1 00:00:11,959 --> 00:00:14,126 Écoute ton cœur 2 00:00:14,209 --> 00:00:16,168 Surmonte tes peurs 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Votre lien mûrit 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,751 La magie brille Notre amitié grandit 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Crois en tes rêves 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 Suis ton instinct 7 00:00:26,584 --> 00:00:30,043 Fais confiance à ton destin 8 00:00:30,126 --> 00:00:32,001 Écoute ton cœur 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Surmonte tes peurs 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,834 Votre lien mûrit 11 00:00:35,918 --> 00:00:38,626 La magie brille Notre amitié grandit 12 00:00:38,709 --> 00:00:43,418 Alors écoute ton cœur 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,293 Surmonte tes peurs 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,918 Écoute ton cœur 15 00:00:49,001 --> 00:00:52,918 L'ÉCOLE DES LICORNES 16 00:01:02,001 --> 00:01:03,126 Hein ? 17 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia ! 18 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 L'étoile ! Arrêtons-le ! 19 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Petit souci. On ignore où il est allé. 20 00:01:17,584 --> 00:01:18,584 Suivez-nous ! 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,084 Le voilà ! 22 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Vas-y, River. 23 00:01:36,751 --> 00:01:37,584 Hein ? 24 00:01:37,668 --> 00:01:40,543 Mignon, mais le feu, c'est notre truc. 25 00:01:42,751 --> 00:01:43,584 Hein ? 26 00:01:51,251 --> 00:01:53,626 Petit conseil de randonnée. 27 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Bien s'éclairer ! 28 00:02:12,209 --> 00:02:13,043 C'est quoi ? 29 00:02:13,793 --> 00:02:15,626 Laquelle est la vraie ? 30 00:02:16,626 --> 00:02:17,626 La plus vive. 31 00:02:18,126 --> 00:02:19,126 La plus vive. 32 00:02:21,709 --> 00:02:22,876 Oui ! 33 00:02:51,668 --> 00:02:53,209 Rory, tu dors ? 34 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 Non. Trop hâte de petit-déjeuner. 35 00:02:55,918 --> 00:02:58,668 Je rêve de gaufres sucrées. 36 00:03:00,584 --> 00:03:03,043 Désolée, bonjour ! 37 00:03:03,876 --> 00:03:05,918 Tu as trouvé l'étoile ? 38 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 Non. Qui a eu de la chance ? 39 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 On a de la chance qu'il y ait des gaufres. Mais des étoiles, non. 40 00:03:14,334 --> 00:03:15,168 Correction. 41 00:03:15,251 --> 00:03:18,043 Une étoile trouvée, plus que deux. 42 00:03:18,126 --> 00:03:19,626 Oui ! 43 00:03:20,668 --> 00:03:21,501 Génial. 44 00:03:21,584 --> 00:03:22,959 Ça brille fort. 45 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 Incroyable. 46 00:03:24,418 --> 00:03:28,459 - Quelqu'un d'autre les veut. - Il nous a attaquées. 47 00:03:28,543 --> 00:03:32,334 Si mon père ne m'avait pas avertie, je ne serais plus là. 48 00:03:32,418 --> 00:03:36,209 - Ça paraît dangereux. - M. Tansy m'avait prévenue. 49 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Je n'aime pas désobéir à un prof. 50 00:03:38,709 --> 00:03:41,001 Sérieux ? On le fait constamment. 