάνει και το Μονοπάτι μαζί; 160 00:11:16,626 --> 00:11:18,751 Ωραία. Τέλεια. 161 00:11:18,834 --> 00:11:22,376 Εννοείται! Και κανείς δεν μας έφτανε. 162 00:11:22,459 --> 00:11:27,084 Καλπάζαμε πιο γρήγορα κι από τη σκιά μας. 163 00:11:27,751 --> 00:11:31,626 Εγώ της διάβασα ένα βιβλίο για τον καλπασμό, οπότε… 164 00:11:31,709 --> 00:11:35,543 -Ακούγεστε σπουδαία ομάδα. -Να δούμε τα κόλπα σας; 165 00:11:35,626 --> 00:11:38,584 Καλό θα μου έκανε λίγη άσκηση. 166 00:11:38,668 --> 00:11:39,959 Τι λέτε; 167 00:11:41,751 --> 00:11:43,209 Ναι, φυσικά. 168 00:11:43,293 --> 00:11:46,418 Ποιος θα ένιωθε άσχημα ή άβολα με αυτό; 169 00:11:50,834 --> 00:11:52,084 Έτσι μπράβο! 170 00:11:53,751 --> 00:11:56,209 Ναι! Αυτό ήταν όλο, Παγερή; 171 00:11:56,293 --> 00:11:58,834 Δεν ξέρω ποιος γέρασε, εσύ ή εγώ. 172 00:12:01,584 --> 00:12:03,251 Τώρα κάτι κάνουμε. 173 00:12:03,334 --> 00:12:06,168 Τι λες να τους δείξουμε κάτι κλασικό; 174 00:12:11,001 --> 00:12:11,834 Τέλειο! 175 00:12:13,751 --> 00:12:16,876 Μπορώ να το κάνω κι ε… Είναι πολύ ψηλά. 176 00:12:23,209 --> 00:12:25,459 Μαγεία. Δεν τη βαριέμαι ποτέ. 177 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Είσαι καλά; 178 00:12:27,709 --> 00:12:31,584 Δεν καταλαβαίνω. Ο Σαμ είναι δυνατός, γενναίος 179 00:12:31,668 --> 00:12:34,543 και δεν έφερε καν βιβλία μαζί του. 180 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Το ξέρω. Δεν είναι τρομερός; 181 00:12:37,501 --> 00:12:40,584 Πώς γίνεται να είμαι το τέλειο ταίρι για την Παγερή, 182 00:12:40,668 --> 00:12:43,126 αν είχε τον Σαμ πριν; 183 00:12:46,876 --> 00:12:49,543 -Ναι! -Είσαι φοβερός! 184 00:12:54,293 --> 00:12:58,168 Είναι τραγικό που δεν έχεις άγαλμα ακόμα, γιαγιά. 185 00:12:58,251 --> 00:13:02,459 Αλλά μην ανησυχείς. Αιτήθηκα για μια ολόκληρη πτέρυγα Φιούρι. 186 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Ο Μεντόζα παράτησε την ομάδα του, αλλά του έφτιαξαν άγαλμα. 187 00:13:09,543 --> 00:13:11,876 Πού κατάντησε η ακαδημία; 188 00:13:11,959 --> 00:13:13,418 Παράτησε; 189 00:13:13,501 --> 00:13:16,668 Δεν μας έσωσε όλους από την Γκριμόρια; 190 00:13:16,751 --> 00:13:20,293 Και ποιος κρατούσε τις Γκριμοριανές δυνάμεις, 191 00:13:20,376 --> 00:13:22,251 για να του δώσει την ευκαιρία; 192 00:13:22,334 --> 00:13:27,834 Η θεία σου, εγώ, οι σύντροφοί μας. Προστατεύαμε το νησί κι ο ένας τον άλλον, 193 00:13:27,918 --> 00:13:31,918 ενώ εκείνος έφυγε μόνος για να κυνηγήσει αστέρια. 194 00:13:32,001 --> 00:13:36,501 -Αστέρια; -Όχι ότι νοιάστηκε να μας πει τι θα έκανε. 195 00:13:36,584 --> 00:13:39,959 Τότε θα έπρεπε να μοιραστεί τη δόξα 196 00:13:40,043 --> 00:13:42,584 και αυτό δεν είναι το στυλ του. 197 00:13:42,668 --> 00:13:46,001 Έχε τον νου σου σε αυτήν τη Σοφία. 198 00:13:54,001 --> 00:13:59,126 -Φαίνονται όλα καλά παιδιά. -Λες και ξέρεις να κρίνεις χαρακτήρες. 199 00:13:59,209 --> 00:14:01,001 Έλα τώρα, Μόνα. 200 00:14:01,084 --> 00:14:04,001 Μου έκοψε αρκετά για να είμαι μαζί σου. 201 00:14:05,043 --> 00:14:06,293 Ζαφείρια! 202 00:14:06,376 --> 00:14:08,501 Αυτή είναι η ευκαιρία σας 203 00:14:08,584 --> 00:14:12,334 να μου δείξετε τι αξίζετε ως αναβάτες μονόκερων. 204 00:14:12,418 --> 00:14:15,501 Τουλάχιστον ένας από εσάς θα έχει ταλέντο. 205 00:14:15,584 --> 00:14:17,459 Εντάξει, το έχουμε. 206 00:14:17,543 --> 00:14:19,293 Πρέπει να χαλαρώσεις. 207 00:14:19,376 --> 00:14:23,709 Όχι, πρέπει να δείξω στη γιαγιά ότι τιμώ το όνομα των Φιούρι. 208 00:14:23,793 --> 00:14:27,001 Γιατί; Δεν θα σε καλέσει στην επόμενη συνάντηση; 209 00:14:27,918 --> 00:14:29,543 Σαν την ξαδέρφη μου. 210 00:14:30,043 --> 00:14:32,209 Μη με ντροπιάσετε, εντάξει; 211 00:14:39,668 --> 00:14:40,709 Έτσι μπράβο! 212 00:14:44,418 --> 00:14:46,876 Μπράβο, Φυλλίδα. Καλό κορίτσι. 213 00:14:49,626 --> 00:14:52,293 Η πρόγνωση προβλέπει κεραυνούς. 214 00:14:54,126 --> 00:14:55,876 Μπράβο, κορίτσι μου! 215 00:15:06,001 --> 00:15:07,293 Αλλαγή σχεδίων. 216 00:15:07,376 --> 00:15:10,334 Τα δαχτυλίδια είναι απλά. Μπορούμε και καλύτερα. 217 00:15:12,334 --> 00:15:16,001 Μπορώ κι εγώ να είμαι τολμηρή. Πίστεψέ με. 218 00:15:21,293 --> 00:15:23,376 Ας κάνουμε το κλασικό, ναι; 219 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Εντυπωσιακό. 220 00:15:37,376 --> 00:15:38,209 Εντάξει. 221 00:16:07,959 --> 00:16:08,793 Θες βοήθεια; 222 00:16:08,876 --> 00:16:10,376 Όχι, καλά είμαι. 223 00:16:11,584 --> 00:16:12,501 Συγγνώμη. 224 00:16:12,584 --> 00:16:15,709 Δεν μπορώ να ιππεύσω σαν αυτόν. 225 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 Έτσι θα προστατεύσετε τη μαγεία; 226 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 Ελπίζω να βελτιωθείτε πριν το τελευταίο τεστ. 227 00:16:26,209 --> 00:16:28,459 Όλοι σας. 228 00:16:28,543 --> 00:16:32,334 Οι ηγέτες κρίνονται από την απόδοση της ομάδας. 229 00:16:32,418 --> 00:16:33,876 Μην το ξεχνάς. 230 00:16:38,126 --> 00:16:39,959 Εντάξει, πήγε χάλια. 231 00:16:40,043 --> 00:16:43,168 Αλλά αν ζητήσω συγγνώμη από την Παγερή, 232 00:16:43,251 --> 00:16:45,668 μετά όλα θα πάνε καλά. 233 00:16:46,251 --> 00:16:49,793 Είμαστε καλή ομάδα και μου λείπεις τρελά. 