1 00:00:11,959 --> 00:00:16,168 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,751 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,876 Unelmia jahtaa 4 00:00:23,959 --> 00:00:26,626 Villinä ja vapaana laukkaa -Villi ja vapaa 5 00:00:26,709 --> 00:00:30,043 Kohtaloosi luota 6 00:00:30,126 --> 00:00:34,168 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 7 00:00:34,251 --> 00:00:38,543 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 8 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 Siis sydäntäsi seuraa 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 Tähtiin asti ravaa 10 00:00:47,418 --> 00:00:49,043 Siis sydäntäsi seuraa 11 00:00:49,126 --> 00:00:53,043 YKSISARVISAKATEMIA 12 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia! 13 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 Tähti! Pysäyttäkää hänet. 14 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Mutta emme tiedä, mihin hän meni. 15 00:01:17,584 --> 00:01:18,584 Seuratkaa! 16 00:01:23,168 --> 00:01:25,084 Hei. Siinä hän on! 17 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Hoida homma. 18 00:01:36,751 --> 00:01:40,376 Mitä? -Söpöä, mutta tuli on meidän juttumme. 19 00:01:51,251 --> 00:01:53,626 Hei! Tässä matkavinkki. 20 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Pakkaa aina valoa. 21 00:02:12,209 --> 00:02:15,543 Mitä tämä on? Mikä näistä on oikea? 22 00:02:16,626 --> 00:02:19,043 Kirkkaampaa. 23 00:02:21,709 --> 00:02:22,876 Kyllä! 24 00:02:51,668 --> 00:02:53,209 Nukutko, Rory? 25 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 En. Liian innoissani aamiaisesta. 26 00:02:55,918 --> 00:02:58,668 Kauniita vohveliunia. 27 00:03:00,584 --> 00:03:03,043 Anteeksi, mutta hyvää huomenta! 28 00:03:03,876 --> 00:03:05,918 Löysitkö kruunutähden? 29 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 En. Oliko muilla onnea? 30 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 On vohvelipäivä, eli kyllä, mutta tähtien suhteen ei. 31 00:03:14,334 --> 00:03:15,168 Korjaus. 32 00:03:15,251 --> 00:03:18,043 Yksi meillä, kaksi jäljellä. 33 00:03:18,126 --> 00:03:19,626 Jes! 34 00:03:20,668 --> 00:03:21,501 Mahtavaa. 35 00:03:21,584 --> 00:03:24,293 Niin loistava. -Uskomatonta. 36 00:03:24,376 --> 00:03:28,459 Joku jahtaa tähtiä. -Hän hyökkäsi ja yritti viedä sen. 37 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Jos isä ei olisi varoittanut korulla, en olisi tässä. 38 00:03:32,626 --> 00:03:36,209 Kuulostaa vaaralliselta. -Tansy sanoi niin. 39 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 En halua uhmata opettajia. 40 00:03:38,709 --> 00:03:40,959 Teemme sitä koko ajan. 41 00:03:42,418 --> 00:03:45,918 Jos he eivät tiedä, se ei satuta. Emme lopeta. 42 00:03:46,001 --> 00:03:51,126 Isän tuomiseksi on löydettävä kruunutähdet ennen Tähtisiepparia. 43 00:03:51,751 --> 00:03:52,834 Sieppari! 44 00:04:02,834 --> 00:04:07,459 Näin outoa hehkua. Selittäisikö joku? 45 00:04:09,459 --> 00:04:12,418 Villitähti vain treenaa taikalihaksia. 46 00:04:12,918 --> 00:04:16,084 Sarvi vaikuttaa tavallista kirkkaammalta. 47 00:04:16,584 --> 00:04:20,543 Hehkutikkumehua tyynyllä. Klassinen pyjamabilejekku. 48 00:04:20,626 --> 00:04:23,168 Kiva nähdä, että voit paremmin. 