51 00:03:42,418 --> 00:03:45,709 Ils ne sont pas au courant. On continue. 52 00:03:45,793 --> 00:03:51,251 Pour ramener mon père, il faut trouver toutes les étoiles avant ce voleur. 53 00:03:51,751 --> 00:03:52,834 Le voleur ! 54 00:04:02,834 --> 00:04:05,668 J'ai vu une étrange lueur venant d'ici. 55 00:04:05,751 --> 00:04:07,459 On peut m'expliquer ? 56 00:04:09,459 --> 00:04:12,376 Wildstar fanfaronne avec sa magie. 57 00:04:12,918 --> 00:04:16,084 Sa corne brille plus que d'habitude. 58 00:04:16,584 --> 00:04:20,543 Fluide de bâton lumineux sur l'oreiller. Farce classique. 59 00:04:20,626 --> 00:04:23,168 Ravie que tu ailles mieux, Wildstar. 60 00:04:23,251 --> 00:04:26,334 Madame Rosemary m'a dit que tu étais fatiguée. 61 00:04:26,418 --> 00:04:31,001 Tu me préviendrais si son comportement était inhabituel ? 62 00:04:31,084 --> 00:04:32,334 Bien sûr. 63 00:04:32,418 --> 00:04:36,418 Tant mieux. Layla, Valentina, pouvez-vous me suivre ? 64 00:04:37,918 --> 00:04:40,793 Moi ? Avoir des ennuis fait cet effet ? 65 00:04:40,876 --> 00:04:42,209 Bienvenue novice. 66 00:04:46,376 --> 00:04:49,709 Oui, il faut trouver une meilleure cachette. 67 00:04:51,251 --> 00:04:54,543 C'est un jour très spécial, les filles. 68 00:04:54,626 --> 00:04:57,959 Une célèbre chevaucheuse nous rend visite, 69 00:04:58,043 --> 00:05:00,334 je veux l'accueillir avec vous. 70 00:05:00,418 --> 00:05:01,251 Nous ? 71 00:05:01,334 --> 00:05:02,876 Oui, pourquoi elle ? 72 00:05:02,959 --> 00:05:07,293 Layla, tu as un profond respect pour l'histoire de l'île. 73 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Valentina, qui de mieux pour l'accueillir que sa petite-fille. 74 00:05:13,168 --> 00:05:15,959 Grand-mamie va venir ? Aujourd'hui ? 75 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 Je vais accueillir Mona Furi ? 76 00:05:19,501 --> 00:05:20,418 Oui. 77 00:05:20,501 --> 00:05:23,709 Madame Furi visite l'école de temps à autre 78 00:05:23,793 --> 00:05:25,918 pour évaluer notre entraînement. 79 00:05:26,001 --> 00:05:29,626 Alors, soyez à la hauteur et faites briller vos bottes. 80 00:05:34,918 --> 00:05:35,751 Hé ! 81 00:05:38,168 --> 00:05:42,251 Je n'y crois pas. Ta grand-mère est une légende. 82 00:05:42,334 --> 00:05:45,543 Les Pages Pailletées parlent beaucoup d'elle. 83 00:05:45,626 --> 00:05:49,376 Je sais. Petite, on me lisait ses aventures. 84 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Hâte qu'elle voie que je suis sa digne héritière. 85 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 D'accord. 86 00:06:17,376 --> 00:06:20,084 Je suis votre plus grande fan. 87 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Votre… Majesté ? 88 00:06:27,001 --> 00:06:28,334 Grand-mamie. 89 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Valentina, ça fait si longtemps. 90 00:06:32,501 --> 00:06:35,543 - Bienvenue, Mère. - Comment était le voyage ? 91 00:06:36,793 --> 00:06:37,626 Long. 92 00:06:38,418 --> 00:06:40,793 Je t'accompagne à ta chambre. 93 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 J'ai tant de questions. 