1 00:00:12,043 --> 00:00:16,084 Turuti hati, dan capai bintang. 2 00:00:16,168 --> 00:00:20,543 Ikatan kan mekar dengan magis yang bersinar. 3 00:00:22,043 --> 00:00:27,334 Kejari tiap mimpi dan yakini takdir! 4 00:00:30,126 --> 00:00:34,168 Turuti hati, dan capai bintang! 5 00:00:34,251 --> 00:00:38,751 Ikatan kan mekar dengan magis yang bersinar. 6 00:00:38,834 --> 00:00:45,751 Turuti hati, dan capai bintang! Dan capai bintang! 7 00:01:02,001 --> 00:01:02,709 Hah? 8 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia! 9 00:01:07,168 --> 00:01:09,376 Bintang tu! Jangan biar mereka ambil! 10 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 Ini masalah! Kita tak tahu ke mana mereka pergi. 11 00:01:17,501 --> 00:01:18,168 Ikut kami! 12 00:01:23,168 --> 00:01:24,918 Whoa! Whoa! Whoa! Itu pun dia! 13 00:01:33,418 --> 00:01:34,584 Awak boleh River! 14 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 Itu comel, tapi bab api itu bahagian kami. 15 00:01:42,918 --> 00:01:43,584 Hah? 16 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 Hei! Ini petua untuk mengembara! Selalu padamkan cahaya! 17 00:02:05,626 --> 00:02:06,209 Huh? 18 00:02:12,251 --> 00:02:15,376 Apa semua ni? Mana satu bintang yang sebenar? 19 00:02:16,626 --> 00:02:18,959 Terang lagi. Hmm terang lagi! 20 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Bagus! 21 00:02:39,876 --> 00:02:40,709 Whoa. 22 00:02:50,959 --> 00:02:53,209 Psst! Rory! Awak tidur ke? 23 00:02:53,293 --> 00:02:58,751 Tak! Oh, saya tak sabar nak sarapan. Ah… Waffle manis macam mimpi saya. 24 00:03:01,084 --> 00:03:03,001 Maaf! Tapi… selamat pagi! 25 00:03:03,876 --> 00:03:05,376 Dah jumpa Bintang Mahkota? 26 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 Belum lagi. Ada sesiapa yang bertuah ke? 27 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 Bertuah untuk Hari Waffle ke? Ya! Tapi bertuah untuk jumpa bintang… tak. 28 00:03:14,334 --> 00:03:18,043 Pembetulan. Satu mahkota dah dapat, tinggal dua lagi. 29 00:03:18,126 --> 00:03:19,209 Terbaik! 30 00:03:20,834 --> 00:03:22,834 -Hebatnya! -Sangat berkilau! 31 00:03:22,918 --> 00:03:24,168 Dan… mengagumkan! 32 00:03:24,251 --> 00:03:26,501 Tapi ada jugak orang yang kejar Bintang tu. 33 00:03:26,584 --> 00:03:28,501 Mereka serang kami dan cuba nak ambilnya. 34 00:03:28,584 --> 00:03:32,251 Kalau ayah saya tak guna rantai ni untuk beri amaran, saya mungkin tak dapat balik. 35 00:03:32,334 --> 00:03:33,834 Bunyinya macam bahaya. 36 00:03:33,918 --> 00:03:36,209 Encik Tansy pun cakap macam tu. 37 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Ohh… saya tak suka nak melanggar arahan cikgu. 38 00:03:38,709 --> 00:03:40,918 Ya ke? Tapi dah banyak kali kita buat! 39 00:03:42,918 --> 00:03:46,376 Yang penting kita dah selamat Layla. Dan kita tak boleh berhenti! Tapi untuk bawa 40 00:03:46,459 --> 00:03:47,626 balik ayah saya, 41 00:03:47,709 --> 00:03:51,668 kita kena cari semua Bintang Mahkota yang gugur sebelum pencuri tu jumpa. 42 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Pencuri! 43 00:04:02,834 --> 00:04:05,209 Saya nampak sesuatu yang bercahaya, datang dari dalam ni. Ada sesiapa boleh 44 00:04:05,293 --> 00:04:06,751 terangkan? 