1 00:00:11,959 --> 00:00:16,168 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,751 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 3 00:00:22,001 --> 00:00:26,501 - Sigue tu sueño, corre salvaje y libre. - Salvaje y libre. 4 00:00:26,584 --> 00:00:30,043 Confía en tu destino. 5 00:00:30,126 --> 00:00:34,168 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 6 00:00:34,251 --> 00:00:38,668 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 7 00:00:38,751 --> 00:00:42,834 - Sigue a tu corazón. - Sigue a tu corazón. 8 00:00:42,918 --> 00:00:47,418 - Directo a las estrellas. - Directo a las estrellas. 9 00:00:47,501 --> 00:00:49,334 Sigue a tu corazón. 10 00:00:49,418 --> 00:00:53,043 ACADEMIA UNICORNIO 11 00:01:02,001 --> 00:01:03,126 ¿Qué? 12 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 ¡Sophia! 13 00:01:07,168 --> 00:01:08,793 ¡La estrella! ¡Cogedlo! 14 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Pero no sabemos por dónde ha ido. 15 00:01:17,584 --> 00:01:18,584 ¡Seguidnos! 16 00:01:23,168 --> 00:01:25,084 ¡Hala! ¡Ahí está! 17 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Tú puedes, Río. 18 00:01:36,751 --> 00:01:37,584 ¿Qué? 19 00:01:37,668 --> 00:01:40,459 Genial, pero el fuego es lo nuestro. 20 00:01:42,751 --> 00:01:43,584 ¿Qué? 21 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 ¡Oye! Un consejo para viajar: Lleva poco equipaje. 22 00:02:05,043 --> 00:02:06,209 ¿Cómo? 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,043 ¿Y esto? 24 00:02:13,793 --> 00:02:15,501 ¿Cuál es la verdadera? 25 00:02:16,626 --> 00:02:17,584 Brilla más. 26 00:02:18,126 --> 00:02:19,043 Brilla más. 27 00:02:21,709 --> 00:02:22,876 ¡Sí! 28 00:02:39,376 --> 00:02:41,043 ¡Hala! 29 00:02:51,668 --> 00:02:53,209 Rory, ¿duermes? 30 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 No, pensaba en el desayuno. 31 00:02:55,918 --> 00:02:58,668 He soñado con gofres. 32 00:03:00,584 --> 00:03:03,043 Lo siento, pero ¡buenos días! 33 00:03:03,876 --> 00:03:05,501 ¿La has encontrado? 34 00:03:06,959 --> 00:03:09,043 No. ¿Alguien tuvo suerte? 35 00:03:09,126 --> 00:03:11,209 ¿Con los gofres? Sí. 36 00:03:11,293 --> 00:03:14,251 ¿Con la estrella? No. 37 00:03:14,334 --> 00:03:15,168 Error. 38 00:03:15,251 --> 00:03:18,043 Una estrella menos, faltan dos. 39 00:03:18,126 --> 00:03:19,209 ¡Sí! 40 00:03:20,668 --> 00:03:21,501 Qué guay. 41 00:03:21,584 --> 00:03:22,959 Cómo brilla. 42 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 Increíble. 43 00:03:24,418 --> 00:03:28,459 - Pero alguien más las busca. - Casi nos la quitan. 44 00:03:28,543 --> 00:03:32,334 Si mi padre no hubiera avisado, no estaría aquí. 45 00:03:32,418 --> 00:03:35,626 - Parece peligroso. - Tansy ya me avisó. 46 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 No me gusta mentir a los profes. 47 00:03:38,709 --> 00:03:40,584 Pues lo hacemos siempre. 48 00:03:42,418 --> 00:03:44,209 Mejor que no lo sepan. 49 00:03:44,293 --> 00:03:45,709 Debemos seguir. 50 00:03:45,793 --> 00:03:50,793 Para salvar a papá, debemos encontrarlas antes que el ladrón. 51 00:03:51,751 --> 00:03:52,834 ¡El ladrón! 52 00:04:02,834 --> 00:04:05,668 He visto un destello raro por aquí. 53 00:04:05,751 --> 00:04:07,459 ¿Me lo explicáis? 54 00:04:09,334 --> 00:04:12,376 Estrella probaba sus elementos mágicos. 55 00:04:12,918 --> 00:04:16,084 Su cuerno brilla más de lo normal. 56 00:04:16,584 --> 00:04:19,876 Le puse un palito luminoso en la almohada. 