94 00:06:45,084 --> 00:06:48,418 N'attends pas beaucoup de réponses. 95 00:06:55,251 --> 00:06:57,668 Mona n'aime pas le bavardage. 96 00:06:59,334 --> 00:07:02,418 Je m'appelle Samuel. Samuel Crawford. 97 00:07:02,501 --> 00:07:04,834 Ravi de te rencontrer. 98 00:07:06,001 --> 00:07:08,168 Ravie, je m'appelle Layla. 99 00:07:08,251 --> 00:07:09,793 Allons donc. 100 00:07:09,876 --> 00:07:13,876 Monsieur Crawford, c'est mon chien. Appelle-moi Sam. 101 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 Vous connaissez Mona Furi ? 102 00:07:18,043 --> 00:07:20,251 Depuis des lustres. 103 00:07:20,334 --> 00:07:24,709 On a fréquenté cette école ensemble quand on était ados. 104 00:07:24,793 --> 00:07:30,126 Mona la Menace en faisait de belles. 105 00:07:30,209 --> 00:07:35,501 Elle a combattu un gremlin, un bras attaché derrière le dos. 106 00:07:36,001 --> 00:07:39,584 - Trop cool ! - C'était il y a longtemps. 107 00:07:39,668 --> 00:07:42,209 J'ai pris ma retraite désormais, 108 00:07:42,293 --> 00:07:46,084 mais j'avais hâte de retrouver cet endroit. 109 00:07:46,168 --> 00:07:48,793 Je vous accompagne. Où sont vos affaires ? 110 00:07:48,876 --> 00:07:51,043 Tout est sur moi. 111 00:07:51,126 --> 00:07:53,626 Vos livres sont dans vos poches ? 112 00:07:53,709 --> 00:07:57,251 Des livres ? C'est une école d'équitation, 113 00:07:57,334 --> 00:07:59,668 pas de littérature, ma grande. 114 00:08:02,751 --> 00:08:04,043 N'oubliez pas, 115 00:08:04,126 --> 00:08:07,584 Mona Furi va passer nous voir pour me juger… 116 00:08:07,668 --> 00:08:09,084 non, mon cours. 117 00:08:09,168 --> 00:08:12,001 Vos licornes doivent être au top. 118 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 C'est fait ! 119 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Elle va me renvoyer. 120 00:08:20,043 --> 00:08:22,126 Elle est spéciale ta grand-mère ? 121 00:08:22,209 --> 00:08:24,834 La mienne tricote et hurle devant la télé. 122 00:08:24,918 --> 00:08:27,543 Mona Furi n'est pas une grand-mère ordinaire. 123 00:08:27,626 --> 00:08:31,043 Sauf si ta grand-mère est une intrépide chevaucheuse. 124 00:08:31,126 --> 00:08:35,043 Elle a combattu les monstres les plus cruels, a vaincu Ravenzella 125 00:08:35,126 --> 00:08:37,251 et a un super cache-œil. 126 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Bien dit, l'admiratrice. 127 00:08:39,876 --> 00:08:43,668 Elle verra que le nom de Furi est entre de bonnes mains avec moi. 128 00:08:43,751 --> 00:08:45,501 Donc, pas de blague. 129 00:08:45,584 --> 00:08:48,126 Votre bêtise nuit à ma réputation, 130 00:08:48,209 --> 00:08:49,959 pas de frasque, de médiocrité 131 00:08:50,043 --> 00:08:51,709 ni de contrebande d'étoiles. 132 00:08:52,293 --> 00:08:54,293 T'inquiète, je l'ai déplacée. 133 00:08:54,376 --> 00:08:56,751 On se tiendra bien aujourd'hui. 134 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Elle arrive. Cachez-vous ! Soyez prêts ! 135 00:09:15,209 --> 00:09:17,959 Tiens donc, Wildstar, c'est ça ? 136 00:09:18,043 --> 00:09:21,751 La dernière fois que je t'ai vue, c'était avec cet œil-là. 137 00:09:21,834 --> 00:09:25,084 Je te revois fuyant le combat. 138 00:09:25,168 --> 00:09:27,043 Comment ça s'est fini ? 