45 00:04:07,751 --> 00:04:12,084 Uh, um… Tadi tu tu Wildstar tengah melenturkan otot magis lamanya. 46 00:04:12,918 --> 00:04:16,001 Tanduknya nampak lebih cerah daripada yang biasa! 47 00:04:16,084 --> 00:04:19,959 Uh… ada jus bercahaya atas bantal. Cuma helah bermalam yang lapuk. 48 00:04:20,584 --> 00:04:23,168 Gembira tengok kamu dah sihat, Wildstar. 49 00:04:23,251 --> 00:04:26,251 Cik Rosemary beritahu saya yang kamu tak sihat. 50 00:04:26,334 --> 00:04:30,126 Dan tolong beritahu saya cepat kalau ada yang tak kena dengan dia nanti. 51 00:04:30,209 --> 00:04:31,084 Boleh tak? 52 00:04:31,168 --> 00:04:32,251 Uh, uh… Baiklah Cik Primrose. 53 00:04:32,334 --> 00:04:36,293 Bagus! Sekarang Layla, Valentina, boleh kamu berdua ikut saya? 54 00:04:37,918 --> 00:04:40,709 Saya? Alamak! Ini ke rasanya bila dalam masalah? 55 00:04:40,793 --> 00:04:41,959 Tahniah, budak baru! 56 00:04:46,376 --> 00:04:49,293 Ya! Kena cari tempat sembunyi yang lebih baik. 57 00:04:51,209 --> 00:04:54,543 Hari ni, hari yang sangat istimewa anak-anak. 58 00:04:54,626 --> 00:04:58,043 Kita ada penunggang Unikorn yang dihormati nak datang melawat, 59 00:04:58,126 --> 00:05:00,334 jadi saya nak kamu alu-alukan dia nanti. 60 00:05:00,418 --> 00:05:02,876 -Kenapa kami? -Ya, kenapa dia? 61 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 Layla, saya tau kamu sangat menghormati sejarah Pulau kita. 62 00:05:08,459 --> 00:05:12,959 Dan Valentina, kamu lebih pandai menyambutnya sebagai nenek sendiri. 63 00:05:13,043 --> 00:05:15,959 Nenek nak datang sini? Hari ni? 64 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 Sekejap, saya akan berjumpa dengan Mona Furi? 65 00:05:19,418 --> 00:05:24,751 Ya. Puan Mona Furi kadang-kadang melawat akademi untuk pastikan latihan kita di 66 00:05:24,834 --> 00:05:25,959 sini cukup bagus. 67 00:05:26,043 --> 00:05:29,626 Jadi tutup mulut kamu, buka mata besar-besar dan kilatkan but tu. 68 00:05:38,168 --> 00:05:42,209 Saya macam tak percaya. Nenek awak penunggang Unikorn legenda! 69 00:05:42,293 --> 00:05:45,418 Awak tahu ke, berapa tajuk dalam Buku Sparkle pasal dia? 70 00:05:45,501 --> 00:05:48,793 Ya… Dah lah tu. Itu cerita sebelum tidur masa membesar. 71 00:05:49,459 --> 00:05:53,043 Dan saya tak sabar nak dia tengok saya meneruskan legasinya. 72 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 Okay. 73 00:06:17,376 --> 00:06:19,876 Uh, sa-sa-sa-saya peminat… puan! 74 00:06:21,626 --> 00:06:23,209 Uh, Tuanku? 75 00:06:25,168 --> 00:06:25,751 Hmm… 76 00:06:26,876 --> 00:06:28,334 Hai, nenek! 77 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Valentina, lamanya kita tak jumpa! 78 00:06:32,501 --> 00:06:33,293 Selamat kembali mak. 79 00:06:33,376 --> 00:06:35,543 Ya. Macam mana pelayaran awak? 80 00:06:36,876 --> 00:06:37,626 Lama. 81 00:06:38,418 --> 00:06:40,376 Baik, jom kami bawa mak ke bilik. 82 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 Saya ada banyak soalan nak tanya tuanku! 83 00:06:45,084 --> 00:06:48,334 Oh, saya tak rasa semua soalan tu akan terjawab! 84 00:06:55,251 --> 00:06:57,668 Mona bukan jenis banyak bercakap. 