1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Segui il tuo cuore Non dubitare La nostra amicizia crescerà e brillerà Sentirai La 2 00:00:23,418 --> 00:00:30,334 libertà È la tua verità Segui il tuo cuore Non dubitare La nostra amicizia crescerà 3 00:00:34,918 --> 00:00:41,834 e brillerà Tu segui il tuo cuore Non dubitare La nostra amicizia crescerà e 4 00:00:45,334 --> 00:00:49,709 brillerà Tu segui il tuo cuore 5 00:01:02,001 --> 00:01:02,709 Eh? 6 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia! 7 00:01:06,459 --> 00:01:08,376 La stella! Non deve portarla via! 8 00:01:10,918 --> 00:01:14,501 Il problema è che non sappiamo assolutamente dove sia andato. 9 00:01:16,001 --> 00:01:16,918 Seguiteci! 10 00:01:22,668 --> 00:01:23,459 Eccola là! 11 00:01:33,418 --> 00:01:34,584 Puoi farcela, River. Eh? 12 00:01:37,668 --> 00:01:40,626 Ci avete provato… ma adesso lascia fare a noi. Ha! Eh? 13 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 Ehi! Io non ce l'ho con te amico! Voglio solo… metterti in luce! Eh? 14 00:02:12,251 --> 00:02:16,626 Ora che facciamo? Qual è la vera superstella? Più luce. Più luce. Ha! Sì! 15 00:02:34,251 --> 00:02:35,126 Oh. Wow. 16 00:02:49,876 --> 00:02:51,376 Psst… Rory… stai dormendo? 17 00:02:52,876 --> 00:02:53,459 No. Stavo pensando alla colazione di oggi. Ah, chi dorme, sapendo che stamattina ci 18 00:02:53,543 --> 00:02:54,584 sono i waffle? Ah! 19 00:02:59,293 --> 00:03:00,126 Ah! 20 00:03:01,084 --> 00:03:03,001 Scusate… ma… buongiorno! 21 00:03:03,876 --> 00:03:05,418 Avete trovato la superstella? 22 00:03:05,501 --> 00:03:07,126 No. Voi avete buone notizie? 23 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 Parlando di colazione… sì. Se parliamo di superstelle… n-nnno. 24 00:03:14,334 --> 00:03:18,043 Ragazzi… Una è qui. Ne mancano… altre due. 25 00:03:18,126 --> 00:03:19,209 Sì! O-ho! Fantastico! 26 00:03:21,584 --> 00:03:22,834 Come… brilla! 27 00:03:22,918 --> 00:03:24,168 Wow! È incredibile! 28 00:03:24,251 --> 00:03:26,501 Ma c'è qualcun altro che le sta cercando. 29 00:03:26,584 --> 00:03:28,459 Non è stato facile portargliela via. 30 00:03:28,584 --> 00:03:32,251 Se mio padre non mi avesse messa in guardia, non sarei qui a raccontarlo. 31 00:03:32,334 --> 00:03:33,834 È stato così pericoloso? 32 00:03:33,918 --> 00:03:36,209 Mr. Tansy mi aveva avvertita. 33 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Oooh. Io non posso disobbedire agli insegnanti. 34 00:03:38,709 --> 00:03:40,709 Beh… lo abbiamo fatto di continuo. 35 00:03:42,918 --> 00:03:46,376 Basta che non vengano a saperlo. Ormai, siamo in ballo. Se vogliamo riportare 36 00:03:46,459 --> 00:03:50,168 indietro mio padre, dobbiamo recuperare tutte le superstelle, prima che lo faccia 37 00:03:50,251 --> 00:03:51,126 quel tizio. 38 00:03:51,209 --> 00:03:52,251 … Insegnante! 39 00:04:02,834 --> 00:04:06,626 Ho notato uno strano luccichio che proveniva da qui dentro. Che cosa sta 40 00:04:06,709 --> 00:04:07,626 succedendo? 41 00:04:07,709 --> 00:04:12,084 Oh… e-ehm… è Wildstar, stava facendo un po' di allenamento magico. 