139 00:09:28,043 --> 00:09:30,918 Bien, vu qu'elle a sauvé l'île. 140 00:09:31,001 --> 00:09:32,501 Qui es-tu ? 141 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia Mendoza. 142 00:09:35,584 --> 00:09:37,168 La fille de Miles. 143 00:09:37,251 --> 00:09:40,209 J'ignorais que tu viendrais à l'école. 144 00:09:41,543 --> 00:09:45,834 Encore avec un Mendoza. Nouveau désastre en perspective. 145 00:09:45,918 --> 00:09:46,876 Ah oui ? 146 00:09:46,959 --> 00:09:49,334 On a sauvé l'île plusieurs fois. 147 00:09:50,126 --> 00:09:51,459 Cassé. 148 00:10:00,834 --> 00:10:02,668 Tu me dis quelque chose. 149 00:10:02,751 --> 00:10:04,584 Layla, on s'est vues ce matin. 150 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Pas toi, ta licorne. 151 00:10:08,751 --> 00:10:10,293 Glacier ! 152 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 Glacier ? 153 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 Ma fille ! Comment va ma vieille licorne ? 154 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 Je t'ai manqué ? 155 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 Sam ? 156 00:10:23,251 --> 00:10:24,084 Viens là. 157 00:10:24,168 --> 00:10:26,959 C'est sa licorne ? Ça veut dire… 158 00:10:27,043 --> 00:10:30,168 Glacier était la licorne de Sam. 159 00:10:30,251 --> 00:10:34,209 Une licorne peut avoir plusieurs cavaliers. Ça vit longtemps. 160 00:10:34,293 --> 00:10:37,418 Je ne pensais pas que son ex-chevaucheur serait… 161 00:10:37,501 --> 00:10:38,501 si différent. 162 00:10:45,709 --> 00:10:48,834 Ça alors ! Tu es avec Glacier ? 163 00:10:48,918 --> 00:10:51,918 Oui, on a un truc en commun. 164 00:10:52,001 --> 00:10:56,418 On a plein de choses à se raconter. On mange un bout ? 165 00:10:56,501 --> 00:11:00,293 J'ai tellement faim, je pourrais avaler un Rat-Rampant. 166 00:11:02,293 --> 00:11:07,043 Tu te rappelles notre dernière balade sur la route des Baies Célestes ? 167 00:11:07,126 --> 00:11:09,751 On est tombés sur une tanière de grizzly 168 00:11:09,834 --> 00:11:12,876 et j'ai été mordu pile dans le… 169 00:11:13,584 --> 00:11:16,543 Vous avez fait la route des Baies Célestes ? 170 00:11:16,626 --> 00:11:18,751 Cool. Super cool. 171 00:11:18,834 --> 00:11:22,376 Bien sûr ! Et personne ne pouvait nous suivre. 172 00:11:22,459 --> 00:11:27,668 On a galopé si vite, un jour, qu'on a battu le lever du soleil. 173 00:11:27,751 --> 00:11:31,626 J'ai lu un livre sur l'art du galop à Glacier, alors… 174 00:11:31,709 --> 00:11:35,543 - Vous étiez une super équipe. - Montrez-nous des trucs. 175 00:11:35,626 --> 00:11:38,584 Mes vieux os seraient ravis de s'activer. 176 00:11:38,668 --> 00:11:40,376 D'accord, vous deux ? 177 00:11:41,751 --> 00:11:43,209 Oui, bien sûr. 178 00:11:43,293 --> 00:11:46,418 Qui pourrait trouver ça gênant ? 179 00:11:50,834 --> 00:11:52,084 Bravo ma belle ! 180 00:11:53,751 --> 00:11:56,209 Oui ! C'est tout, Glacier ? 181 00:11:56,293 --> 00:11:58,834 Qui a vieilli, toi ou moi ? 182 00:12:01,584 --> 00:12:03,251 Ça devient intéressant. 183 00:12:03,334 --> 00:12:06,168 On leur montre notre vieux classique ? 184 00:12:11,001 --> 00:12:11,834 Génial ! 