85 00:06:57,751 --> 00:06:58,584 Um… 86 00:06:59,334 --> 00:07:04,293 Nama saya Samuel. Samuel Crawford. Gembira dapat berkenalan dengan kamu. 87 00:07:06,001 --> 00:07:08,084 Gembira jumpa awak Encik Crawford. Saya Layla. 88 00:07:08,168 --> 00:07:13,876 Oh tolonglah. Dengar sini, Encik Crawford tu anjing saya. Panggil saya Sam. 89 00:07:13,959 --> 00:07:14,793 Um… 90 00:07:15,709 --> 00:07:21,001 -Macam mana Encik boleh kenal Mona Furi? -Oh, kami dah lama kenal. Sama-sama datang 91 00:07:21,084 --> 00:07:23,876 ke Akademi ni masa kami masih remaja dulu. 92 00:07:24,793 --> 00:07:30,043 Kamu mesti tak percaya macam mana perangai dia masa muda-muda dulu. 93 00:07:30,126 --> 00:07:34,626 Dia pernah bergelut dengan gremlin sambil sebelah tangannya, terikat di 94 00:07:34,709 --> 00:07:35,459 belakang dia. 95 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Oh dia sangat hebat! 96 00:07:38,168 --> 00:07:42,334 Itu masa kami muda-muda. Saya dah gantung but tunggangan beberapa tahun lalu 97 00:07:42,418 --> 00:07:46,126 tapi saya tak boleh lepaskan peluang melawat ke tempat lama kami. 98 00:07:46,209 --> 00:07:48,668 Saya boleh tunjukkan bilik Encik. Mana barang-barang Encik? 99 00:07:48,751 --> 00:07:51,043 Oh, saya dah pakai semua yang saya perlukan! 100 00:07:51,168 --> 00:07:53,418 Poket tu boleh muat buku ke? 101 00:07:53,501 --> 00:07:59,334 Buku? Inikan Akademi menunggang, bukannya akademi membaca budak! 102 00:08:02,751 --> 00:08:07,626 Ingat kamu semua. Mona Furi akan singgah ke kelas kita untuk menilai saya nanti, 103 00:08:07,709 --> 00:08:12,001 Uh, pelajaran kita. Jadi saya nak unikorn kamu semua nampak sempurna! 104 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 Semuanya dah siap! 105 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 Oh… habislah dia akan pecat saya! 106 00:08:20,084 --> 00:08:22,126 Apa yang istimewanya pasal nenek awak? 107 00:08:22,209 --> 00:08:24,751 Ya. Nenek saya pandai kait baju kucing dan menjerit kat TV. 108 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 Mona Furi bukannya nenek yang biasa-biasa. 109 00:08:27,626 --> 00:08:31,168 Melainkan nenek awak seorang penunggang Unikorn yang sangat berani. 110 00:08:31,251 --> 00:08:35,418 Dia berlawan dengan gergasi Grimoria paling ganas. Kalahkan Ravenzella dan, ada 111 00:08:35,501 --> 00:08:37,209 pelindung mata yang hebat! 112 00:08:37,293 --> 00:08:42,501 Wah! Betul tu pengintai! Dan sekarang dia akan tau yang nama Furi takkan tercalar 113 00:08:42,584 --> 00:08:43,459 dengan saya. 114 00:08:43,543 --> 00:08:48,126 Jadi, jangan nak buat lawak. Ingat, kelakuan awak akan memalukan saya. 115 00:08:48,209 --> 00:08:52,209 Tak ada parti, semua kena luar biasa, dan tak ada penyeludupan bintang. 116 00:08:52,293 --> 00:08:56,668 Jangan risau saya dah pindahkannya. Dan kami akan berkelakuan baik hari ni. 117 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Dia datang, sembunyi! Maksud saya, bersedia! 118 00:09:15,209 --> 00:09:20,376 Tengok lah ni, Wildstar kan? Kali terakhir saya jumpa kamu, kamu tak macam yang saya 119 00:09:20,459 --> 00:09:21,626 tengok sekarang. 120 00:09:21,709 --> 00:09:26,709 Saya ingat lagi dia cuba nak lari dari pertarungan. Macam mana dia boleh berubah? 121 00:09:27,876 --> 00:09:30,793 Agak baik memandangkan dia selamatkan Pulau Unikorn. 122 00:09:30,876 --> 00:09:32,501 Dan, kamu ni? 123 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia. Sophia Mendoza. 124 00:09:35,459 --> 00:09:39,584 Anak perempuan Miles. Saya tak perasan kamu ada di akademi ni. 125 00:09:41,584 --> 00:09:45,876 Sama macam Mendoza yang lagi satu. Petanda-petanda bencana. 126 00:09:45,959 --> 00:09:49,334 Pasti ke pasal tu? Kami dah selamatkan pulau ni banyak kali! 127 00:09:50,459 --> 00:09:51,459 Terbaik! 128 00:10:00,834 --> 00:10:02,709 Saya macam kenal kamu. 129 00:10:02,793 --> 00:10:04,584 Saya Layla. Kita jumpa pagi tadi! 130 00:10:04,668 --> 00:10:07,709 Bukan, kamu! Tapi Unikorn kamu! 131 00:10:08,626 --> 00:10:09,793 Glacier! 132 00:10:10,543 --> 00:10:11,959 Uh… Glacier? 133 00:10:16,459 --> 00:10:21,543 -Oh itu pun awak! Oh apa khabar Unikorn -Lama saya? Awak rindu saya tak? 134 00:10:21,626 --> 00:10:22,293 -Sam? -Ayuh! 135 00:10:22,501 --> 00:10:23,334 Ayuh! 136 00:10:24,168 --> 00:10:26,918 Itu Unikorn dia? Kejap, jadi maksudnya… 137 00:10:27,001 --> 00:10:29,543 Glacier pernah jadi Unikorn Sam. 138 00:10:29,626 --> 00:10:31,918 -Ayuh! Ke sini awak budak baik. -Saya tau Unikorn boleh ada ramai 139 00:10:32,001 --> 00:10:33,251 penunggang. Mereka hidup lama. 140 00:10:33,334 --> 00:10:34,376 Saya cuma… 141 00:10:34,459 --> 00:10:38,334 Saya tak sangka penunggang lama Glacier jauh berbeza dari saya. 142 00:10:45,709 --> 00:10:48,418 Oh jadi sekarang ni, kamu penunggang baru Glacier? 143 00:10:48,668 --> 00:10:51,918 Ya! Tak sangka kita ada satu persamaan! 144 00:10:52,001 --> 00:10:56,293 Ada banyak benda kita boleh borakkan. Awak nak dicakar-cakar ke? 145 00:10:56,376 --> 00:10:59,834 Saya rasa lapar sangat sampai boleh telan seekor ulat bulu. 146 00:11:02,251 --> 00:11:06,959 Ingat tak, perjalanan terakhir kita berdua di Laluan Skyberry dulu Glaish? 147 00:11:07,043 --> 00:11:11,376 Kami berdua tersadung dekat beruang grizzly, dan gadingnya kena 148 00:11:11,459 --> 00:11:13,501 betul-betul dekat saya… 149 00:11:13,584 --> 00:11:17,668 Oh, awak pun dah pergi ke Laluan Skyberry bersama? Hebat! Hebat = hebat, 150 00:11:17,751 --> 00:11:18,751 sangat hebat! 151 00:11:18,834 --> 00:11:22,251 Oh! Kamu nak tau? Takde siapa yang boleh bersaing dengan kami! 152 00:11:22,334 --> 00:11:27,043 Sebab kami berlari sangat pantas, kami lumba dengan matahari terbit, dan menang! 153 00:11:27,751 --> 00:11:31,543 Sebenarnya, saya pun ada baca buku tentang larian Glacier jadi kami… 154 00:11:31,626 --> 00:11:33,668 Awak berdua memang pasukan yang hebat! 155 00:11:33,751 --> 00:11:35,543 Boleh kami tengok taktik awak? 156 00:11:35,626 --> 00:11:39,918 Yeah tulang tua ni pasti boleh buat lagi regangan. Apa kata kamu berdua? 157 00:11:41,668 --> 00:11:46,126 Ya, dah tentu. Takkan kami nak rasa ragu-ragu pasal tu kan? 158 00:11:48,834 --> 00:11:51,668 Yeah! Woo-hoo! Macam tu lah! 159 00:11:53,751 --> 00:11:58,293 Yeah, cuma tu yang awak boleh buat Glaish? Tak tau lah siapa yang lagi tua. Saya ke 160 00:11:58,376 --> 00:11:59,209 awak! 161 00:12:01,584 --> 00:12:05,334 Sekarang mari panaskan keadaan. Apa kata, kita buat mereka terkejut dengan 162 00:12:05,418 --> 00:12:06,168 cara klasik? 163 00:12:14,251 --> 00:12:16,918 Saya pun boleh… Oh tengoklah tingginya! 164 00:12:23,209 --> 00:12:25,251 Magis. Tak pernah bosan dengan nya! 165 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Awak okey ke? 166 00:12:27,709 --> 00:12:31,501 Saya tak faham! Sam sangat kuat, berani, suka cabaran 167 00:12:31,584 --> 00:12:35,043 -dan tak perlu baca satu buku -pun sepanjang hujung minggu ni. 168 00:12:35,126 --> 00:12:37,001 Saya tau! Dia sangat hebat, kan? 169 00:12:37,501 --> 00:12:41,751 Tapi macam mana saya nak jadi serasi dengan Glacier, kalau dia dah serasi 170 00:12:41,834 --> 00:12:43,126 dengan Sam sebelum ni? 171 00:12:54,334 --> 00:12:58,126 Ia satu kesalahan yang sangat besar nenek belum ada patung lagi. 172 00:12:58,209 --> 00:13:02,459 Tapi jangan risau. Saya dah mulakan petisyen untuk keseluruhan bahagian Furi… 173 00:13:02,543 --> 00:13:04,584 Miles Mendoza. 174 00:13:05,209 --> 00:13:09,459 Membelakangkan pasukannya, dan masih mendapat satu patung. 175 00:13:09,543 --> 00:13:11,876 Apa yang nak jadi dengan Akademi ni? 176 00:13:11,959 --> 00:13:16,251 Membelakangkan pasukannya? Bukan ke dia, singkirkan Grimoria dan selamatkan semua 177 00:13:16,334 --> 00:13:17,209 orang? 178 00:13:17,293 --> 00:13:22,209 Dan siapa yang kamu fikir, mempertahankan pasukan Grimoria, berikan dia peluang? 179 00:13:22,293 --> 00:13:25,459 Makcik kamu, nenek sendiri, rakan seperjuangan kami! 180 00:13:25,543 --> 00:13:30,376 Kami lindungi pulau tu dan satu sama lain masa dia melarikan diri untuk pencarian, 181 00:13:30,459 --> 00:13:31,834 bintang yang tak guna. 182 00:13:31,918 --> 00:13:34,543 Pencarian bintang? 183 00:13:34,626 --> 00:13:37,376 Sikit pun dia tak nak beritau kami apa rancangan dia masa tu. Langsung tak. 184 00:13:37,459 --> 00:13:42,584 Kemudian dia cuma tunjukkan kejayaan dia, dan itu bukan cara Mendoza. 185 00:13:42,668 --> 00:13:45,543 Kamu kena perhatikan budak Sophia tu baik-baik. 186 00:13:54,001 --> 00:13:56,418 Mereka nampak macam budak-budak yang baik! 187 00:13:56,501 --> 00:13:59,168 Awak tak boleh nilai mereka daripada luaran. 188 00:13:59,251 --> 00:14:04,001 Oh Mona, sudahlah tu. Saya ni cukup bijak untuk jadi kawan awak selama ni kan? 189 00:14:05,168 --> 00:14:08,543 Pelajar Nilam, sekarang tunjukkan kepada saya 190 00:14:08,626 --> 00:14:12,251 kamu miliki apa yang diperlukan untuk menjadi Penunggang Unikorn. 191 00:14:12,334 --> 00:14:15,418 Salah seorang daripada kamu tahu apa nak dibuat. 192 00:14:15,501 --> 00:14:17,418 Okey Cinder, kita boleh buat! 193 00:14:17,501 --> 00:14:19,293 Val, awak kena bertenang. 194 00:14:19,376 --> 00:14:23,209 -Tak! Saya kena tunjukkan pada nenek -Saya mampu pikul nama baik Furi. 195 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 -Atau apa? Dia akan larang awak -Pergi perjumpaan keluarga? 196 00:14:27,834 --> 00:14:32,126 Tak macam sepupu saya Regina. Ingat jangan malukan saya, faham tak? 197 00:14:39,668 --> 00:14:40,584 Yeah kawan! 198 00:14:44,418 --> 00:14:46,001 Kerja yang bagus Leaf! 199 00:14:46,084 --> 00:14:47,126 Bagus kawan! 200 00:14:49,376 --> 00:14:52,584 Boom! Ramalan kata ada guruh! 201 00:14:52,668 --> 00:14:55,959 Woo-hoo! Bagus kawan! Yeah, yeah, yeah! 202 00:15:06,001 --> 00:15:10,376 Tukar rancangan Glacier. Melompat bulatan tu senang sangat. Kita buat lain! 203 00:15:12,334 --> 00:15:15,918 Jom lah! Saya pun boleh boleh yang lagi mencabar. Percayalah! 204 00:15:20,793 --> 00:15:22,959 Jom buat gaya klasik okey kawan? 205 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Agak mengagumkan! 206 00:15:37,751 --> 00:15:38,584 Okay. 207 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 Whoa! 208 00:16:01,501 --> 00:16:02,334 Whoa! 209 00:16:08,126 --> 00:16:10,459 Nak saya tolong? 210 00:16:11,918 --> 00:16:15,626 Takpe, saya okey. Maafkan saya, saya tak boleh buat macam dia. 211 00:16:19,084 --> 00:16:21,709 Ini ke yang nak lindungi dunia magis? 212 00:16:21,793 --> 00:16:26,126 Saya jangkakan peningkatan yang lebih baik menjelang ujian akhir. 213 00:16:26,209 --> 00:16:32,376 Daripada kamu semua. Pemimpin dinilai berdasarkan prestasi pasukan mereka. 214 00:16:32,459 --> 00:16:33,876 Jangan lupa tu. 215 00:16:38,126 --> 00:16:43,043 Takpe Layla. Tadi tu teruk, tapi awak cuma kena minta maaf pada Glacier sebab cemburu 216 00:16:43,126 --> 00:16:46,168 dan semuanya akan pulih, macam biasa. 217 00:16:46,251 --> 00:16:50,251 Kita pernah jadi pasukan yang hebat dan saya, rindu kegarangan awak. 218 00:16:52,418 --> 00:16:54,876 Apa kata awak tinggalkan Pulau Unikorn, 219 00:16:54,959 --> 00:16:57,251 dan hidup di ladang ternak dengan saya? 220 00:16:57,501 --> 00:17:01,168 Saya tau awak dah buat yang terbaik tapi, dah masanya awak 221 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 bersara, dengan saya. 222 00:17:20,251 --> 00:17:21,084 Mm. 223 00:17:27,501 --> 00:17:31,501 Tak boleh! Awak tak boleh simpan kat sini! Nanti kita semua susah! 224 00:17:31,584 --> 00:17:33,376 Ye lah. Sembunyi kat tempat lain. 225 00:17:33,459 --> 00:17:36,209 Apa kata kalau awak simpan kat dasar laut? 226 00:17:36,293 --> 00:17:37,543 Kenapa dengan awak ni? 227 00:17:37,626 --> 00:17:41,459 -Maaf saya tak macam mereka semua -Yang minat dengan bintang awak tu. 228 00:17:41,543 --> 00:17:43,209 Bintang saya? Awak ni kenapa? 229 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 -Hei, saya tahulah! Awak cuma nak -Kan patung macam ayah awak, kan? 230 00:17:46,751 --> 00:17:49,668 Apa-apalah, saya tak kisah kalau tak nak faham. 231 00:17:52,834 --> 00:17:55,751 Mesti ada tempat untuk sorok kat sini, jauh dari Valentina. 232 00:17:55,834 --> 00:17:58,043 Saya tahu. Saya pun tak sangka dia tu! 233 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Layla, kenapa ni? 234 00:18:06,084 --> 00:18:09,459 Berpisah secara bermaruah? Bila satu menjadi dua? 235 00:18:09,543 --> 00:18:13,084 Tak ada "kita" dalam unikorn? Woof! Awak okey? 236 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Samuel ajak Glacier tinggalkan Pulau Unikorn ni dengan dia. 237 00:18:16,459 --> 00:18:18,668 Sam! Saya ingatkan dia okey! 238 00:18:18,751 --> 00:18:21,209 -Boleh ke Unikorn buat? -Boleh. Tapi, bila 239 00:18:21,293 --> 00:18:24,084 -Unikorn pergi mereka akan -jadi kuda biasa. Tak 240 00:18:24,168 --> 00:18:25,793 ada tanduk. Tak ada magis. 241 00:18:25,876 --> 00:18:30,126 Sam mesti akan rasa sangat seronok kalau Glacier nak ikut dia pergi. 242 00:18:30,209 --> 00:18:35,043 Hei, hei, hei. Awak dan Glacier kan kawan baik. Dia tak kan tinggalkan awak. 243 00:18:38,918 --> 00:18:40,834 Kami akan bagi awak berdua ruang. 244 00:18:41,376 --> 00:18:44,043 Dan saya akan bagi Sam, apa yang saya fikirkan. 245 00:18:46,293 --> 00:18:50,793 Glacier, kalau awak nak ikut Sam pergi, saya takkan halang awak. 246 00:18:50,876 --> 00:18:54,168 Saya cuma nak awak tahu, walaupun saya bukan penunggang terbaik 247 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 tapi, awak tetap unikorn terbaik saya. 248 00:18:59,668 --> 00:19:01,959 Awak betul. Jom bincang di luar. 249 00:19:02,043 --> 00:19:06,418 Tempat yang menceriakan dan bukan ucapkan selamat tinggal di perpustakaan. 250 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Apa kita buat kat sini? 251 00:19:26,584 --> 00:19:27,418 Whoa! 252 00:19:37,334 --> 00:19:38,709 Tempat apa pulak ni? 253 00:19:49,834 --> 00:19:53,543 Glacier, awak buat semua ni… untuk saya? 254 00:19:55,626 --> 00:19:58,876 Untuk kita? Jadi awak takkan pergi? 255 00:20:00,168 --> 00:20:04,501 Oh syukurlah! Saya tak tahu apa nak buat kalau awak takde! Oh! 256 00:20:08,084 --> 00:20:11,918 Awak nak saya bacakan buku? Saya sanggup bacakan apa je. 257 00:20:16,209 --> 00:20:20,126 "Fizik, Berlari". Bab satu, berjalan pantas. 258 00:20:27,918 --> 00:20:33,209 Saya gembira dapat berjumpa mak. Saya, sangat-sangat hargai kritikan membina 259 00:20:33,293 --> 00:20:34,668 untuk kelas saya. 260 00:20:34,751 --> 00:20:40,001 Ya, seorang mak mesti berkongsi pengalaman nya. Lebih-lebih lagi kalau mak 261 00:20:40,084 --> 00:20:42,168 tu pun ajar magis sendiri. 262 00:20:42,959 --> 00:20:46,334 Nenek, saya minta maaf pasal pasukan saya. 263 00:20:46,418 --> 00:20:50,043 Saya janji akan bentuk mereka dan jadi ketua yang baik, macam nenek dulu. 264 00:20:50,126 --> 00:20:53,334 Nenek nak kamu jadi ketua yang lebih baik dari nenek. 265 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Nenek terpaksa hidup dengan keputusan yang nenek dah buat 266 00:20:56,168 --> 00:21:00,501 Dan orang-orang yang nenek dah hilang. Nenek mengharapkan lebih dari kamu. 267 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 Selamat tinggal kawan lama, dan kamu jugak kawan baru! 268 00:21:14,543 --> 00:21:16,793 Datanglah lawat kami bila-bila masa! 269 00:21:16,876 --> 00:21:21,793 Terima kasih. Itu saya tak janji. Tapi saya suka tengok Glacier dapat penunggang 270 00:21:21,876 --> 00:21:23,709 yang boleh, buat dia gembira. 271 00:21:30,043 --> 00:21:33,501 Hei Sofia, saya tahu kat mana nak sorokkan Bintang Mahkota. 272 00:21:37,459 --> 00:21:41,334 Takde siapa yang akan jumpanya kat sini. Terima kasih awak berdua! 273 00:21:43,834 --> 00:21:45,459 Ayah saya pun rasa macam tu. 274 00:21:54,001 --> 00:22:01,084 Ya, nak. Satu bintang dah dapat. Sekarang, carikan saya lagi dua bintang. 275 00:22:01,668 --> 00:22:03,834 Sophia! Sophia! 276 00:22:07,418 --> 00:22:11,501 Turuti hati, dan capai bintang. 277 00:22:11,584 --> 00:22:16,668 Ikatan kan mekar dengan magis yang bersinar. 278 00:22:16,751 --> 00:22:21,293 Turuti hati, dan capai bintang. 279 00:22:25,168 --> 00:22:27,251 Dan capai bintang.