42 00:04:12,918 --> 00:04:16,001 Il suo corno sembra molto più luminoso del solito… 43 00:04:16,084 --> 00:04:19,959 Polvere luccicante sul cuscino. Classico scherzo da pigiama party. 44 00:04:20,584 --> 00:04:24,834 Sono felice che tu ti senta meglio, Wildstar. Ms. Rosemary mi aveva detto che 45 00:04:24,918 --> 00:04:29,543 eri un po' giù di corda. Senti, Sophia, se fosse successo qualcosa di strano, voi me 46 00:04:29,626 --> 00:04:30,918 lo direste, non è vero? 47 00:04:31,001 --> 00:04:32,251 O-oh, certo, ms Primrose. 48 00:04:32,334 --> 00:04:36,251 Bene. E ora… Layla… Valentina, potreste venire un attimo con me? 49 00:04:36,334 --> 00:04:38,668 Io? Oh, no. Non ero mai convocata prima! 50 00:04:40,793 --> 00:04:41,876 Benvenuta nel club. 51 00:04:46,376 --> 00:04:49,293 Già… sarà meglio trovare un nascondiglio migliore. 52 00:04:51,209 --> 00:04:55,584 Oggi… è un giorno molto speciale, ragazze. Riceveremo la visita di una 53 00:04:55,668 --> 00:05:00,334 leggendaria unicorn rider… Vorrei che mi aiutaste ad accoglierla degnamente. 54 00:05:00,501 --> 00:05:02,876 Perché noi? Già. Perché lei? 55 00:05:02,959 --> 00:05:06,959 Layla, so che sei una profonda conoscitrice della storia dell'isola. 56 00:05:08,459 --> 00:05:12,959 Quanto a te, Valentina, sei la persona adatta in quanto sua nipote. 57 00:05:13,043 --> 00:05:15,959 Vuol dire che oggi verrà qui… la nonna? 58 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 Quindi… io sto per incontrare Mona… Furi? 59 00:05:19,418 --> 00:05:24,584 Già. La signora Furi visita molto spesso la nostra accademia, per accertarsi che 60 00:05:24,668 --> 00:05:25,959 tutto funzioni bene. 61 00:05:26,043 --> 00:05:30,209 Perciò, meglio che vi diate da fare. Non vogliamo fare brutte figure. 62 00:05:34,043 --> 00:05:34,876 Ehi! 63 00:05:38,168 --> 00:05:42,126 Io non… posso crederci! Oh, Valentina, tua nonna è una leggenda! Lei 64 00:05:42,209 --> 00:05:45,418 viene menzionata in continuazione nello scintillibro! … 65 00:05:45,501 --> 00:05:52,418 Sì… Ok… Io sono cresciuta, ascoltando le sue storie. E so di essere destinata a 66 00:05:53,626 --> 00:05:55,793 seguire le sue orme. 67 00:05:56,959 --> 00:05:57,793 … Ok. 68 00:06:17,376 --> 00:06:22,001 I-i-io so-so-so-sono una sua grande fan. Come posso, ehm… chiamarla Sua Maestà? 69 00:06:25,168 --> 00:06:25,751 Mh. 70 00:06:26,876 --> 00:06:28,334 Ciao, nonnina adorata. 71 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Valentina… è passato tanto tempo… 72 00:06:32,501 --> 00:06:33,293 Bentornata, madre. 73 00:06:33,376 --> 00:06:35,543 Allora… com'è andato il viaggio? 74 00:06:36,876 --> 00:06:37,626 Noioso. 75 00:06:38,418 --> 00:06:40,751 Vieni, ti accompagniamo alla tua camera. 76 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 Spero che risponderà alle mie domande, Ms Furi. 77 00:06:45,084 --> 00:06:49,376 Oh, temo che rimarrai delusa, piccola mia. Mona non ama molto conversare. 78 00:06:57,751 --> 00:06:58,584 Ehm… 79 00:06:59,334 --> 00:07:02,376 Mi chiamo Samuel. Sa-mu-el Crawford. Molto lieto di conoscerti. 80 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 Piacere mio, mister Crawford. Sono Layla. 