49 00:04:23,251 --> 00:04:26,334 Rosemary kertoi, että voit huonosti. 50 00:04:26,418 --> 00:04:31,001 Ilmoitathan, jos sille tapahtuu jotain epätavallista? 51 00:04:31,084 --> 00:04:32,334 Tietenkin. 52 00:04:32,418 --> 00:04:36,418 Hyvä. Layla, Valentina, voisitteko tulla mukaani? 53 00:04:37,918 --> 00:04:42,251 Tältäkö vaikeuksiin joutuminen tuntuu? -Onnea, aloittelija. 54 00:04:46,376 --> 00:04:49,501 Tuo tarvitsee paremman piilopaikan. 55 00:04:51,251 --> 00:04:54,543 Tänään on erityinen päivä, tytöt. 56 00:04:54,626 --> 00:04:57,959 Täällä vierailee arvostettu ratsastaja, 57 00:04:58,043 --> 00:05:00,334 ja haluan, että autatte. 58 00:05:00,418 --> 00:05:02,876 Miksi me? -Niin, miksi hän? 59 00:05:02,959 --> 00:05:06,751 Layla, kunnioitat syvästi saaremme historiaa. 60 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Kukapa tervehtisi omaa lapsenlasta paremmin, Valentina. 61 00:05:13,168 --> 00:05:15,959 Tuleeko mummu tänne? Tänäänkö? 62 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 Tapaanko Mona Furin? 63 00:05:19,501 --> 00:05:20,418 Kyllä. 64 00:05:20,501 --> 00:05:25,918 Rouva Furi käy täällä silloin tällöin varmistamassa, että taso säilyy. 65 00:05:26,001 --> 00:05:29,626 Olkaa pikkutarkkoja ja kiillottakaa saappaanne. 66 00:05:34,918 --> 00:05:35,751 Hei! 67 00:05:38,168 --> 00:05:42,251 En voi uskoa tätä. Isoäitisi on legenda. 68 00:05:42,334 --> 00:05:45,543 Tiedätkö, montako Kipinäkirjan lukua kertoo hänestä? 69 00:05:45,626 --> 00:05:49,376 Joo. Ne olivat iltasatujani. 70 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Pian hän näkee, miten jatkan hänen perintöään. 71 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 Okei. 72 00:06:17,376 --> 00:06:20,084 Suuri fani. 73 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Teidän majesteettinne? 74 00:06:27,001 --> 00:06:28,334 Mummu. 75 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Pitkästä aikaa, Valentina. 76 00:06:32,501 --> 00:06:35,543 Tervetuloa, äiti. -Millainen matka oli? 77 00:06:36,793 --> 00:06:37,626 Pitkä. 78 00:06:38,418 --> 00:06:40,793 Viedään sinut huoneeseesi. 79 00:06:42,793 --> 00:06:48,418 Minulla on paljon kysymyksiä! -En odottaisi liikoja vastauksilta. 80 00:06:55,251 --> 00:06:57,251 Mona ei ole rupattelija. 81 00:06:59,334 --> 00:07:02,418 Nimi on Samuel. Samuel Crawford. 82 00:07:02,501 --> 00:07:04,834 Hauska tutustua. 83 00:07:06,001 --> 00:07:09,793 Hauska tavata, hra Crawford. Layla. -Älä viitsi. 84 00:07:09,876 --> 00:07:13,876 Herra Crawford on koirani. Kutsu minua Samiksi. 85 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 Mistä tunnet Mona Furin? 86 00:07:18,043 --> 00:07:20,251 Olemme vanhoja tuttuja. 87 00:07:20,334 --> 00:07:24,168 Kävimme akatemiaa yhdessä teineinä. 88 00:07:24,793 --> 00:07:30,126 Et uskoisi, millaisia juttuja Kovanaama Mona teki. 89 00:07:30,209 --> 00:07:35,501 Kerran hän paini peikon kanssa käsi selän taakse sidottuna. 90 00:07:36,001 --> 00:07:39,584 Hän on niin siisti. -Siitä on aikaa. 91 00:07:39,668 --> 00:07:42,209 Ripustin jo saappaani naulaan, 92 00:07:42,293 --> 00:07:46,084 mutta halusin käydä vanhassa lempipaikassani. 93 00:07:46,168 --> 00:07:51,043 Näytän huoneesi. Entä tavarasi? -Tässä on kaikki tarvitsemani. 94 00:07:51,126 --> 00:07:53,626 Mahtuuko taskuihin kirjoja? 95 00:07:53,709 --> 00:07:57,251 Kirjoja? Tämä on ratsastusakatemia, 96 00:07:57,334 --> 00:07:59,376 ei lukuakatemia. 97 00:08:02,751 --> 00:08:04,043 Muistakaa. 98 00:08:04,126 --> 00:08:09,084 Mona Furi käy tänään luokassamme arvioimassa minua… Tuntiamme. 99 00:08:09,168 --> 00:08:12,001 Yksisarvisten on loistettava. 100 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 Valmista on. 101 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Hän erottaa minut. 102 00:08:19,959 --> 00:08:24,834 Mikä mummossasi on erikoista? Omani neuloo kissapaitoja ja huutaa telkalle. 103 00:08:24,918 --> 00:08:27,543 Mona Furi ei ole tavallinen mummo. 104 00:08:27,626 --> 00:08:31,043 Hän on pelottomimpia yksisarvisratsastajia. 105 00:08:31,126 --> 00:08:35,043 Hän taisteli Julmalaa vastaan, voitti Ravenzellan, 106 00:08:35,126 --> 00:08:37,251 ja hänellä on siisti silmälappu. 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Vau. Hyvin sanottu, stalkkeri. 108 00:08:39,876 --> 00:08:43,668 Nyt hän näkee Furin nimen näissä hyvissä käsissä. 109 00:08:43,751 --> 00:08:48,043 Ei siis pelleilyä. Idioottimaisuutesi heijastuu minuun. 110 00:08:48,126 --> 00:08:52,293 Ei jekkuja, keskinkertaisuutta, tähtien salakuljetusta. 111 00:08:52,376 --> 00:08:56,584 Älä huoli, siirsin sen. Pistämme parastamme tänään. 112 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Hän tulee. Piiloon! Olkaa valmiina! 113 00:09:15,209 --> 00:09:17,959 Jaahas. Villitähtikö se siinä? 114 00:09:18,043 --> 00:09:21,626 Viimeksi näin sinut tällä silmällä. 115 00:09:21,709 --> 00:09:25,084 Muistan, että pakenit taistelua. 116 00:09:25,168 --> 00:09:26,834 Miten se päättyi? 117 00:09:28,043 --> 00:09:32,501 Hyvin, koska Yksisarvissaari pelastui. -Ja sinä olet? 118 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia Mendoza. 119 00:09:35,584 --> 00:09:37,168 Milesin tytär. 120 00:09:37,251 --> 00:09:40,084 En tiennyt, että olet akatemiassa. 121 00:09:41,501 --> 00:09:45,751 Jälleen sidottu Mendozaan. Katastrofin ainekset kasassa. 122 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Oletko varma? Mekin olemme pelastaneet saaren. 123 00:09:50,126 --> 00:09:51,459 Osui ja upposi. 124 00:10:00,834 --> 00:10:04,584 Näytät tutulta. -Olen Layla. Tapasimme aamulla. 125 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Et sinä, yksisarvisesi. 126 00:10:08,751 --> 00:10:10,293 Kide! 127 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 Kide? 128 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 Siinä tyttöni on. Miten yksisarviseni voi? 129 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 Oliko ikävä? 130 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 Sam? 131 00:10:23,251 --> 00:10:26,959 Tules tänne. -Hänen yksisarvisensa? Siis… 132 00:10:27,043 --> 00:10:30,126 Kide oli Samin. -Tule! 133 00:10:30,209 --> 00:10:34,209 Niillä voi olla monta ratsastajaa. Ne elävät pitkään. 134 00:10:34,293 --> 00:10:38,543 En uskonut, että Kiteen ratsastaja olisi niin erilainen. 135 00:10:45,709 --> 00:10:48,834 Jopas jotakin. Oletko Kiteen ratsastaja? 136 00:10:48,918 --> 00:10:51,918 Jep. Meillä on jotain yhteistä. 137 00:10:52,001 --> 00:10:56,418 Meidän pitää vaihtaa kuulumisia. Laitetaanko murkinaa? 138 00:10:56,501 --> 00:10:59,918 Voisin hotkaista kokonaisen rottatoukan. 139 00:11:02,293 --> 00:11:07,043 Muistatko vikan reissumme Taivasmarjapolulla, Kiteinen? 140 00:11:07,126 --> 00:11:09,751 Eksyimme karhun luolaan, 141 00:11:09,834 --> 00:11:12,876 ja sain hampaan suoraan… 142 00:11:13,584 --> 00:11:16,543 Ratsastitteko Taivasmarjapolulla? 143 00:11:16,626 --> 00:11:18,751 Siistiä. Tosi siistiä. 144 00:11:18,834 --> 00:11:22,376 Totta maar! Kukaan ei pysynyt perässämme. 145 00:11:22,459 --> 00:11:27,084 Laukkasimme kerran niin kovaa, että voitimme auringonnousun. 146 00:11:27,751 --> 00:11:31,626 Luin Kiteelle kirjan laukkaamisesta, joten me… 147 00:11:31,709 --> 00:11:35,543 Olitte hyvä pari. -Näittäisittekö temppujanne? 148 00:11:35,626 --> 00:11:38,584 Nämä vanhat luut kaipaavat venyttelyä. 149 00:11:38,668 --> 00:11:39,959 Mitäs sanotte? 150 00:11:41,751 --> 00:11:46,126 Käyhän se. Kenellä olisi monimutkaisia tunteita siitä? 151 00:11:50,834 --> 00:11:52,084 Niin sitä pitää! 152 00:11:53,751 --> 00:11:56,209 Etkö parempaan pysty? 153 00:11:56,293 --> 00:11:58,834 Kumpi vanheni, sinä vai minä? 154 00:12:01,584 --> 00:12:06,168 Nyt alkaa Lyyti kirjottaa. Lyödäänkö pöytään klassikko? 155 00:12:11,001 --> 00:12:11,834 Loistavaa! 156 00:12:13,751 --> 00:12:16,876 Minäkin voisin… Ovatpa he korkealla. 157 00:12:23,209 --> 00:12:25,376 Taikuuteen ei kyllästy. 158 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Kaikki okei? 159 00:12:27,709 --> 00:12:31,584 En tajua. Sam on vahva, rohkea, seikkailunhaluinen, 160 00:12:31,668 --> 00:12:34,543 eikä hän pakannut kirjaa mukaansa. 161 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Tiedän. Hän on aika siisti. 162 00:12:37,501 --> 00:12:40,584 Miten sopisin täydellisesti Kiteelle, 163 00:12:40,668 --> 00:12:43,126 jos se oli ennen Samin kanssa? 164 00:12:47,459 --> 00:12:49,543 Mahtava jätkä! 165 00:12:54,293 --> 00:12:58,168 On järkyttävää, ettei sinulla ole patsasta. 166 00:12:58,251 --> 00:13:02,459 Ei huolta. Tein vetoomuksen Furien alueesta. 167 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Miles Mendoza kääntää selkänsä meille ja saa silti patsaan. 168 00:13:09,543 --> 00:13:13,418 Mihin tämä akatemia on menossa? -Käänsi selkänsä? 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,668 Eikö hän karkottanut Julmalan? 170 00:13:16,751 --> 00:13:22,251 Keiden luulet pidätelleen Julmalaa etäällä, jotta hän sai tilaisuuden? 171 00:13:22,334 --> 00:13:27,834 Tätisi, minä, toverimme. Suojelimme saarta ja toisiamme, 172 00:13:27,918 --> 00:13:32,001 kun hän karkasi yksin typerälle tähtiretkelleen. 173 00:13:32,084 --> 00:13:33,459 Tähtiretkelle? 174 00:13:33,543 --> 00:13:36,501 Ei hän meille kertonut, mitä aikoi. 175 00:13:36,584 --> 00:13:42,584 Sitten olisi täytynyt jakaa kunnia, eivätkä Mendozat tee niin. 176 00:13:42,668 --> 00:13:46,001 Pidä sitä Sophiaa silmällä. 177 00:13:54,001 --> 00:13:56,418 Vaikuttavat hyviltä penskoilta. 178 00:13:56,501 --> 00:13:59,126 Ihan kuin osaisit arvioida toisia. 179 00:13:59,209 --> 00:14:01,001 Älä viitsi. 180 00:14:01,084 --> 00:14:04,001 Olin fiksu, kun ryhdyin kaveriksesi. 