57 00:04:20,626 --> 00:04:23,168 Me alegra verte mejor, Estrella. 58 00:04:23,251 --> 00:04:26,334 Rosemary me dijo que estabas malita. 59 00:04:26,418 --> 00:04:31,001 Me avisarías si le pasara algo raro, ¿verdad? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,084 - Por supuesto. - Bien. 61 00:04:33,168 --> 00:04:36,418 A ver, Layla, Valentina, ¿venís conmigo? 62 00:04:37,918 --> 00:04:40,793 ¿Yo? Oh, no. Estoy en un lío, ¿no? 63 00:04:40,876 --> 00:04:42,126 Por fin, novata. 64 00:04:46,376 --> 00:04:49,293 Sí, necesitamos un escondite mejor. 65 00:04:51,251 --> 00:04:54,543 Hoy es un día muy especial, chicas. 66 00:04:54,626 --> 00:05:00,334 Viene una valorada jinete de unicornios y quiero que le deis la bienvenida. 67 00:05:00,418 --> 00:05:01,251 ¿Nosotras? 68 00:05:01,334 --> 00:05:02,876 Sí. ¿Por qué ella? 69 00:05:02,959 --> 00:05:06,959 Tienes un gran respeto por la historia de la isla. 70 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Y, Valentina, ¿quién la recibiría mejor que su propia nieta? 71 00:05:13,168 --> 00:05:15,834 ¿Va a venir la abuela? ¿Hoy? 72 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 ¿Qué? ¿Voy a conocer a Mona Furi? 73 00:05:19,501 --> 00:05:20,418 Sí. 74 00:05:20,501 --> 00:05:25,918 Visita la academia de vez en cuando para supervisar la formación. 75 00:05:26,001 --> 00:05:29,626 Así que estad atentas y limpiaos las botas. 76 00:05:34,918 --> 00:05:35,751 ¡Oye! 77 00:05:38,168 --> 00:05:39,876 No me lo puedo creer. 78 00:05:39,959 --> 00:05:42,251 Tu abuela es una leyenda. 79 00:05:42,334 --> 00:05:45,543 ¿Sabes cuánto sale en el Libro brillante? 80 00:05:45,626 --> 00:05:48,834 Sí, era mi cuento para dormir. 81 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Y me muero porque vea cómo sigo su legado. 82 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 Vale. 83 00:06:17,376 --> 00:06:20,084 Soy… una… admiradora. 84 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 ¿Su… majestad? 85 00:06:27,001 --> 00:06:28,334 Abuela. 86 00:06:28,418 --> 00:06:32,001 Valentina, cuánto tiempo. 87 00:06:32,501 --> 00:06:35,543 - Bienvenida, madre. - ¿Qué tal el viaje? 88 00:06:36,793 --> 00:06:37,626 Largo. 89 00:06:38,418 --> 00:06:40,501 Pues vamos a tu cuarto. 90 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 ¡Tengo muchas preguntas! 91 00:06:45,084 --> 00:06:48,418 Yo no esperaría muchas respuestas. 92 00:06:55,251 --> 00:06:57,251 Mona pasa de la cháchara. 93 00:06:59,334 --> 00:07:02,418 Me llamo Samuel, Samuel Crawford. 94 00:07:02,501 --> 00:07:04,709 Encantado de conocerte. 95 00:07:06,001 --> 00:07:08,168 Encantada, señor Crawford. 96 00:07:08,251 --> 00:07:09,793 Vamos, por favor. 97 00:07:09,876 --> 00:07:13,459 El señor Crawford es mi perro. Llámame Sam. 98 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 ¿De qué conoces a Mona Furi? 99 00:07:18,043 --> 00:07:20,251 De toda la vida. 100 00:07:20,334 --> 00:07:24,001 De adolescentes fuimos juntos a esta academia. 101 00:07:24,793 --> 00:07:30,126 No te creerías las que liaba Mona. 102 00:07:30,209 --> 00:07:35,501 Una vez luchó contra un duende con un brazo atado a la espalda. 103 00:07:36,001 --> 00:07:39,584 - Cómo mola. - Eso fue hace años, claro. 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,209 Hace mucho que colgué las botas, 105 00:07:42,293 --> 00:07:46,084 pero quería volver a visitar esta tierra. 106 00:07:46,168 --> 00:07:51,043 - Te llevaré a tu cuarto. ¿Y tus cosas? - Lo llevo todo encima. 