81 00:07:08,168 --> 00:07:13,876 O-ho, per favore, Layla! Mister Crawford è il mio cane. Chiamami… Sam. 82 00:07:13,959 --> 00:07:16,876 Ehm… Posso chiederle come ha conosciuto Mona Furi? 83 00:07:18,043 --> 00:07:22,834 Oooh… è stato molto tempo fa. Ci siamo iscritti in questa accademia che eravamo 84 00:07:22,918 --> 00:07:27,668 ancora dei ragazzini. Se l'avessi conosciuta! Era il tipo… "nessuno mi può 85 00:07:27,751 --> 00:07:33,001 fermare"… e aveva ragione! Una volta l'ho vista affrontare un gremlin… col braccio 86 00:07:33,084 --> 00:07:35,334 destro… legato dietro… la schiena. 87 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Già, quella donna è il mio idolo! 88 00:07:38,168 --> 00:07:41,918 Erano altri tempi, naturalmente. Io ho smesso di fare il rider cinque anni fa. 89 00:07:42,001 --> 00:07:46,126 Ma, quando ho l'occasione di tornare in questo posto, non me la lascio scappare. 90 00:07:46,209 --> 00:07:48,668 Posso mostrarle la sua camera… Ma, i suoi bagagli…? 91 00:07:48,751 --> 00:07:51,043 Oh, tutto quello che mi serve ce l'ho addosso. 92 00:07:51,168 --> 00:07:53,418 Allora ha qualche libro magico in una delle tasche? 93 00:07:53,501 --> 00:07:58,501 Libri? Questa è un'accademia per unicorn riders… non un ritrovo per topi da 94 00:07:58,584 --> 00:07:59,501 biblioteca. 95 00:08:02,751 --> 00:08:06,918 Ricordate, Mona Furi si trova qui per dare un giudizio su come vanno le cose 96 00:08:07,251 --> 00:08:11,668 nella nostra scuola. E… per questo… voglio che i vostri unicorni siano… al… 97 00:08:11,751 --> 00:08:12,584 top. 98 00:08:12,709 --> 00:08:13,418 Nessun problema. 99 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Oh. Mi sa che sarò licenziata. 100 00:08:20,084 --> 00:08:22,126 Che cos'ha di tanto speciale tua nonna? 101 00:08:22,209 --> 00:08:24,751 La mia sferruzza sciarpe e urla davanti alla TV. 102 00:08:24,834 --> 00:08:28,751 Mona non può essere paragonata alle altre nonne. Lei è una delle più forti e 103 00:08:28,834 --> 00:08:32,584 coraggiose unicorn riders della storia. Ha combattuto i più feroci mostri 104 00:08:32,668 --> 00:08:36,209 di Grimoria… Ha tenuto testa a Ravenzella, e… ha una benda super cool 105 00:08:36,293 --> 00:08:37,209 sull'occhio. 106 00:08:37,293 --> 00:08:41,751 Wow, un ritratto davvero perfetto… E adesso è qui per avere la conferma che il 107 00:08:41,834 --> 00:08:46,251 cognome Furi è in buone mani. Perciò… comportatevi bene. Ricordate: le vostre 108 00:08:46,334 --> 00:08:50,584 idiozie danneggiano anche me. Niente scherzi… niente fughe notturne e fate 109 00:08:50,668 --> 00:08:52,209 sparire… quella… stella. 110 00:08:52,293 --> 00:08:56,751 Sta' tranquilla, ora è nascosta bene. E oggi faremo tutti del nostro meglio. 111 00:08:57,251 --> 00:09:00,418 Sta arrivando. Scappiamo! Voglio dire, prepariamoci! 112 00:09:15,209 --> 00:09:19,584 Oh, ma guarda chi c'è: Wildstar… L'ultima volta che ti ho incontrato… non 113 00:09:19,668 --> 00:09:24,043 avevo ancora perso quest'occhio. Sei scappata nel bel mezzo della battaglia. 114 00:09:24,126 --> 00:09:26,668 Forse, non sei un unicorno così coraggioso… 115 00:09:27,876 --> 00:09:30,793 Io direi di sì, visto che ha salvato Unicorn Island. 116 00:09:30,876 --> 00:09:32,501 E… tu chi saresti? 117 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia. Sophia Mendoza. 118 00:09:35,459 --> 00:09:40,793 La figlia di Miles. E così, sei approdata anche tu all'accademia… E tu ti 119 00:09:40,876 --> 00:09:45,876 sei abbinata a un altro Mendoza. Pessima idea, non può funzionare. 120 00:09:45,959 --> 00:09:49,334 Ne è proprio sicura? Perchè insieme abbiamo salvato l'isola diverse volte. 121 00:09:49,418 --> 00:09:50,418 Touchè. 122 00:10:00,834 --> 00:10:02,709 Anche tu hai un'aria familiare… 123 00:10:02,793 --> 00:10:04,584 Sono Layla. Ci siamo viste stamattina. 124 00:10:04,668 --> 00:10:07,834 Non… tu… Io parlo del tuo unicorno. 125 00:10:07,918 --> 00:10:08,834 Ehi Glacier! 126 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Glacier? 127 00:10:15,876 --> 00:10:20,084 Ciao, piccola mia… Allora? Come se la passa il mio unicorno? Ti sono mancato? 128 00:10:21,543 --> 00:10:22,293 Sam? 129 00:10:24,168 --> 00:10:28,251 -Il suo… unicorno? Questo… vuol dire che… -…Che Glacier era l'unicorno… di Sam. 130 00:10:28,334 --> 00:10:32,126 Sapevo che gli unicorni possono avere più riders. Vivono molto a lungo, ma… Non 131 00:10:32,209 --> 00:10:35,793 avrei mai creduto che il suo precedente rider fosse… così diverso da me. 132 00:10:35,876 --> 00:10:38,751 Ok, ragazzina… quindi tu sei il rider di Glacier? 133 00:10:48,418 --> 00:10:51,918 Già. Pare che noi due abbiamo qualcosa in comune. 134 00:10:52,001 --> 00:10:56,001 Oh, e allora, festeggiamo mettendoci a tavola. Ti andrebbe di sgranocchiare 135 00:10:56,084 --> 00:11:00,001 qualcosa? Ho una fame che mi caccerei in gola un brucotopo gigante! 136 00:11:02,251 --> 00:11:06,501 E… ti ricordi l'ultima volta che siamo passati per il sentiero delle bacche 137 00:11:06,584 --> 00:11:10,751 celesti? Beh, siamo finiti dritti nella tana di un grizzly… Mi ha dato una 138 00:11:10,834 --> 00:11:12,876 zampata… proprio qui… sul mio fond… 139 00:11:13,584 --> 00:11:15,376 Oh, siete stati anche sul sentiero delle bacche celesti! Molto bene. Bravi. Ottimo. 140 00:11:15,459 --> 00:11:16,376 Meraviglioso. 141 00:11:16,459 --> 00:11:17,293 Ci puoi scommettere! E non c'era nessuno in grado di starci dietro. Raccoglievamo 142 00:11:17,376 --> 00:11:21,543 più bacche degli altri… perché, più riesci a salire, e… più ce ne sono. 143 00:11:27,751 --> 00:11:31,084 Beh… io ho letto a Galcier un libro sulle bacche celesti, perciò, ehm, anche noi, 144 00:11:31,168 --> 00:11:32,001 ehm… 145 00:11:32,376 --> 00:11:33,668 Dovevate essere una grande squadra. 146 00:11:33,751 --> 00:11:35,543 Salga in sella e ci mostri qualcosa. 147 00:11:35,626 --> 00:11:39,918 Mi piacerebbe sgranchire un po' queste vecchie ossa. Voi due che ne dite? 148 00:11:41,668 --> 00:11:45,584 Beh, non vedo perché no. Non ho il minimo problema e non provo nessuna 149 00:11:45,668 --> 00:11:46,584 gelosia. 150 00:11:48,834 --> 00:11:51,168 Andiamo, piccola! Ehi! Tutto qui quello che sai fare? Non so chi è invecchiato di 151 00:11:51,251 --> 00:11:52,084 più, tra noi due. 152 00:12:01,584 --> 00:12:06,168 Adesso facciamo sul serio. Facciamoli secchi… con uno dei nostri classici… 153 00:12:14,251 --> 00:12:16,918 Questo lo so fare - Oh, caspita, com'è alta! 154 00:12:22,376 --> 00:12:24,543 La magia… non conosce invecchiamento. 