185 00:12:11,918 --> 00:12:12,918 Super ! 186 00:12:13,751 --> 00:12:16,876 Je peux faire ça. Carrément haut ! 187 00:12:20,126 --> 00:12:21,334 Ouais ! 188 00:12:21,418 --> 00:12:22,293 Bravo ! 189 00:12:23,209 --> 00:12:26,001 La magie, ça ne prend pas une ride ! 190 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Ça va ? 191 00:12:27,709 --> 00:12:31,584 J'y comprends rien. Sam est fort, courageux, aventurier 192 00:12:31,668 --> 00:12:34,543 et n'a emmené aucun livre avec lui. 193 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Je sais. Il est cool, non ? 194 00:12:37,501 --> 00:12:40,584 Comment avoir un lien parfait avec Glacier 195 00:12:40,668 --> 00:12:43,126 si elle l'avait déjà avec Sam ? 196 00:12:46,376 --> 00:12:47,376 Génial ! 197 00:12:47,459 --> 00:12:49,543 Magnifique ! 198 00:12:54,293 --> 00:12:58,251 C'est scandaleux que tu n'aies pas encore ta statue. 199 00:12:58,334 --> 00:13:02,459 J'ai lancé une pétition pour toute une rangée de Furi. 200 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Miles Mendoza laisse tomber son équipe et obtient une statue. 201 00:13:09,543 --> 00:13:11,876 Où va cette école ? 202 00:13:11,959 --> 00:13:13,418 Il l'a laissée tomber ? 203 00:13:13,501 --> 00:13:16,668 Il n'a pas banni Grimoria et sauvé l'île ? 204 00:13:16,751 --> 00:13:20,293 Qui, d'après toi, tenait Grimoria à distance, 205 00:13:20,376 --> 00:13:22,251 lui donnant sa chance ? 206 00:13:22,334 --> 00:13:27,834 Ta tante, moi-même, nos camarades. On a protégé l'île et les uns les autres, 207 00:13:27,918 --> 00:13:32,001 lui s'est lancé seul dans une stupide quête aux étoiles. 208 00:13:32,084 --> 00:13:33,459 Une quête aux étoiles ? 209 00:13:33,543 --> 00:13:36,501 Sans daigner nous expliquer son plan. 210 00:13:36,584 --> 00:13:39,959 Sinon, il aurait dû partager la gloire, 211 00:13:40,043 --> 00:13:42,584 ce n'est pas le genre des Mendoza. 212 00:13:42,668 --> 00:13:46,001 Tu ferais mieux de surveiller cette Sophia. 213 00:13:54,001 --> 00:13:56,418 Ça semble un bon groupe. 214 00:13:56,501 --> 00:13:59,126 Comme si tu savais cerner les gens. 215 00:13:59,209 --> 00:14:01,001 Tu exagères, Mona. 216 00:14:01,084 --> 00:14:04,001 J'ai été assez malin pour être pote avec toi 217 00:14:05,043 --> 00:14:06,293 Dortoir Saphir ! 218 00:14:06,376 --> 00:14:10,084 Montrez-moi que vous êtes à la hauteur 219 00:14:10,168 --> 00:14:12,334 pour devenir chevaucheurs. 220 00:14:12,418 --> 00:14:15,501 Je sais que l'une d'entre vous en a l'étoffe. 221 00:14:15,584 --> 00:14:17,459 Cinder, on va y arriver. 222 00:14:17,543 --> 00:14:19,293 Val, détends-toi. 223 00:14:19,376 --> 00:14:23,709 Non, je dois montrer à Grand-mamie que je suis digne des Furi. 224 00:14:23,793 --> 00:14:27,418 Ou elle te "désinvitera" aux réunions de famille ? 225 00:14:27,918 --> 00:14:29,543 Comme cousine Regina. 226 00:14:30,043 --> 00:14:32,584 Ne me faites pas honte. Compris ? 227 00:14:39,668 --> 00:14:40,709 Bravo ! 228 00:14:44,418 --> 00:14:46,876 Joli travail, Leaf. Bravo. 229 00:14:49,626 --> 00:14:52,293 Boum ! Tempête à l'approche. 230 00:14:54,126 --> 00:14:55,876 Bravo ma belle ! Oui ! 