107 00:07:51,126 --> 00:07:54,126 - ¿Ahí te caben libros? - ¿Libros? 108 00:07:55,084 --> 00:07:59,376 Es una academia de equitación, no de lectura, chavalina. 109 00:08:02,751 --> 00:08:04,043 Os recuerdo 110 00:08:04,126 --> 00:08:09,084 que Mona Furi vendrá hoy a clase para juzgarme… juzgarnos. 111 00:08:09,168 --> 00:08:11,876 Quiero a los unicornios perfectos. 112 00:08:11,959 --> 00:08:13,251 Cuente con ello. 113 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Ay, fijo que me despide. 114 00:08:19,751 --> 00:08:22,168 ¿Por qué es especial tu abuela? 115 00:08:22,251 --> 00:08:24,834 La mía teje y le grita a la tele. 116 00:08:24,918 --> 00:08:27,543 Mona no es como vuestra abuela, 117 00:08:27,626 --> 00:08:31,043 a menos que sea una de las mejores jinetes. 118 00:08:31,126 --> 00:08:33,626 Luchó contra monstruos feroces, 119 00:08:33,709 --> 00:08:37,251 ayudó a vencer a Morticela y lleva un parche. 120 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Vaya, bien dicho, acosadora. 121 00:08:39,876 --> 00:08:43,668 Ahora verá que su legado seguirá con moi. 122 00:08:43,751 --> 00:08:45,501 Así que sin bobadas. 123 00:08:45,584 --> 00:08:48,001 Vuestra idiotez me perjudica. 124 00:08:48,084 --> 00:08:51,709 Ni tonterías, ni mediocridad, ni estrellitas. 125 00:08:52,293 --> 00:08:54,293 Tranquila, está escondida. 126 00:08:54,376 --> 00:08:56,376 Hoy nos portaremos genial. 127 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Viene. ¡Escondeos! No. ¡Preparaos! 128 00:09:15,209 --> 00:09:17,959 Vaya, vaya. Estrella, ¿verdad? 129 00:09:18,043 --> 00:09:21,626 La última vez que te vi, tenía este ojo. 130 00:09:21,709 --> 00:09:25,084 Creo recordar que huiste de la pelea. 131 00:09:25,168 --> 00:09:26,751 ¿Cómo te va? 132 00:09:28,043 --> 00:09:30,918 Bien, ya que salvó la Isla Unicornio. 133 00:09:31,001 --> 00:09:32,501 ¿Y tú eres? 134 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia, Sophia Mendoza. 135 00:09:35,584 --> 00:09:37,168 La hija de Miles. 136 00:09:37,251 --> 00:09:40,084 No sabía que estabas en la academia. 137 00:09:41,543 --> 00:09:44,043 Emparejada con otro Mendoza. 138 00:09:44,126 --> 00:09:45,834 Desastre asegurado. 139 00:09:45,918 --> 00:09:46,876 ¿Seguro? 140 00:09:46,959 --> 00:09:49,334 Hemos salvado la isla. 141 00:09:50,126 --> 00:09:51,459 Toma ya. 142 00:10:00,834 --> 00:10:02,668 Tú también me suenas. 143 00:10:02,751 --> 00:10:04,584 Nos vimos esta mañana. 144 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Tú no, tu unicornio. 145 00:10:08,751 --> 00:10:10,251 ¡Glaciar! 146 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 ¿Glaciar? 147 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 Esta es mi chica. ¿Cómo está mi viejo unicornio? 148 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 ¿Me extrañabas? 149 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 ¿Sam? 150 00:10:23,251 --> 00:10:24,084 Vamos. 151 00:10:24,168 --> 00:10:26,959 ¿Su unicornio? ¿Eso significa…? 152 00:10:27,043 --> 00:10:30,168 - Glaciar era de Sam. - ¡Vamos! 153 00:10:30,251 --> 00:10:34,209 Sabía que podían tener varios jinetes. Viven mucho. 154 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 Nunca pensé que su anterior jinete fuese tan distinto. 155 00:10:45,709 --> 00:10:48,834 Vaya tela, ¿eres la jinete de Glaciar? 156 00:10:48,918 --> 00:10:51,918 Sí, parece que tenemos algo en común. 157 00:10:52,001 --> 00:10:56,418 Tenemos que ponernos al día. ¿Vamos a comer algo? 158 00:10:56,501 --> 00:10:59,918 Tengo tanta hambre que me comería una vaca. 159 00:11:02,293 --> 00:11:07,043 En nuestro último paseo por el camino celestial de bayas, 160 00:11:07,126 --> 00:11:09,751 dimos con la guarida de un oso 161 00:11:09,834 --> 00:11:12,876 y me clavé un colmillo justo en… 162 00:11:13,543 --> 00:11:16,543 ¿Fuisteis al camino celestial de bayas? 163 00:11:16,626 --> 00:11:18,751 Qué bien, mola un montón. 164 00:11:18,834 --> 00:11:22,376 ¡Ya lo creo! Y nadie nos seguía el ritmo. 165 00:11:22,459 --> 00:11:27,084 Una vez galopamos tan rápido que ganamos hasta al amanecer. 166 00:11:27,751 --> 00:11:31,626 Yo le leí un libro sobre galopar, así que… 167 00:11:31,709 --> 00:11:35,543 - Qué gran equipo. - ¿Nos enseñas algunos trucos? 168 00:11:35,626 --> 00:11:38,584 Podría estirar estos viejos huesos. 169 00:11:38,668 --> 00:11:39,959 ¿Qué me decís? 170 00:11:41,751 --> 00:11:43,209 Sí, claro. 171 00:11:43,293 --> 00:11:46,168 ¿Quién tendría complejo por algo así? 172 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 ¡Arre! 173 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 ¡Esa es mi chica! 174 00:11:53,751 --> 00:11:56,209 ¡Sí! ¿Eso es todo? 175 00:11:56,293 --> 00:11:58,834 No sé quién es mayor, tú o yo. 176 00:12:01,584 --> 00:12:03,251 Eso es otra cosa. 177 00:12:03,334 --> 00:12:06,168 ¿Les enseñamos el clásico? 178 00:12:11,001 --> 00:12:11,834 ¡Muy bien! 179 00:12:11,918 --> 00:12:12,918 ¡Sí! 180 00:12:14,209 --> 00:12:16,918 Eso lo hago yo… ¡Ay, qué alto! 181 00:12:20,126 --> 00:12:21,334 ¡Sí! 182 00:12:21,418 --> 00:12:22,293 ¡Toma ya! 183 00:12:23,209 --> 00:12:25,376 Magia, nunca pasa de moda. 184 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 ¿Estás bien? 185 00:12:27,709 --> 00:12:28,668 No lo pillo. 186 00:12:28,751 --> 00:12:34,543 Sam es fuerte, valiente, aventurero y no ha traído ni un solo libro. 187 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Ya, mola mucho, ¿verdad? 188 00:12:37,501 --> 00:12:43,126 Pero ¿cómo me han emparejado con Glaciar si antes tenía a Sam? 189 00:12:46,376 --> 00:12:47,376 ¡Eso es! 190 00:12:47,459 --> 00:12:49,501 ¡Qué pasada, tío! 191 00:12:54,293 --> 00:12:58,168 Es una vergüenza que no tengas una estatua, abuela. 192 00:12:58,251 --> 00:13:02,459 Pero ya he solicitado una sección entera para los Furi. 193 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Miles Mendoza da la espalda a su equipo y tiene su propia estatua. 194 00:13:09,543 --> 00:13:11,876 ¿Qué le pasa a esta academia? 195 00:13:11,959 --> 00:13:13,459 ¿Le dio la espalda? 196 00:13:13,543 --> 00:13:16,668 ¿No desterró Grimoria y salvó a todos? 197 00:13:16,751 --> 00:13:22,251 ¿Y quién crees que mantuvo a raya a Grimoria para que lo lograra? 198 00:13:22,334 --> 00:13:25,459 Tu tía, yo, nuestros compañeros. 199 00:13:25,543 --> 00:13:27,834 Nosotros protegimos a la isla 200 00:13:27,918 --> 00:13:32,001 mientras él se fue solo a una estúpida misión estelar. 201 00:13:32,084 --> 00:13:33,459 ¿Misión estelar? 202 00:13:33,543 --> 00:13:36,501 No le dijo a nadie lo que iba a hacer. 203 00:13:36,584 --> 00:13:42,584 Si no, tendría que compartir la gloria, y no es el estilo de los Mendoza. 204 00:13:42,668 --> 00:13:45,584 Deberías vigilar bien a Sophia. 205 00:13:54,001 --> 00:13:56,418 Es un buen grupo de chicos. 206 00:13:56,501 --> 00:13:59,126 Ni que supieras juzgar a la gente. 207 00:13:59,209 --> 00:14:04,001 Venga ya, Mona. Fui lo bastante listo para ser tu amigo. 208 00:14:05,043 --> 00:14:06,293 ¡Zafiros! 209 00:14:06,376 --> 00:14:12,334 Debéis mostrarme que tenéis lo que hay que tener para ser jinetes. 210 00:14:12,418 --> 00:14:15,501 Sé que al menos una lo hará. 211 00:14:15,584 --> 00:14:17,459 Chispa, podemos hacerlo. 212 00:14:17,543 --> 00:14:19,293 Val, relájate. 213 00:14:19,376 --> 00:14:23,709 No, le demostraré a mi abuela que defenderé su apellido. 214 00:14:23,793 --> 00:14:27,209 ¿O no te invitará a las reuniones familiares? 215 00:14:27,918 --> 00:14:29,543 Como la prima Regina. 216 00:14:30,043 --> 00:14:32,209 No me dejéis mal, ¿vale? 217 00:14:39,668 --> 00:14:40,709 ¡Sí, chico! 218 00:14:44,418 --> 00:14:46,918 Bien hecho, Brizna. Buena chica. 219 00:14:49,626 --> 00:14:52,293 ¡Pum! Se avecinan truenos. 220 00:14:54,126 --> 00:14:55,876 ¡Buena chica! ¡Arre! 221 00:15:06,001 --> 00:15:09,084 Cambio de planes. Esto es muy básico. 222 00:15:09,168 --> 00:15:10,334 Lo mejoraremos. 223 00:15:12,334 --> 00:15:15,251 Yo también soy atrevida y aventurera. 224 00:15:15,334 --> 00:15:16,334 Confía en mí. 225 00:15:21,293 --> 00:15:23,376 Haremos el clásico, ¿vale? 226 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Impresionante. 227 00:15:37,376 --> 00:15:38,209 Vale. 228 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 ¡Hala! 229 00:16:07,959 --> 00:16:08,793 ¿Te ayudo? 230 00:16:08,876 --> 00:16:10,293 No, estoy bien. 231 00:16:11,584 --> 00:16:12,501 Lo siento. 232 00:16:12,584 --> 00:16:15,709 No… No puedo montar como él. 233 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 ¿Y vosotros protegéis la magia? 234 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 Espero una gran mejora en el examen final. 235 00:16:26,209 --> 00:16:28,459 De todos vosotros. 236 00:16:28,543 --> 00:16:32,418 Se juzga a los líderes por los logros de su equipo. 237 00:16:32,501 --> 00:16:33,751 No lo olvides. 238 00:16:38,126 --> 00:16:39,959 Layla, ha ido fatal, 239 00:16:40,043 --> 00:16:45,251 pero discúlpate con Glaciar por ponerte celosa y todo se arreglará. 240 00:16:46,251 --> 00:16:49,793 Somos un gran equipo y te echo mucho de menos. 241 00:16:52,376 --> 00:16:56,959 ¿Y si dejas Isla Unicornio y te vienes al rancho conmigo? 242 00:16:57,584 --> 00:16:59,793 Renunciarías a muchas cosas, 243 00:16:59,876 --> 00:17:03,584 pero debo que decir que jubilarse es genial. 244 00:17:27,584 --> 00:17:31,626 Nada de guardarla aquí. Acabaremos todos en un lío. 245 00:17:31,709 --> 00:17:36,209 - Vale, la llevaremos a otro sitio. - ¿Al fondo del mar? 246 00:17:36,293 --> 00:17:37,459 ¿Qué te pasa? 247 00:17:37,543 --> 00:17:41,168 Perdón por pasar de tu estrellita. 248 00:17:41,251 --> 00:17:43,209 ¿"Estrellita"? ¿En serio? 249 00:17:43,293 --> 00:17:46,709 Quieres una estatua como la de tu padre, ¿no? 250 00:17:46,793 --> 00:17:49,084 Normal que no lo entiendas. 251 00:17:52,709 --> 00:17:55,793 Buscaré un escondite lejos de Valentina. 252 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 Ya, alucino con ella. 253 00:18:01,918 --> 00:18:03,626 Layla, ¿qué te pasa? 254 00:18:06,084 --> 00:18:08,001 ¿Separarse con dignidad? 255 00:18:08,084 --> 00:18:11,084 ¿Cuando uno se convierte en dos? 256 00:18:11,168 --> 00:18:13,084 Vaya, ¿un mal día? 257 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel quiere llevarse a Glaciar. 258 00:18:16,459 --> 00:18:18,751 ¡Sam! Pensaba que molabas. 259 00:18:18,834 --> 00:18:20,084 ¿Glaciar puede irse? 260 00:18:20,168 --> 00:18:23,876 Sí, pero se convertirá en un caballo normal. 261 00:18:23,959 --> 00:18:25,793 Sin cuerno ni magia. 262 00:18:25,876 --> 00:18:30,168 Sam debe ser genial si Glaciar renuncia a eso por él. 263 00:18:30,251 --> 00:18:35,084 Oye, Glaciar y tú sois superamigas. Ella nunca te dejaría. 264 00:18:38,751 --> 00:18:40,376 Os dejaremos a solas. 265 00:18:41,376 --> 00:18:44,459 Y le diré a Sam lo que pienso. 266 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Glaciar, 267 00:18:47,876 --> 00:18:50,793 si quieres irte, no te detendré. 268 00:18:50,876 --> 00:18:54,626 Aunque yo no sea la mejor jinete, 269 00:18:54,709 --> 00:18:57,709 tú siempre has sido el mejor unicornio. 270 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 Cierto, deberíamos salir. 271 00:19:01,959 --> 00:19:05,834 Una alegre biblioteca no es lugar para despedidas. 272 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 ¿Qué hacemos aquí? 273 00:19:26,584 --> 00:19:27,709 ¡Hala! 274 00:19:37,334 --> 00:19:38,834 ¿Qué es esto? 275 00:19:49,834 --> 00:19:52,084 Glaciar, ¿has hecho todo esto 276 00:19:53,168 --> 00:19:54,001 para mí? 277 00:19:55,626 --> 00:19:56,793 ¿Para nosotras? 278 00:19:57,751 --> 00:19:59,293 Entonces ¿te quedas? 279 00:20:00,709 --> 00:20:03,959 ¡Menos mal! No sé qué habría hecho sin ti. 280 00:20:08,168 --> 00:20:11,959 ¿Quieres que te lea? Es lo que más me gusta hacer. 281 00:20:16,251 --> 00:20:18,001 La física del galope. 282 00:20:18,084 --> 00:20:20,168 Capítulo uno: A toda mecha. 283 00:20:27,918 --> 00:20:30,334 Es un placer verte, madre. 284 00:20:30,418 --> 00:20:34,668 Te agradezco la crítica constructiva de mi clase. 285 00:20:34,751 --> 00:20:38,209 Una madre debe compartir su experiencia. 286 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 Sobre todo si esa madre aprendió a hacer magia sola. 287 00:20:43,168 --> 00:20:46,334 Abuela, siento lo de mi equipo. 288 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Los meteré en vereda. Seré una líder como tú. 289 00:20:50,126 --> 00:20:53,376 Quiero que seas mejor líder que yo. 290 00:20:53,459 --> 00:20:58,001 Debo vivir con las decisiones que tomé, la gente que perdí. 291 00:20:58,084 --> 00:20:59,959 Quiero más para ti. 292 00:21:11,459 --> 00:21:14,543 Adiós, vieja amiga. Y a la nueva. 293 00:21:14,626 --> 00:21:16,793 Vuelve a visitarnos. 294 00:21:16,876 --> 00:21:19,168 Gracias. Quizá lo haga. 295 00:21:19,251 --> 00:21:23,626 Me alegra que Glaciar tenga una jinete que la haga feliz. 296 00:21:29,918 --> 00:21:33,918 Sophia, ya sé dónde esconder la estrella. 297 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Aquí no la encontrarán. Buen trabajo. 298 00:21:43,709 --> 00:21:45,668 Mi padre también lo cree. 299 00:21:54,001 --> 00:21:55,584 Sí, niña. 300 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Ya tienes una. 301 00:21:58,209 --> 00:22:01,084 Ahora encuentra las otras dos. 302 00:22:01,751 --> 00:22:02,584 ¡Sophia! 303 00:22:04,043 --> 00:22:06,084 ¡Sophia! 304 00:22:07,418 --> 00:22:11,751 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 305 00:22:11,834 --> 00:22:16,251 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 306 00:22:16,334 --> 00:22:20,709 - Sigue a tu corazón. - Sigue a tu corazón. 307 00:22:20,793 --> 00:22:25,126 - Directo a las estrellas. - Crece la amistad. 308 00:22:25,209 --> 00:22:27,334 Sigue a tu corazón. 309 00:22:31,376 --> 00:22:34,293 Subtítulos: Natividad Puebla