155 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Qualcosa non va? 156 00:12:27,709 --> 00:12:31,168 Non capisco. Voglio dire, Samuel è forte, è temerario, è avventuroso e 157 00:12:31,251 --> 00:12:34,543 considera che i libri siano solamente una perdita di tempo. 158 00:12:34,626 --> 00:12:37,001 Sì, lo so. È un tipo fantastico, non è vero? 159 00:12:37,501 --> 00:12:41,209 Ma com'è possible che io sia la rider giusta per Glacier… se lei prima si era 160 00:12:41,293 --> 00:12:43,501 abbinata con una persona così diversa? 161 00:12:54,334 --> 00:12:57,959 È decisamente uno scandalo che tu non abbia ancora la tua statua, nonnina. Ma 162 00:12:58,043 --> 00:13:01,626 non preoccuparti… ho lanciato una petizione perché ci sia una "sezione Furi" 163 00:13:01,709 --> 00:13:02,959 nel parco. 164 00:13:03,043 --> 00:13:07,959 Miles… Mendoza… ha voltato le spalle ai suoi compagni di battaglia e gli hanno 165 00:13:08,043 --> 00:13:11,876 dedicato una statua. Cosa è successo a questa scuola? 166 00:13:11,959 --> 00:13:16,209 Ma, scusa, nonna… Non è Mendoza che ha fatto sparire Grimoria e ha salvato tutti 167 00:13:16,293 --> 00:13:17,168 quanti? 168 00:13:17,251 --> 00:13:21,334 E per te chi è stato a fermare le forze di Grimoria alla baia… combattendo… 169 00:13:21,418 --> 00:13:26,168 tenacemente? Siamo stati io, tua zia e gli altri nostri compagni. Noi abbiamo 170 00:13:26,251 --> 00:13:30,834 protetto l'isola, mentre Mendoza si dedicava alla sua stupida ricerca delle 171 00:13:30,918 --> 00:13:31,834 superstelle. 172 00:13:31,918 --> 00:13:35,084 -Stupida ricerca? -Non sappiamo che cosa volesse fare. 173 00:13:35,168 --> 00:13:39,918 Non lo ha riferito a nessuno. No, no. Poi avrebbe dovuto condividere la gloria e 174 00:13:40,001 --> 00:13:43,584 questa non è sicuramente nello stile Mendoza. Ti consiglio di 175 00:13:43,668 --> 00:13:45,543 tenere d'occhio quella Sophia. 176 00:13:54,001 --> 00:13:55,834 I ragazzi mi hanno fatto un'ottima impressione. 177 00:13:55,918 --> 00:13:59,084 Ha! Sei sempre stato una frana a giudicare le persone. 178 00:13:59,209 --> 00:14:04,959 Oh… Mona… andiamo. Lo sai che ho sempre avuto una meravigliosa opinione di te. 179 00:14:05,043 --> 00:14:09,501 Ragazzi dello Zaffiro, questa è l'occasione per dimostrarmi che possedete 180 00:14:09,584 --> 00:14:14,293 le doti necessarie per essere unicorn riders… Anche se una di voi non avrebbe 181 00:14:14,376 --> 00:14:15,418 bisogno di farlo. 182 00:14:15,501 --> 00:14:17,418 Ok, Cinder. Saremo i migliori. 183 00:14:17,501 --> 00:14:19,293 Val… devi rilassarti. 184 00:14:19,376 --> 00:14:23,501 No. Io devo assolutamente dimostrare alla nonna di essere degna del nome che porto. 185 00:14:23,584 --> 00:14:27,001 Altrimenti? Non ti invitano più alle riunioni di famiglia? 186 00:14:27,084 --> 00:14:30,876 E' già accaduto a una mia cugina! Non mettetemi in imbarazzo… ok? 187 00:14:37,668 --> 00:14:39,209 Ha! E andiamo! 188 00:14:41,709 --> 00:14:44,418 Ottimo, Leaf. Bravissima. 189 00:14:48,543 --> 00:14:50,043 Boom! La tempesta perfetta! 190 00:14:52,668 --> 00:14:55,959 Woo-hoo! Grande, Wildstar! Yeah! Yeah! Yeah! 191 00:15:06,001 --> 00:15:07,459 Cambio di piano, Glacier. Saltare nel cerchio è piuttosto banale. Facciamo di 192 00:15:07,543 --> 00:15:09,209 meglio. Oh, andiamo! Posso essere audace e temeraria anch'io. Fidati. Facciamoli 193 00:15:09,293 --> 00:15:10,876 secchi con un classico, ok? 194 00:15:35,043 --> 00:15:37,126 -Davvero impressionante. -Oh. Ok. 195 00:16:08,126 --> 00:16:09,418 Una mano? 196 00:16:11,918 --> 00:16:15,709 N-no. Sto bene. Mi dispiace. Non… Non potrò mai cavalcare come lui 197 00:16:19,084 --> 00:16:23,959 È così che pensate di proteggere la magia del mondo? Mi auguro che mi facciate 198 00:16:24,043 --> 00:16:28,876 vedere qualcosa di meglio nel test finale. E questo vale per tutti voi. I 199 00:16:28,959 --> 00:16:33,834 leader vengono giudicati per il valore della loro squadra. Non dimenticartelo. 200 00:16:36,834 --> 00:16:42,668 Ok, Layla. È andata male. Ma basterà che ti scusi con Glacier per essere stata 201 00:16:42,751 --> 00:16:46,168 gelosa… e poi tutte le cose si sistemeranno. 202 00:16:46,251 --> 00:16:49,168 Siamo stati una grande squadra ma, forse, ora abbiamo perso entrambi un po' 203 00:16:49,251 --> 00:16:50,209 di smalto. 204 00:16:52,418 --> 00:16:58,168 Ti andrebbe di lasciare Unicorn Island… e di venire a vivere nel mio vecchio ranch? 205 00:16:58,251 --> 00:17:03,584 Potrebbe sembrare una sconfitta, ma… anche ritirarsi… ha una sua… eleganza. 206 00:17:07,043 --> 00:17:07,876 Mh? 207 00:17:20,251 --> 00:17:21,084 Mmmh… 208 00:17:27,501 --> 00:17:31,501 Che fate? La stella non può stare nel dormitorio. Non voglio problemi. 209 00:17:31,584 --> 00:17:33,376 Ok, la nasconderemo altrove. 210 00:17:33,459 --> 00:17:36,209 Vi suggerisco, sul fondo dell'oceano. 211 00:17:36,293 --> 00:17:37,543 Ma parli sul serio… 212 00:17:37,626 --> 00:17:40,376 Mi dispiace, ma non sono interessata come voi a quella stupida 213 00:17:40,459 --> 00:17:43,209 -stella. -Stupida stella? Ma che stai dicendo? 214 00:17:43,293 --> 00:17:46,418 Ehi… l'ho capito. Vuoi avere una statua, come tuo padre, giusto? 215 00:17:46,501 --> 00:17:49,668 Lascia perdere. Non posso pretendere che tu capisca. 216 00:17:50,043 --> 00:17:50,876 Ah. 217 00:17:52,834 --> 00:17:55,751 Ok, qui troveremo un buon posto. E lontano da Valentina. 218 00:17:55,834 --> 00:17:58,501 Già, non credo che sia mai entrata qui dentro. 219 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Layla, che succede? 220 00:18:06,084 --> 00:18:10,626 "Sciogliere un vincolo con dignità"? "Psicologia del distacco"? "Dire addio a 221 00:18:10,709 --> 00:18:13,084 un unicorno"? Woof! Giornata pesante? 222 00:18:13,168 --> 00:18:15,376 Ho sentito Samuel chiedere a Glacier di andare a vivere nel suo ranch. 223 00:18:15,459 --> 00:18:17,334 Sam?! Da lui non me l'aspettavo! 224 00:18:18,751 --> 00:18:22,293 -Gli unicorni possono farlo? -Possono… ma, se lasciano l'isola, 225 00:18:22,376 --> 00:18:25,793 diventano dei normali equini. Niente corno… e niente magia 226 00:18:25,876 --> 00:18:29,668 Glacier deve volergli molto bene, se è disposta a rinunciare a tutto questo per 227 00:18:29,751 --> 00:18:30,584 lui. 228 00:18:30,751 --> 00:18:35,043 Ehi… ehi… Glacier ha un legame profondo con te. E non ti lascerà mai. 229 00:18:38,918 --> 00:18:43,418 Vi lasciamo un po' di privacy. E ora voglio dire a Sam che cosa penso di lui. 230 00:18:46,293 --> 00:18:51,918 Glacier…… Se veramente vuoi andartene con Sam, non ti tratterrò. Ma voglio dirti una 231 00:18:52,001 --> 00:18:56,876 cosa: Io non sono di certo una brava rider, ma tu, per me, sei il miglior 232 00:18:56,959 --> 00:19:02,043 unicorno del mondo. Hai ragione. È meglio che andiamo fuori. La biblioteca è 233 00:19:02,126 --> 00:19:05,834 decisamente un posto troppo allegro per dirsi addio. 234 00:19:20,501 --> 00:19:22,501 Perché mi hai portata qui? Whoa! 235 00:19:37,334 --> 00:19:38,793 Che cos'è questo posto? … 236 00:19:49,834 --> 00:19:51,168 Glacier… hai fatto tutto questo… …per me? Per… noi? E quindi, resterai? Oooh, grazie 237 00:19:51,251 --> 00:19:52,293 al cielo! Non so cos'avrei fatto, senza di te! Oh! Vuoi che ti legga qualcosa? Non 238 00:19:52,376 --> 00:19:53,376 c'è nulla che mi piaccia di più. "La fisica del galoppo… Capitolo uno… 239 00:19:53,459 --> 00:19:54,251 accelerare. 240 00:20:27,918 --> 00:20:32,584 È sempre un piacere vederti, madre. Ho apprezzato… moltissimo le tue critiche 241 00:20:32,668 --> 00:20:34,668 costruttive sulle mie lezioni. 242 00:20:34,751 --> 00:20:39,751 Beh… ogni madre deve condividere la propria esperienza. Specie se è una madre 243 00:20:39,834 --> 00:20:42,168 che ha imparato la magia da sola. 244 00:20:42,251 --> 00:20:42,876 A-hem… senti, nonna… mi dispiace tanto per la mia squadra. Ti prometto che li 245 00:20:42,959 --> 00:20:46,334 metterò in riga e che diventerò una brava leader, come te. 246 00:20:50,126 --> 00:20:55,376 Mi piacerebbe che tu diventassi una leader migliore di me. Ho preso delle decisioni 247 00:20:55,459 --> 00:21:00,043 sbagliate, ho perso… dei compagni di battaglia. Spero che tu farai meglio. 248 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 A presto, vecchia mia. E anche a te, ragazzina. 249 00:21:14,543 --> 00:21:16,793 Torni pure a farci visita quando vuole. 250 00:21:16,876 --> 00:21:21,959 Ti ringrazio. Me ne ricorderò. È bello sapere che Glacier ha trovato una rider 251 00:21:22,043 --> 00:21:23,709 che la rende così felice. 252 00:21:30,043 --> 00:21:33,418 Ehi, Sophia… forse so dove nascondere la superstella. 253 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Nessuno verrà a cercarla qui. Ottimo nascondiglio. 254 00:21:43,834 --> 00:21:45,751 Anche mio padre sembra d'accordo. 255 00:21:54,001 --> 00:22:00,251 Brava, ragazza. Abbiamo la prima superstella. Ora… …devi solo portarmi le 256 00:22:00,334 --> 00:22:01,584 altre due. 257 00:22:01,668 --> 00:22:04,168 Sophia! Sophiaaa! 258 00:22:07,418 --> 00:22:14,126 Segui il tuo cuore Non dubitare La nostra amicizia crescerà e brillerà Tu segui il 259 00:22:20,584 --> 00:22:27,043 tuo cuore Non dubitare Tu segui il tuo cuore