231 00:15:06,001 --> 00:15:09,084 Changement de plan, Les anneaux, c'est basique. 232 00:15:09,168 --> 00:15:10,584 On peut faire mieux. 233 00:15:12,334 --> 00:15:16,751 Allez ! Je peux être audacieuse et aventurière. Crois-moi. 234 00:15:21,293 --> 00:15:23,376 Faisons le truc classique. 235 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Impressionnant ! 236 00:15:37,376 --> 00:15:38,209 D'accord. 237 00:16:07,959 --> 00:16:08,793 De l'aide ? 238 00:16:08,876 --> 00:16:10,376 Non, ça ira. 239 00:16:11,584 --> 00:16:12,501 Désolée. 240 00:16:12,584 --> 00:16:15,709 Je ne sais pas chevaucher comme lui. 241 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 C'est vous qui protégez la magie ? 242 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 J'attends une grande amélioration avant l'examen final. 243 00:16:26,209 --> 00:16:28,459 De vous tous. 244 00:16:28,543 --> 00:16:32,334 On juge les leaders à la performance de leur équipe. 245 00:16:32,418 --> 00:16:33,876 Ne l'oublie pas. 246 00:16:38,126 --> 00:16:39,959 OK, Layla, c'était nul, 247 00:16:40,043 --> 00:16:45,668 il faudra t'excuser auprès de Glacier pour ta jalousie et tout ira bien. 248 00:16:46,251 --> 00:16:50,209 On forme une super équipe, tu me manques atrocement. 249 00:16:52,376 --> 00:16:54,001 Si tu quittais l'île 250 00:16:54,084 --> 00:16:56,959 pour vivre au ranch avec moi ? 251 00:16:57,584 --> 00:17:01,293 Tu abandonneras un tas de choses, mais tu sais, 252 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 la retraite, c'est cool. 253 00:17:27,584 --> 00:17:31,626 Pas question, pas de ça ici. On aura tous des ennuis. 254 00:17:31,709 --> 00:17:36,209 - D'accord, on la mettra ailleurs. - Au fond de l'océan. 255 00:17:36,293 --> 00:17:37,459 Il t'arrive quoi ? 256 00:17:37,543 --> 00:17:41,168 Désolée de ne pas être obsédée par ton truc d'étoiles. 257 00:17:41,251 --> 00:17:43,209 "Truc d'étoiles" ? Quoi ? 258 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 Je vois. Tu veux une statue comme ton père ? 259 00:17:46,751 --> 00:17:49,084 Peu importe. Tu ne peux pas comprendre. 260 00:17:52,751 --> 00:17:55,793 Il faut une bonne cachette, loin de Valentina. 261 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 Oui, elle exagère. 262 00:18:01,918 --> 00:18:03,626 Layla, qu'y a-t-il ? 263 00:18:06,084 --> 00:18:08,001 Couper le lien dignement ? 264 00:18:08,084 --> 00:18:11,084 Un, puis deux ? Pas de "nous" chez les licornes ? 265 00:18:12,001 --> 00:18:13,084 Rude journée ? 266 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel a proposé à Glacier de quitter l'île. 267 00:18:16,459 --> 00:18:18,751 Sam ! Je le trouvais cool. 268 00:18:18,834 --> 00:18:20,126 Quitter l'île ? 269 00:18:20,209 --> 00:18:23,876 Oui, mais elles deviennent des chevaux classiques. 270 00:18:23,959 --> 00:18:25,793 Sans corne, sans magie. 271 00:18:25,876 --> 00:18:30,168 Sam doit être génial pour que Glacier quitte tout pour lui. 272 00:18:30,251 --> 00:18:35,293 Toi et Glacier, êtes meilleures amies. Elle ne te quittera jamais. 273 00:18:38,751 --> 00:18:40,668 On vous laisse seules. 274 00:18:41,376 --> 00:18:44,459 Je vais dire mes quatre vérités à Sam. 275 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Glacier, 276 00:18:47,876 --> 00:18:50,793 si tu veux être avec Sam, je ne te retiens pas. 277 00:18:50,876 --> 00:18:54,626 Même si je n'étais pas la meilleure chevaucheuse, 278 00:18:54,709 --> 00:18:58,126 tu as toujours été la meilleure des licornes. 279 00:18:59,668 --> 00:19:01,876 Oui, allons discuter dehors. 280 00:19:01,959 --> 00:19:05,834 Ne nous disons pas adieu dans un endroit aussi joyeux. 281 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Que fait-on ici ? 282 00:19:37,334 --> 00:19:38,834 Où sommes-nous ? 283 00:19:49,834 --> 00:19:52,251 C'est toi qui as fait tout ça ? 284 00:19:53,168 --> 00:19:54,001 Pour moi ? 285 00:19:55,626 --> 00:19:56,709 Pour nous ? 286 00:19:57,751 --> 00:19:59,293 Alors, tu restes ? 287 00:20:00,001 --> 00:20:04,126 Dieu merci ! J'aurais été perdue sans toi. 288 00:20:08,043 --> 00:20:11,918 Je te lis un livre ? J'adore ça. 289 00:20:16,251 --> 00:20:18,084 La physique du galop. 290 00:20:18,168 --> 00:20:20,168 Chapitre un : La vitesse. 291 00:20:27,918 --> 00:20:30,334 Toujours un plaisir, Mère. 292 00:20:30,418 --> 00:20:34,668 J'ai apprécié ta critique constructive sur ma classe. 293 00:20:34,751 --> 00:20:38,209 Une mère doit transmettre son expérience. 294 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 Surtout si cette mère a aussi enseigné la magie. 295 00:20:43,168 --> 00:20:46,334 Grand-mamie, désolée pour mon équipe. 296 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Je les ferai progresser. Je serai une bonne leader, comme toi. 297 00:20:50,126 --> 00:20:53,376 Je veux que tu sois meilleure que moi. 298 00:20:53,459 --> 00:20:58,001 Je dois vivre avec les décisions que j'ai prises, les gens que j'ai perdus. 299 00:20:58,084 --> 00:21:00,168 Je souhaite mieux pour toi. 300 00:21:11,459 --> 00:21:14,543 Au revoir, vieille amie. Jeune amie aussi. 301 00:21:14,626 --> 00:21:16,793 Revenez quand vous voulez. 302 00:21:16,876 --> 00:21:19,168 Merci, ça se pourrait bien. 303 00:21:19,251 --> 00:21:24,126 Ravi que Glacier ait trouvé une cavalière qui la rende si heureuse. 304 00:21:29,918 --> 00:21:33,918 Sophia, je crois savoir où cacher l'étoile. 305 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Personne ne la trouvera ici. Bravo, vous deux. 306 00:21:43,709 --> 00:21:45,418 Mon père est d'accord. 307 00:21:54,001 --> 00:21:55,584 Oui, mon enfant. 308 00:21:55,668 --> 00:21:57,709 Une étoile récupérée. 309 00:21:58,209 --> 00:22:01,084 Trouve-moi les deux autres. 310 00:22:01,751 --> 00:22:02,584 Sophia ! 311 00:22:04,043 --> 00:22:06,084 Sophia ! 312 00:22:07,376 --> 00:22:09,709 Écoute ton cœur 313 00:22:09,793 --> 00:22:11,751 Surmonte tes peurs 314 00:22:11,834 --> 00:22:13,459 Votre lien mûrit 315 00:22:13,543 --> 00:22:16,251 La magie brille Notre amitié grandit 316 00:22:16,334 --> 00:22:20,793 Alors écoute ton cœur 317 00:22:20,876 --> 00:22:22,459 Surmonte tes peurs 318 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 La magie brille, notre amitié grandit Alors écoute ton cœur 319 00:22:28,418 --> 00:22:31,293 Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli