1 00:00:11,918 --> 00:00:16,168 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,584 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 Sueña siempre. Corre salvaje y libre. 4 00:00:25,543 --> 00:00:30,043 - Salvaje y libre. - Tu destino es este. 5 00:00:30,126 --> 00:00:34,209 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 6 00:00:34,293 --> 00:00:38,501 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,834 - Por eso, tu corazón te guiará. - Tu corazón te guiará. 8 00:00:42,918 --> 00:00:49,126 Las estrellas alcanzarás. Por eso, tu corazón te guiará. 9 00:00:49,209 --> 00:00:53,001 ACADEMIA UNICORNIO 10 00:01:02,001 --> 00:01:03,126 ¿Qué? 11 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 ¡Sophia! 12 00:01:07,168 --> 00:01:08,793 ¡La estrella! ¡Que no huya! 13 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 No sabemos hacia dónde fue. 14 00:01:17,584 --> 00:01:18,584 ¡Sígannos! 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,043 Cielos. ¡Ahí está! 16 00:01:33,251 --> 00:01:34,584 Tú puedes, River. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 Lindo, pero el fuego es lo nuestro. 18 00:01:42,751 --> 00:01:43,584 ¿Qué? 19 00:01:51,293 --> 00:01:55,584 ¡Oye! Un consejo de viaje: siempre lleva una luz. 20 00:02:05,043 --> 00:02:06,209 ¿Qué? 21 00:02:12,209 --> 00:02:13,043 ¿Y esto? 22 00:02:13,793 --> 00:02:15,543 ¿Cuál es la verdadera? 23 00:02:16,626 --> 00:02:18,793 Brilla más. 24 00:02:21,793 --> 00:02:22,876 ¡Sí! 25 00:02:39,376 --> 00:02:40,959 Cielos. 26 00:02:51,668 --> 00:02:55,834 - ¿Duermes? - No. Estoy emocionado por el desayuno. 27 00:02:55,918 --> 00:02:58,668 Dulces sueños de waffles. 28 00:03:00,584 --> 00:03:03,001 Perdón. Pero ¡buenos días! 29 00:03:03,876 --> 00:03:05,918 ¿Hallaron la estrella? 30 00:03:06,959 --> 00:03:09,043 No. ¿Alguien tuvo suerte? 31 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 ¿Con el Día de Waffles? Sí. ¿Con la estrella? No. 32 00:03:14,334 --> 00:03:18,043 Corrección: tenemos una estrella. Nos faltan dos. 33 00:03:18,126 --> 00:03:19,626 ¡Sí! 34 00:03:20,626 --> 00:03:21,501 Genial. 35 00:03:21,584 --> 00:03:22,959 Es muy brillante. 36 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 Increíble. 37 00:03:24,418 --> 00:03:28,459 - Alguien más las busca. - Nos atacó e intentó llevársela. 38 00:03:28,543 --> 00:03:32,334 Si mi papá no me hubiera advertido, no estaría aquí. 39 00:03:32,418 --> 00:03:36,209 - Suena peligroso. - Tansy me dijo que lo sería. 40 00:03:36,293 --> 00:03:40,793 - No me gusta contradecir a los maestros. - Lo hacemos siempre. 41 00:03:42,418 --> 00:03:45,709 Ojos que no ven, corazón que no siente. 42 00:03:45,793 --> 00:03:51,126 Debemos hallar todas las estrellas antes que la persona que las roba. 43 00:03:51,751 --> 00:03:52,834 ¡Esa persona! 44 00:04:02,834 --> 00:04:07,543 Vi un brillo extraño salir de aquí. ¿Alguien me lo explicaría? 45 00:04:09,418 --> 00:04:12,043 Wildstar ejercitaba su magia. 46 00:04:12,959 --> 00:04:16,501 Su cuerno parece más brillante de lo normal. 47 00:04:16,584 --> 00:04:20,001 Es jugo de barra luminosa. Broma de pijamada. 48 00:04:20,668 --> 00:04:26,334 Me alegra que estés mejor, Wildstar. Rosemary me dijo que te sentías mal. 49 00:04:26,418 --> 00:04:31,001 Me avisarías si le pasara algo inusual, ¿cierto? 50 00:04:31,084 --> 00:04:33,084 - Claro, señora. - Bien. 51 00:04:33,168 --> 00:04:36,418 Layla y Valentina, ¿podrían venir conmigo? 52 00:04:37,918 --> 00:04:40,834 ¿Yo? No. ¿Así es estar en problemas? 53 00:04:40,918 --> 00:04:42,084 Felicitaciones. 54 00:04:46,376 --> 00:04:49,626 Debemos buscar un mejor escondite para eso. 55 00:04:51,209 --> 00:04:54,543 Hoy es un día muy especial, chicas. 56 00:04:54,626 --> 00:05:00,334 Nos visitará una estimada jinete y yo quería que le dieran la bienvenida. 57 00:05:00,418 --> 00:05:02,876 - ¿Nosotras? - ¿Ella? 58 00:05:02,959 --> 00:05:06,751 Layla, respetas mucho la historia de nuestra isla. 59 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Valentina, ¿quién mejor que su propia nieta para recibirla? 60 00:05:13,168 --> 00:05:15,709 ¿La abuela vendrá aquí? ¿Hoy? 61 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 Espere, ¿voy a conocer a Mona Furi? 62 00:05:19,501 --> 00:05:20,418 Sí. 63 00:05:20,501 --> 00:05:26,001 La Sra. Furi recorre la academia cada tanto para evaluar el entrenamiento. 64 00:05:26,084 --> 00:05:29,626 Así que sean detallistas y lustren esas botas. 65 00:05:34,918 --> 00:05:35,751 ¡Oye! 66 00:05:38,168 --> 00:05:42,251 No puedo creerlo. Tu abuela es una leyenda. 67 00:05:42,334 --> 00:05:45,501 En el Librillo, hay muchos capítulos sobre ella. 68 00:05:45,584 --> 00:05:49,376 Sí. Me contaban esos cuentos antes de dormir. 69 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Y ansío que ella vea cómo sigo con su legado. 70 00:06:01,751 --> 00:06:02,626 De acuerdo. 71 00:06:17,376 --> 00:06:20,084 Soy… una… gran… admiradora. 72 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 ¿Su… majestad? 73 00:06:27,001 --> 00:06:28,334 Abuela. 74 00:06:28,418 --> 00:06:31,918 Valentina, tanto tiempo. 75 00:06:32,001 --> 00:06:35,543 - Bienvenida, madre. - Sí. ¿Qué tal el viaje? 76 00:06:36,793 --> 00:06:37,626 Fue largo. 77 00:06:38,459 --> 00:06:40,709 Te acompañaremos a tu cuarto. 78 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 ¡Tengo muchas preguntas! 79 00:06:45,084 --> 00:06:48,418 Yo no esperaría muchas respuestas. 80 00:06:55,251 --> 00:06:57,668 No le gustan las charlas banales. 81 00:06:59,334 --> 00:07:02,418 Me llamo Samuel. Samuel Crawford. 82 00:07:02,501 --> 00:07:04,709 Encantado de conocerte. 83 00:07:06,001 --> 00:07:09,793 - Encantada, Sr. Crawford. Soy Layla. - Por favor. 84 00:07:09,876 --> 00:07:13,876 Señor Crawford es mi perro. Llámame Sam. 85 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 ¿Cómo conoces a Mona Furi? 86 00:07:18,043 --> 00:07:20,251 Nos conocemos hace mucho. 87 00:07:20,334 --> 00:07:24,168 Estudiamos juntos aquí cuando éramos adolescentes. 88 00:07:24,793 --> 00:07:30,126 No creerías las cosas en las que se metía la mala Mona. 89 00:07:30,209 --> 00:07:35,876 Una vez luchó contra un grimlin con un brazo atado detrás de la espalda. 90 00:07:35,959 --> 00:07:39,543 - Ella es genial. - Hace una eternidad, claro. 91 00:07:39,626 --> 00:07:46,084 Dejé de ser jinete hace unos años, pero no podía dejar de visitar este lugar. 92 00:07:46,168 --> 00:07:51,043 - Te mostraré tu cuarto. ¿Y tus cosas? - Tengo todo aquí. 93 00:07:51,126 --> 00:07:54,709 - ¿Caben libros en tus bolsillos? - ¿Libros? 94 00:07:55,209 --> 00:07:59,459 Esto es una academia de equitación, no de lectura, niña. 95 00:08:02,751 --> 00:08:04,043 Recuerden: 96 00:08:04,126 --> 00:08:09,043 Mona Furi pasará hoy para juzgarme… para juzgar la clase. 97 00:08:09,126 --> 00:08:13,251 - Los unicornios deben verse perfectos. - Listo. 98 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Me va a despedir. 99 00:08:20,043 --> 00:08:24,834 - ¿Qué hace especial a tu abuela? - La mía teje y le grita a la TV. 100 00:08:24,918 --> 00:08:27,543 Mona Furi no es una abuela común. 101 00:08:27,626 --> 00:08:31,043 Es una de las jinetes vivas más valientes. 102 00:08:31,126 --> 00:08:35,001 Luchó contra monstruos feroces, venció a Ravenzella 103 00:08:35,084 --> 00:08:37,293 y tiene un parche genial. 104 00:08:37,376 --> 00:08:39,793 Vaya. Bien dicho, acosadora. 105 00:08:39,876 --> 00:08:43,668 Y verá que el apellido Furi está en buenas manos. 106 00:08:43,751 --> 00:08:48,126 Nada de cosas raras. Su idiotez me deja mal parada. 107 00:08:48,209 --> 00:08:51,709 Nada de travesuras, mediocridad ni estrellas. 108 00:08:52,293 --> 00:08:56,543 No te preocupes. La moví. Y hoy todos nos comportaremos. 109 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 ¡Escóndanse! Digo, ¡prepárense! 110 00:09:15,209 --> 00:09:17,959 Vaya, vaya. Es Wildstar, ¿no? 111 00:09:18,043 --> 00:09:21,626 La última vez que te vi, fue por este ojo. 112 00:09:21,709 --> 00:09:25,084 Creo que te recuerdo huyendo de la pelea. 113 00:09:25,168 --> 00:09:26,751 ¿Cómo resultó eso? 114 00:09:28,043 --> 00:09:30,876 Bien porque salvó la Isla Unicornio. 115 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 ¿Y tú eres…? 116 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia. Sophia Mendoza. 117 00:09:35,543 --> 00:09:37,168 La hija de Miles. 118 00:09:37,251 --> 00:09:40,084 No sabía que vendrías a la academia. 119 00:09:41,501 --> 00:09:45,834 Emparejada con otra Mendoza. Es un fracaso asegurado. 120 00:09:45,918 --> 00:09:49,334 ¿Segura? Salvamos la isla varias veces. 121 00:09:50,126 --> 00:09:51,459 Rayos. 122 00:10:00,834 --> 00:10:04,584 - Me resultas conocida. - Nos conocimos esta mañana. 123 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Tú no. Tu unicornio. 124 00:10:08,751 --> 00:10:10,251 ¡Glacier! 125 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 ¿Glacier? 126 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 ¡Hola, amiga! ¿Cómo está mi vieja unicornio? 127 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 ¿Me extrañaste? 128 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 ¿Sam? 129 00:10:23,251 --> 00:10:24,084 Vamos. 130 00:10:24,168 --> 00:10:26,959 ¿Su unicornio? ¿Eso significa…? 131 00:10:27,043 --> 00:10:30,168 - Era la unicornio de Sam. - ¡Vamos! 132 00:10:30,251 --> 00:10:33,501 Sabía que pueden tener muchos jinetes. 133 00:10:33,584 --> 00:10:38,418 Pero nunca pensé que su exjinete sería tan… distinto a mí. 134 00:10:45,709 --> 00:10:48,834 Cielos. ¿Eres la jinete de Glacier? 135 00:10:48,918 --> 00:10:51,918 Sí. Resulta que tenemos algo en común. 136 00:10:52,001 --> 00:10:56,334 Debemos ponernos al día. ¿Quieres que comamos algo? 137 00:10:56,418 --> 00:11:00,126 Tengo tanta hambre que me tragaría una rataoruga. 138 00:11:02,251 --> 00:11:07,043 ¿Y nuestra última cabalgata por el Sendero Bayas de Cielo? 139 00:11:07,126 --> 00:11:12,876 Nos topamos con una guarida de osos pardos y tengo un colmillo justo en el… 140 00:11:13,584 --> 00:11:16,543 ¿También cabalgaron por ese sendero? 141 00:11:16,626 --> 00:11:18,751 Genial. Asombroso. 142 00:11:18,834 --> 00:11:22,293 ¡Claro! Y nadie podía seguirnos el ritmo. 143 00:11:22,376 --> 00:11:27,251 Una vez galopamos tan rápido que le ganamos una carrera al amanecer. 144 00:11:27,751 --> 00:11:31,584 Le leí un libro sobre galope a Glacier, así que… 145 00:11:31,668 --> 00:11:35,543 - Eran un gran equipo. - ¿Podríamos ver sus trucos? 146 00:11:35,626 --> 00:11:40,376 Me vendría bien estirar estos huesos. ¿Qué dicen ustedes dos? 147 00:11:41,751 --> 00:11:46,251 Sí, claro. ¿Quién tendría sentimientos complejos sobre eso? 148 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 ¡Arre! 149 00:11:50,834 --> 00:11:52,084 ¡Bien hecho! 150 00:11:53,751 --> 00:11:58,834 ¡Sí! ¿Es lo único que tienes? No sé cuál de los dos envejeció más. 151 00:12:01,584 --> 00:12:06,168 ¡Estamos mejorando! ¿Les mostramos el viejo clásico? 152 00:12:11,001 --> 00:12:11,834 ¡Muy bien! 153 00:12:11,918 --> 00:12:13,126 ¡Sí! 154 00:12:14,168 --> 00:12:17,126 Yo también podría hacer… ¡Es muy alto! 155 00:12:20,126 --> 00:12:21,334 ¡Sí! 156 00:12:21,418 --> 00:12:22,293 ¡Sí! 157 00:12:23,209 --> 00:12:25,334 La magia nunca me aburre. 158 00:12:26,626 --> 00:12:28,584 - ¿Estás bien? - No entiendo. 159 00:12:28,668 --> 00:12:34,543 Sam es fuerte, valiente, aventurero y ni siquiera empacó un libro. 160 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Lo sé. Es genial, ¿no? 161 00:12:37,501 --> 00:12:40,543 ¿Cómo puedo ser la pareja perfecta de Glacier 162 00:12:40,626 --> 00:12:43,168 si la emparejaron con Sam antes? 163 00:12:46,876 --> 00:12:49,543 - ¡Sí! - ¡Impresionante, viejo! 164 00:12:54,293 --> 00:12:58,168 Es ridículo que no haya una estatua de ti, abuela. 165 00:12:58,251 --> 00:13:02,459 Inicié una petición para que haya una sección Furi. 166 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Miles Mendoza le da la espalda a su equipo y, aun así, hacen una estatua de él. 167 00:13:09,543 --> 00:13:13,418 - ¿En qué se convirtió esta academia? - ¿Le dio la espalda? 168 00:13:13,501 --> 00:13:16,668 ¿No desterró a Grimoria y salvó a todos? 169 00:13:16,751 --> 00:13:22,251 ¿Y quién contuvo a las fuerzas grimorianas y le dio esa oportunidad? 170 00:13:22,334 --> 00:13:25,459 Tu tía, nuestros camaradas y yo. 171 00:13:25,543 --> 00:13:27,834 Protegimos la isla 172 00:13:27,918 --> 00:13:31,959 mientras él huía solo en busca de una estrella. 173 00:13:32,043 --> 00:13:33,459 ¿De una estrella? 174 00:13:33,543 --> 00:13:37,376 Ni se molestó en decirnos lo que haría. No. 175 00:13:37,459 --> 00:13:42,584 Tendría que haber compartido la gloria y los Mendoza no hacen eso. 176 00:13:42,668 --> 00:13:45,584 Mejor vigila de cerca a esa Sophia. 177 00:13:54,001 --> 00:13:59,126 - Parecen buenos chicos. - Como si supieras juzgar a las personas. 178 00:13:59,209 --> 00:14:04,001 Mona, vamos. Fui lo suficientemente listo para ser tu amigo. 179 00:14:05,043 --> 00:14:06,293 ¡Zafiros! 180 00:14:06,376 --> 00:14:12,293 Muéstrenme que tienen lo que se necesita para ser jinetes de unicornios. 181 00:14:12,376 --> 00:14:15,501 Sé que al menos una de ustedes lo tiene. 182 00:14:15,584 --> 00:14:19,293 - Cinder, nosotros podemos. - Val, relájate. 183 00:14:19,376 --> 00:14:23,709 No. Debo mostrarle que defiendo el gran apellido Furi. 184 00:14:23,793 --> 00:14:26,876 ¿O no te invitará a la reunión familiar? 185 00:14:27,876 --> 00:14:32,418 Como a la pobre prima Regina. No me avergüencen, ¿entendido? 186 00:14:39,668 --> 00:14:40,709 ¡Sí, amigo! 187 00:14:44,376 --> 00:14:46,876 Bien hecho, Leaf. Buena chica. 188 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 ¡Bum! El pronóstico anuncia truenos. 189 00:14:54,126 --> 00:14:55,876 ¡Muy bien! ¡Arre! 190 00:15:06,001 --> 00:15:10,251 Saltar por los aros es básico. Podemos hacer algo mejor. 191 00:15:12,334 --> 00:15:16,418 Yo también puedo ser audaz y aventurera. Confía en mí. 192 00:15:21,293 --> 00:15:23,168 Hagamos lo clásico, ¿sí? 193 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Muy impresionante. 194 00:15:37,376 --> 00:15:38,209 Bien. 195 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 ¡Cielos! 196 00:16:07,959 --> 00:16:08,793 ¿Te ayudo? 197 00:16:08,876 --> 00:16:10,376 No, estoy bien. 198 00:16:11,584 --> 00:16:12,501 Lo siento. 199 00:16:12,584 --> 00:16:15,709 No… No puedo cabalgar como él. 200 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 ¿Ustedes protegen la magia? 201 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 Espero que mejoren mucho para su prueba final. 202 00:16:26,209 --> 00:16:28,459 Todos ustedes. 203 00:16:28,543 --> 00:16:34,043 No olvides que a los líderes se los juzga por el desempeño de su equipo. 204 00:16:38,126 --> 00:16:39,959 Layla, eso estuvo mal. 205 00:16:40,043 --> 00:16:45,668 Solo debes disculparte con Glacier por ponerte celosa y todo estará bien. 206 00:16:46,251 --> 00:16:49,793 Somos un gran equipo y te extraño un montón. 207 00:16:52,376 --> 00:16:57,084 ¿Y si te fueras de la isla para vivir en la granja conmigo? 208 00:16:57,584 --> 00:17:03,584 Sé que renunciarías a muchas cosas, pero debo decir que jubilarse es genial. 209 00:17:27,584 --> 00:17:31,626 No guardarán eso aquí. Nos meteremos en problemas. 210 00:17:31,709 --> 00:17:36,209 - La ocultaremos en otro lado. - ¿Qué tal el fondo del mar? 211 00:17:36,293 --> 00:17:37,459 ¿Qué te pasa? 212 00:17:37,543 --> 00:17:41,126 No me obsesionan las estrellas como al resto. 213 00:17:41,209 --> 00:17:43,209 ¿Las estrellas? ¿Bromeas? 214 00:17:43,293 --> 00:17:46,751 Quieres conseguir una estatua como tu papá. 215 00:17:46,834 --> 00:17:49,084 No esperaría que entendieras. 216 00:17:52,793 --> 00:17:55,793 Debe haber un escondite lejos de Valentina. 217 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 Lo sé. No puedo creerlo. 218 00:18:01,918 --> 00:18:04,209 Layla, ¿qué pasa? 219 00:18:06,126 --> 00:18:11,084 "¿Desvincularse con dignidad? ¿Cuando uno se convierte en dos?". 220 00:18:12,168 --> 00:18:13,084 ¿Día difícil? 221 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel le pidió a Glacier que se fuera con él. 222 00:18:16,459 --> 00:18:20,126 - ¡Sam! Eras genial. - ¿Los unicornios pueden irse? 223 00:18:20,209 --> 00:18:23,834 Sí, pero se convierten en caballos normales. 224 00:18:23,918 --> 00:18:25,793 Sin cuerno. Sin magia. 225 00:18:25,876 --> 00:18:30,168 Sam debe ser genial si Glacier renunciaría a eso por él. 226 00:18:30,251 --> 00:18:35,084 Oye. Tú y Glacier son mejores amigas. Ella nunca te dejaría. 227 00:18:38,751 --> 00:18:40,543 Les daremos privacidad. 228 00:18:41,376 --> 00:18:44,459 Y le diré a Sam lo que pienso. 229 00:18:46,334 --> 00:18:50,793 Glacier… si quieres estar con Sam, no te detendré. 230 00:18:50,876 --> 00:18:54,626 Debes saber que, aunque no fui la mejor jinete, 231 00:18:54,709 --> 00:18:57,626 tú siempre fuiste la mejor unicornio. 232 00:18:59,751 --> 00:19:01,876 Sí, hablemos afuera. 233 00:19:01,959 --> 00:19:05,834 Una biblioteca no es lugar para una triste despedida. 234 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 ¿Qué hacemos aquí? 235 00:19:26,584 --> 00:19:27,709 Cielos. 236 00:19:37,334 --> 00:19:38,834 ¿Qué es este lugar? 237 00:19:49,834 --> 00:19:51,959 Glacier, ¿hiciste todo esto 238 00:19:53,126 --> 00:19:54,001 para mí? 239 00:19:55,626 --> 00:19:56,793 ¿Para nosotras? 240 00:19:57,751 --> 00:19:59,043 ¿Te quedarás? 241 00:20:00,251 --> 00:20:04,043 ¡Gracias al cielo! No sé qué habría hecho sin ti. 242 00:20:08,126 --> 00:20:11,793 ¿Quieres que te lea? Nada me gustaría más. 243 00:20:16,251 --> 00:20:20,584 "La física del galope. Capítulo uno: 'A toda velocidad'". 244 00:20:27,918 --> 00:20:30,334 Siempre es un placer verte. 245 00:20:30,418 --> 00:20:34,668 Aprecio la crítica constructiva sobre mi clase. 246 00:20:34,751 --> 00:20:38,209 Una madre debe compartir su experiencia. 247 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 En especial si esa madre enseñó magia. 248 00:20:43,168 --> 00:20:46,334 Abuela, lamento lo de mi equipo. 249 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Los entrenaré. Seré una buena líder como tú. 250 00:20:50,126 --> 00:20:53,376 Quiero que seas mejor líder que yo. 251 00:20:53,459 --> 00:20:58,001 Debo sobrellevar las decisiones que tomé y las pérdidas. 252 00:20:58,084 --> 00:20:59,918 Quiero más para ti. 253 00:21:11,459 --> 00:21:14,543 Hasta luego, vieja amiga y joven amiga. 254 00:21:14,626 --> 00:21:16,793 Visítanos cuando quieras. 255 00:21:16,876 --> 00:21:19,168 Gracias. Tal vez las visite. 256 00:21:19,251 --> 00:21:24,043 Me alegra que Glacier hallara a una jinete que la hace feliz. 257 00:21:29,959 --> 00:21:33,918 Sophia, sé dónde esconder la estrella de la corona. 258 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Nadie la encontrará aquí. Buen trabajo. 259 00:21:43,709 --> 00:21:45,501 Mi papá opina lo mismo. 260 00:21:54,001 --> 00:21:55,584 Sí, niña. 261 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Conseguiste una estrella. 262 00:21:58,209 --> 00:22:01,084 Ahora encuentra las otras dos. 263 00:22:01,709 --> 00:22:02,543 ¡Sophia! 264 00:22:04,043 --> 00:22:06,043 ¡Sophia! 265 00:22:07,418 --> 00:22:11,584 Tu corazón te guiará. Las estrellas alcanzarás. 266 00:22:11,668 --> 00:22:15,834 Su vínculo es real. Brilla la magia y crece la amistad. 267 00:22:15,918 --> 00:22:20,501 - Por eso, tu corazón te guiará. - Tu corazón te guiará. 268 00:22:20,584 --> 00:22:25,251 - Las estrellas alcanzarás. - Brilla la magia y crece la amistad. 269 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Por eso, tu corazón te guiará. 270 00:22:30,459 --> 00:22:33,459 Subtítulos: Lea Espector