181 00:14:05,043 --> 00:14:06,293 Safiirit! 182 00:14:06,376 --> 00:14:10,084 Nyt on tilaisuutenne näyttää, että teistä on - 183 00:14:10,168 --> 00:14:12,334 yksisarvisratsastajiksi. 184 00:14:12,418 --> 00:14:15,501 Ainakin yhdellä teistä on kykyjä. 185 00:14:15,584 --> 00:14:19,293 Pystymme tähän, Kipinä. -Rentoudu, Val. 186 00:14:19,376 --> 00:14:23,709 Minun on näytettävä mummolle, että teen Furit ylpeiksi. 187 00:14:23,793 --> 00:14:27,001 Peruuttaako hän sukutapaamiskutsusi? 188 00:14:27,918 --> 00:14:32,209 Kuten Regina-serkulta. Älkää nolatko minua. Ettehän? 189 00:14:44,418 --> 00:14:46,876 Hienoa, Lehti. Hyvä tyttö. 190 00:14:49,626 --> 00:14:52,293 Pum! Ennuste lupaa ukkosta. 191 00:14:54,126 --> 00:14:55,876 Niin sitä pitää! 192 00:15:06,001 --> 00:15:10,418 Tehdään muuta. Hypyt ovat tylsiä. Pystymme parempaan. 193 00:15:12,334 --> 00:15:16,001 Osaan olla rohkea ja seikkaileva. Luota minuun. 194 00:15:21,293 --> 00:15:23,376 Tehdään klassikko. 195 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Vaikuttavaa. 196 00:15:37,376 --> 00:15:38,209 Okei. 197 00:16:07,959 --> 00:16:10,751 Tarvitsetko apua? -En, olen kunnossa. 198 00:16:11,584 --> 00:16:12,501 Anteeksi! 199 00:16:12,584 --> 00:16:15,709 En osaa ratsastaa kuten hän. 200 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 Tekö suojelette maailman taikaa? 201 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 Odotan suurta parannusta ennen lopputestiä. 202 00:16:26,209 --> 00:16:28,459 Teiltä kaikilta. 203 00:16:28,543 --> 00:16:32,334 Johtajia arvioidaan tiimin perusteella. 204 00:16:32,418 --> 00:16:33,876 Älä unohda sitä. 205 00:16:38,126 --> 00:16:43,168 Se meni huonosti, Layla, mutta pyydä mustasukkaisuutta anteeksi, 206 00:16:43,251 --> 00:16:45,668 ja sitten kaikki on hyvin. 207 00:16:46,251 --> 00:16:49,793 Olemme huipputiimi, ja kaipaan sinua. 208 00:16:52,376 --> 00:16:56,959 Entä jos lähtisit Yksisarvissaarelta ja asuisit luonani? 209 00:16:57,584 --> 00:17:01,209 Luopuisit paljosta, mutta täytyy sanoa, 210 00:17:01,293 --> 00:17:03,584 että eläkkeellä on nastaa. 211 00:17:27,584 --> 00:17:31,626 Ette tuo sitä tänne. Joudumme pulaan. 212 00:17:31,709 --> 00:17:36,209 Piilotamme sen muualle. -Kävisikö meren pohja? 213 00:17:36,293 --> 00:17:37,459 Miksi tuo asenne? 214 00:17:37,543 --> 00:17:41,168 Sori, ettei tähtijuttusi ole pakkomielteeni. 215 00:17:41,251 --> 00:17:43,209 "Tähtijuttu"? Pilailetko? 216 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 Yrität vain saada patsaan, kuten isäsi. 217 00:17:46,751 --> 00:17:49,084 En odota, että ymmärrät. 218 00:17:52,751 --> 00:17:57,834 Täällä on hyvä piilo poissa Valin luota. -En voi uskoa häntä. 219 00:18:01,918 --> 00:18:03,626 Mikä hätänä? 220 00:18:06,084 --> 00:18:09,376 Siteen purku arvokkaasti? Yhdestä kaksi? 221 00:18:09,459 --> 00:18:13,084 Yksisarvisessa ei ole "kahta"? Rankka päivä? 222 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel pyysi Kidettä luoksensa asumaan. 223 00:18:16,459 --> 00:18:20,168 Luulin, että Sam on siisti. -Onko se mahdollista? 224 00:18:20,251 --> 00:18:23,876 On, mutta sitten niistä tulee hevosia. 225 00:18:23,959 --> 00:18:25,793 Ei sarvea, ei taikaa. 226 00:18:25,876 --> 00:18:30,168 Sam on mahtava, jos Kide luopuisi siitä hänen takiaan. 227 00:18:30,251 --> 00:18:35,084 Sinä ja Kide olette bestiksiä. Se ei jättäisi sinua. 228 00:18:38,751 --> 00:18:40,668 Jätämme teidät kahden. 229 00:18:41,376 --> 00:18:44,459 Kerron Samille, mitä mieltä olen. 230 00:18:46,334 --> 00:18:50,793 Kide. Jos haluat Samin luo, en pidättele sinua. 231 00:18:50,876 --> 00:18:54,626 Vaikka en ollut paras ratsastaja, 232 00:18:54,709 --> 00:18:57,626 olet aina ollut paras yksisarvinen. 233 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 Olet oikeassa. Mennään ulos. 234 00:19:01,959 --> 00:19:05,834 Iloinen kirjasto ei ole hyvästien paikka. 235 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Mitä teemme täällä? 236 00:19:37,334 --> 00:19:39,043 Mikä tämä paikka on? 237 00:19:49,834 --> 00:19:51,959 Teitkö tämän - 238 00:19:53,168 --> 00:19:54,001 minulle? 239 00:19:55,626 --> 00:19:56,709 Meille? 240 00:19:57,751 --> 00:19:59,168 Jäätkö siis? 241 00:20:00,293 --> 00:20:03,793 Kiitos! Mitä olisin tehnyt ilman sinua? 242 00:20:08,043 --> 00:20:12,209 Haluatko, että luen? En tekisi mitään muuta mieluummin. 243 00:20:16,251 --> 00:20:18,084 Laukan fysiikka. 244 00:20:18,168 --> 00:20:20,168 Ensimmäinen luku, Kovaa. 245 00:20:27,918 --> 00:20:30,334 On aina mukava nähdä sinua. 246 00:20:30,418 --> 00:20:34,668 Arvostan erityisesti rakentavaa kritiikkiä luokalleni. 247 00:20:34,751 --> 00:20:38,209 Äidin täytyy jakaa kokemuksensa. 248 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 Varsinkin jos hän opetti taikuutta itse. 249 00:20:43,168 --> 00:20:46,334 Olen pahoillani tiimistäni. 250 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Saan heidät kuntoon. Johdan yhtä hyvin kuin sinä. 251 00:20:50,126 --> 00:20:53,376 Ole parempi johtaja kuin minä. 252 00:20:53,459 --> 00:20:58,001 Elän päätösteni ja menettämieni ihmisten kanssa. 253 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 Haluan enemmän sinulle. 254 00:21:11,459 --> 00:21:14,543 Näkemiin, vanha likka. Ja nuori myös. 255 00:21:14,626 --> 00:21:16,793 Tule käymään milloin vain. 256 00:21:16,876 --> 00:21:19,168 Kiitos. Saatanpa tullakin. 257 00:21:19,251 --> 00:21:23,751 Hyvä, että Kide löysi ratsastajan, joka tekee onnelliseksi. 258 00:21:29,918 --> 00:21:33,918 Taidan tietää, minne piilottaa kruunutähti. 259 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Kukaan ei löydä sitä täältä. Hienoa. 260 00:21:43,709 --> 00:21:45,418 Isäkin on sitä mieltä. 261 00:21:54,001 --> 00:21:55,584 Kyllä, lapsi. 262 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Yksi tähti kerätty. 263 00:21:58,209 --> 00:22:01,084 Etsi minulle ne kaksi muuta. 264 00:22:01,751 --> 00:22:02,584 Sophia! 265 00:22:04,043 --> 00:22:06,084 Sophia! 266 00:22:07,376 --> 00:22:11,751 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 267 00:22:11,834 --> 00:22:16,168 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 268 00:22:16,251 --> 00:22:20,751 Siis sydäntäsi seuraa 269 00:22:20,834 --> 00:22:25,001 Tähtiin asti ravaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 270 00:22:25,084 --> 00:22:27,334 Siis sydäntäsi seuraa 271 00:22:28,751 --> 00:22:31,293 Tekstitys: Eveliina Paranko