234 00:16:52,376 --> 00:16:56,959 Τι λες να αφήσεις το νησί και να έρθεις στο ράντσο μαζί μου; 235 00:16:57,584 --> 00:17:01,209 Ξέρω, θα θυσιάσεις πολλά, αλλά να ξέρεις, 236 00:17:01,293 --> 00:17:03,584 είναι ωραία να είσαι στη σύνταξη. 237 00:17:27,584 --> 00:17:31,626 Όχι. Δεν θα το κρύψεις εδώ μέσα. Θα μπλέξουμε όλοι. 238 00:17:31,709 --> 00:17:36,209 -Καλά. Θα το κρύψω αλλού. -Ρίξτε το στον πάτο της θάλασσας. 239 00:17:36,293 --> 00:17:37,459 Γιατί το υφάκι; 240 00:17:37,543 --> 00:17:41,168 Συγγνώμη που δεν τρελαίνομαι με τα αστέρια σου, όπως όλοι. 241 00:17:41,251 --> 00:17:43,209 "Τα αστέρια μου"; Πλάκα κάνεις; 242 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 Ξέρω, θες κι εσύ άγαλμα σαν τον μπαμπά σου. 243 00:17:46,751 --> 00:17:49,084 Ό,τι πεις. Δεν θα καταλάβεις. 244 00:17:52,751 --> 00:17:55,793 Να το κρύψουμε εδώ, μακριά από τη Βαλεντίνα. 245 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 Ναι. Δεν την πιστεύω. 246 00:18:01,918 --> 00:18:03,626 Λέιλα, τι τρέχει; 247 00:18:06,084 --> 00:18:08,001 Αποδέσμευση με αξιοπρέπεια; 248 00:18:08,084 --> 00:18:11,084 Όταν το ζεύγος χωρίζει; Μακριά από τον μονόκερο; 249 00:18:11,168 --> 00:18:13,084 Ουφ. Δύσκολη μέρα; 250 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Ο Σαμ είπε στην Παγερή να φύγει μαζί του. 251 00:18:16,459 --> 00:18:18,751 Σαμ! Νόμιζα ότι ήσουν κουλ. 252 00:18:18,834 --> 00:18:20,084 Γίνεται αυτό; 253 00:18:20,168 --> 00:18:23,876 Ναι, αλλά αν φύγουν γίνονται απλά άλογα. 254 00:18:23,959 --> 00:18:25,793 Χωρίς κέρατο ή μαγεία. 255 00:18:25,876 --> 00:18:30,168 Πρέπει να είναι υπέροχος αν η Παγερή τα θυσιάσει όλα για χάρη του. 256 00:18:30,251 --> 00:18:35,084 Εσύ κι η Παγερή είστε κολλητές. Δεν θα σε άφηνε ποτέ. 257 00:18:38,751 --> 00:18:40,668 Θα σας αφήσουμε μόνες. 258 00:18:41,376 --> 00:18:44,459 Και θα πω δυο λογάκια στον Σαμ. 259 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Παγερή, 260 00:18:47,876 --> 00:18:50,793 αν θες να είσαι με τον Σαμ, δεν θα σε σταματήσω. 261 00:18:50,876 --> 00:18:54,626 Αν και δεν ήμουν η καλύτερη αναβάτρια, 262 00:18:54,709 --> 00:18:57,626 εσύ ήσουν ο καλύτερος μονόκερος. 263 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 Έχεις δίκιο. Ας βγούμε έξω. 264 00:19:01,959 --> 00:19:05,834 Ευχάριστα μέρη σαν τη βιβλιοθήκη δεν κάνουν για θλιβερά αντίο. 265 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Γιατί ήρθαμε εδώ; 266 00:19:37,334 --> 00:19:38,834 Τι είναι αυτό το μέρος; 267 00:19:49,834 --> 00:19:51,959 Εσύ τα έκανες όλα αυτά; 268 00:19:53,168 --> 00:19:54,001 Για μένα; 269 00:19:55,626 --> 00:19:56,709 Για εμάς; 270 00:19:57,751 --> 00:19:59,293 Άρα δεν θα φύγεις; 271 00:20:00,084 --> 00:20:04,043 Ευτυχώς! Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 272 00:20:08,043 --> 00:20:11,918 Θες να σου διαβάσω κάτι; Πολύ ευχαρίστως. 273 00:20:16,251 --> 00:20:18,084 "Η φυσική του καλπασμού. 274 00:20:18,168 --> 00:20:20,168 Κεφάλαιο πρώτο: Ταχύτητα". 275 00:20:27,918 --> 00:20:30,334 Χάρηκα που σε είδα, μητέρα. 276 00:20:30,418 --> 00:20:34,668 Εκτιμώ ιδιαίτερα την εποικοδομητική κριτική στην τάξη μου. 277 00:20:34,751 --> 00:20:38,209 Πρέπει να μοιράζομαι την εμπειρία μου. 278 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 Ειδικά μιας και δίδασκα κι εγώ μαγεία. 279 00:20:43,168 --> 00:20:46,334 Γιαγιά, συγγνώμη για την ομάδα μου. 280 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Θα τους στρώσω. Θα γίνω καλή αρχηγός όπως εσύ. 281 00:20:50,126 --> 00:20:53,376 Θέλω να γίνεις καλύτερη αρχηγός από μένα. 282 00:20:53,459 --> 00:20:58,001 Εγώ ζω με τις επιπτώσεις των αποφάσεών μου και τα άτομα που έχασα. 283 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 Θέλω περισσότερα για σένα. 284 00:21:11,459 --> 00:21:14,543 Αντίο, παλιόφιλε. Και νέα φίλη μου. 285 00:21:14,626 --> 00:21:19,168 -Επισκεφτείτε μας όποτε θέλετε. -Ευχαριστώ. Ίσως το κάνω. 286 00:21:19,251 --> 00:21:23,709 Χαίρομαι που βρήκε αναβάτρια που την κάνει τόσο χαρούμενη. 287 00:21:29,918 --> 00:21:33,918 Σοφία, ξέρω πού να κρύψουμε το αστέρι στεφανιού. 288 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Κανείς δεν θα το βρει εδώ. Μπράβο. 289 00:21:43,709 --> 00:21:45,418 Ο μπαμπάς συμφωνεί. 290 00:21:54,001 --> 00:21:55,584 Ναι, μικρή. 291 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Έχουμε ένα αστέρι. 292 00:21:58,209 --> 00:22:01,084 Βρες μου και τα άλλα δύο. 293 00:22:01,751 --> 00:22:02,584 Σοφία! 294 00:22:04,043 --> 00:22:06,084 Σοφία! 295 00:22:07,418 --> 00:22:09,709 Ακολούθησε την καρδιά σου 296 00:22:09,793 --> 00:22:11,751 Κατευθείαν στα αστέρια 297 00:22:11,834 --> 00:22:13,459 Ο δεσμός σου φαίνεται 298 00:22:13,543 --> 00:22:16,209 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 299 00:22:16,293 --> 00:22:20,793 Ακολούθησε την καρδιά σου 300 00:22:20,876 --> 00:22:22,459 Κατευθείαν στα αστέρια 301 00:22:22,543 --> 00:22:25,001 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 302 00:22:25,084 --> 00:22:27,334 Ακολούθησε την καρδιά σου 303 00:22:28,626 --> 00:22:31,293 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη