1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. Visele Să 2 00:00:24,751 --> 00:00:31,668 le-mplinești Destinul să-l urmezi Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi 3 00:00:37,626 --> 00:00:44,543 Magia nu Se va sfârși. Fă doar ce iubești Nu te opri Fă doar ce iubești! 4 00:01:02,001 --> 00:01:02,709 Ha? 5 00:01:04,209 --> 00:01:05,043 Sophia! 6 00:01:07,168 --> 00:01:08,793 Steaua! Nu-l lăsați să scape! 7 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 O mică problemă. Habar n-avem încotro a luat-o. 8 00:01:17,501 --> 00:01:18,168 După noi! 9 00:01:23,168 --> 00:01:24,876 Ooh. Uite-l acolo! 10 00:01:33,418 --> 00:01:34,168 Haide, Șuvoi. 11 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 A fost drăguț, dar focul e puterea noastră. 12 00:01:51,251 --> 00:01:55,584 Hei! Uite un sfat pentru călătorii! Ia puține bagaje! 13 00:02:12,251 --> 00:02:15,376 Ce-i asta? Și acum care este cea reală? 14 00:02:16,626 --> 00:02:18,959 Mai strălucitor. Mai strălucitor. 15 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Da! 16 00:02:39,876 --> 00:02:40,709 Uau. 17 00:02:50,959 --> 00:02:53,209 Pst, Rory. Dormi cumva? 18 00:02:53,293 --> 00:02:58,751 Nu. Abia aștept micul dejun. Dulci gofre de vis. 19 00:03:01,084 --> 00:03:03,001 Scuze, dar bună dimineața! 20 00:03:03,876 --> 00:03:05,334 Ai găsit Steaua Coroanei? 21 00:03:06,876 --> 00:03:09,043 Nu. A avut altcineva noroc? 22 00:03:09,126 --> 00:03:14,251 Noroc că e ziua de gofre? Da. Noroc în legătură cu steaua? Nu. 23 00:03:14,334 --> 00:03:18,043 Corecție. O stea avem, mai trebuie două. 24 00:03:18,126 --> 00:03:18,959 Da! 25 00:03:20,834 --> 00:03:22,834 -Super. -Strălucitoare! 26 00:03:22,918 --> 00:03:24,168 Incredibil! 27 00:03:24,251 --> 00:03:26,501 Dar mai e cineva care caută Stelele. 28 00:03:26,584 --> 00:03:28,459 Ne-a atacat și a încercat s-o ia. 29 00:03:28,584 --> 00:03:32,251 Dacă tata nu m-ar fi avertizat prin medalion, poate ca n-aș mai fi fost aici. 30 00:03:32,334 --> 00:03:33,834 Sună periculos. 31 00:03:33,918 --> 00:03:36,209 Domnul Mărun mi-a spus că ar putea fi. 32 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 O, nu-mi place să fac ceva dacă un profesor a spus nu. 33 00:03:38,709 --> 00:03:40,459 Serios? O facem aproape mereu. 34 00:03:42,918 --> 00:03:46,459 Ce nu știu nu-i poate răni, Layla. Și nu ne putem opri acum. Dar pentru a-l aduce 35 00:03:46,543 --> 00:03:50,084 pe tata înapoi, trebuie să găsim toate Stelele Coroanei căzute înaintea acestui 36 00:03:50,168 --> 00:03:51,084 hoț de stele. 37 00:03:52,334 --> 00:03:53,209 Hoțul! 38 00:04:02,834 --> 00:04:07,293 Am văzut o lumină ciudată venind de aici. Poate să îmi explice cineva? 39 00:04:07,376 --> 00:04:12,084 Ă, ă. Wildstar își exersează puterile magice. 40 00:04:12,918 --> 00:04:16,001 Cornul ei pare mai luminos ca de obicei. 41 00:04:16,084 --> 00:04:20,418 Ă, soluție luminiscentă pe pernă. O farsă tipică de petrecere în pijamale. 42 00:04:20,584 --> 00:04:25,584 Mă bucur să văd că te simți mai bine, Wildstar. Domnișoara Rozmarin mi-a spus că 43 00:04:25,668 --> 00:04:30,918 nu erai foarte bine. Mi-ai spune dacă s-ar întâmpla ceva neobișnuit cu ea, nu e așa? 44 00:04:31,001 --> 00:04:32,251 Desigur, domnișoară Primula. 45 00:04:32,334 --> 00:04:36,293 Bun. Acum, Layla, Valentina, puteți veni cu mine, vă rog? 46 00:04:37,918 --> 00:04:40,709 Eu? O nu. Ăsta e sentimentul atunci când ai probleme? 47 00:04:40,793 --> 00:04:41,876 Felicitări boboaco. 48 00:04:46,376 --> 00:04:49,459 Da. O să trebuiască să găsim o ascunzătoare mai bună. 49 00:04:51,209 --> 00:04:56,709 Astăzi este o zi specială, fetelor. Ne vizitează un cavaler al unicornilor foarte 50 00:04:56,793 --> 00:05:00,334 respectat și voiam să mă ajutați să-i urez bun venit. 51 00:05:00,501 --> 00:05:02,876 -De ce noi? -Da, de ce ea? 52 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 Layla, știu că ai un respect profund pentru istoria Insulei. 53 00:05:08,459 --> 00:05:12,959 Și Valentina, cine poate fi mai potrivită decât propria ei nepoată. 54 00:05:13,043 --> 00:05:15,959 Bunica o să vină aici? Astăzi? 55 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 Stați. O s-o cunosc pe Mona Furi? 56 00:05:19,418 --> 00:05:23,751 Da. Doamna Furi vine din când în când pe la academie ca să se asigure că 57 00:05:23,834 --> 00:05:25,959 antrenamentul nostru e la înălțime. 58 00:05:26,043 --> 00:05:29,626 Așa că puneți-vă totul în ordine și lustruiți-vă cizmele. 59 00:05:38,168 --> 00:05:42,584 Nu-mi vine să cred! Bunica ta e legenda cavalerilor unicornilor. Tu știi măcar 60 00:05:42,668 --> 00:05:45,418 câte capitole din Cartea Sclipici sunt despre ea? 61 00:05:45,501 --> 00:05:52,418 Da. Dă. Practic alea-s poveștile cu care am crescut. Și de abia aștept să vadă cum 62 00:05:53,126 --> 00:05:55,793 îi duc numele mai departe. 63 00:06:01,751 --> 00:06:02,584 Bine. 64 00:06:17,376 --> 00:06:19,876 Ă, mare, foarte mare, mare fan. 65 00:06:21,626 --> 00:06:24,543 Maiestatea… voastră? 66 00:06:25,168 --> 00:06:25,751 Hm. 67 00:06:26,876 --> 00:06:27,876 Bunico! 68 00:06:28,418 --> 00:06:32,418 Valentina, a trecut mult timp. 69 00:06:32,501 --> 00:06:33,293 Bine ai revenit, mamă. 70 00:06:33,376 --> 00:06:35,543 Da. Cum a fost călătoria? 71 00:06:36,876 --> 00:06:37,626 Lungă. 72 00:06:38,418 --> 00:06:40,501 Ei, hai să te conducem în camera ta. 73 00:06:42,793 --> 00:06:45,001 Am atâtea întrebări pentru dumneavoastră! 74 00:06:45,084 --> 00:06:48,334 O, eu nu m-aș aștepta la prea multe răspunsuri. 75 00:06:55,251 --> 00:06:57,251 Monei nu prea îi place să converseze. 76 00:06:59,334 --> 00:07:04,293 Eu sunt Samuel. Samuel Crawford. Încântat de cunoștință. 77 00:07:06,001 --> 00:07:08,084 Încântată, domnule Crawford. Eu sunt Layla. 78 00:07:08,168 --> 00:07:13,459 O, fii serioasă, te rog. Domnul Crawford e câinele meu. Mie spune-mi Sam. 79 00:07:15,709 --> 00:07:22,084 -Tu de unde o cunoști pe Mona Furi? -O, ne cunoaștem demult! Am învățat la 80 00:07:22,168 --> 00:07:28,709 academia asta când eram adolescenți. Nu ți-ar veni să crezi în ce chestii se 81 00:07:28,793 --> 00:07:35,334 băga bătrâna Mona. Odată s-a bătut cu un gremlin cu un braț legat la spate. 82 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Este atât de tare. 83 00:07:38,168 --> 00:07:42,584 A fost acum mult timp. Eu mi-am pus cizmele de călărie în cui acum câțiva ani, 84 00:07:42,668 --> 00:07:46,126 dar n-am putut rezista ocaziei de a vizita locul din nou. 85 00:07:46,209 --> 00:07:48,668 Te conduc cu plăcere la camera ta. Unde îți sunt bagajele? 86 00:07:48,751 --> 00:07:51,043 Păi am tot ce îmi trebuie chiar aici. 87 00:07:51,168 --> 00:07:53,418 În buzunarele alea încap cărți? 88 00:07:53,501 --> 00:07:59,334 Cărți? Asta este o Academie de Călărie, nu una de citit, puștoaico. 89 00:08:02,751 --> 00:08:07,918 Vă rog să nu uitați, Mona Furi va veni azi la oră pentru a mă inspecta. Adică să 90 00:08:08,001 --> 00:08:12,001 inspecteze lecția. Așa că vrem ca unicornii să arate perfect. 91 00:08:12,084 --> 00:08:13,251 Gata și gata. 92 00:08:16,626 --> 00:08:19,168 O, o să mă dea afară. 93 00:08:20,084 --> 00:08:22,126 Ce e atât de special la bunica ta, de fapt? 94 00:08:22,209 --> 00:08:24,751 Da, a mea doar tricotează pulovere și urlă la TV. 95 00:08:24,834 --> 00:08:28,709 Mora Furi nu e o bunică obișnuită. Doar dacă bunica ta e unul dintre cei mai 96 00:08:28,793 --> 00:08:32,709 neînfricați cavaleri ai unicornilor. S-a luptat cu cei mai feroce monștri din 97 00:08:32,793 --> 00:08:36,584 Grimoria, a ajutat la înfrângerea Ravenzellei și are un petic pe ochi super 98 00:08:36,668 --> 00:08:37,501 tare! 99 00:08:37,876 --> 00:08:42,251 Uau. Bine spus, obsedato. Iar acum va putea vedea că numele Furi este pe mâini 100 00:08:42,334 --> 00:08:47,126 bune cu noi. Deci, nu faceți nimic prostesc. Nu uitați, prostia voastră se 101 00:08:47,209 --> 00:08:52,209 reflectă asupra mea. Fără hăhăială, fără mediocritate și fără stele ascunse. 102 00:08:52,293 --> 00:08:56,126 Stai liniștită, am mutat-o. Și toți o să fim cuminți azi. 103 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Vine. Fugiți! Adică pregătiți-vă! 104 00:09:15,209 --> 00:09:21,209 Măi, măi. Wildstar, așa-i? Ultima dată când te-am văzut, te-am văzut cu ochiul 105 00:09:21,293 --> 00:09:26,668 ăsta. Îmi aduc aminte că tu ai fugit de la luptă. Cum s-a sfârșit asta? 106 00:09:27,876 --> 00:09:30,793 Aș spune destul de bine, având în vedere că a salvat Insula. 107 00:09:30,876 --> 00:09:32,501 Iar tu ești? 108 00:09:32,584 --> 00:09:34,501 Sophia. Sophia Mendoza. 109 00:09:35,459 --> 00:09:42,334 Fiica lui Miles. Nu știam că ai venit la academie. Cuplată cu o altă Mendoza. E o 110 00:09:43,459 --> 00:09:45,876 rețetă pentru dezastru. 111 00:09:45,959 --> 00:09:49,334 Sunteți sigură? Pentru că și noi am salvat insula de câteva ori. 112 00:09:50,459 --> 00:09:51,459 I-a zis-o. 113 00:10:00,834 --> 00:10:02,709 Și tu îmi pari cunoscută. 114 00:10:02,793 --> 00:10:04,584 Eu sunt Layla. Ne-am cunoscut dimineață. 115 00:10:04,668 --> 00:10:07,709 Nu tu, unicornul tău. 116 00:10:08,626 --> 00:10:09,918 Glaciana! 117 00:10:10,543 --> 00:10:11,959 Ă, Glaciana? 118 00:10:16,459 --> 00:10:21,293 O, asta e fetițo. O, ce mai face vechiul meu unicorn? Ți-a fost dor de 119 00:10:21,376 --> 00:10:22,293 -mine? -Sam? 120 00:10:24,168 --> 00:10:29,293 -Unicornul lui? Stai, înseamnă că…? -Glaciana a fost unicornul lui Sam. Știam 121 00:10:29,376 --> 00:10:34,959 că unicornii pot avea mai mulți cavaleri. Ei trăiesc super mult, doar că nu credeam 122 00:10:35,043 --> 00:10:38,418 că fostul cavaler al Glacianei e atât de diferit. 123 00:10:45,709 --> 00:10:48,418 Măi să fie. Tu ești cavalerul Glacianei? 124 00:10:48,668 --> 00:10:51,918 Da. Se pare că avem un lucru în comun. 125 00:10:52,001 --> 00:10:57,376 Atunci trebuie să stăm de vorbă! Vrei să luăm niște mâncare? Mi-e așa foame că aș 126 00:10:57,459 --> 00:10:59,793 putea înghiți o șobomidă întreagă! 127 00:11:02,251 --> 00:11:08,126 Și mai știi ultima noastră plimbare pe Drumul Frăguțelor, Glaci? Am dat peste 128 00:11:08,209 --> 00:11:12,876 bârlogul unui urs grizzly și m-am ales cu un colț direct în… 129 00:11:13,584 --> 00:11:18,209 O, și voi ați mers împreună pe Drumul Frăguțelor? Super. Super. Super. Foarte 130 00:11:18,293 --> 00:11:19,126 tare. 131 00:11:19,418 --> 00:11:23,334 O, fii sigură! Și nimeni nu putea ține pasul cu noi! Ah, la naiba, galopam atât 132 00:11:23,418 --> 00:11:27,043 de repede că odată ne-am întrecut cu răsăritul și am câștigat. 133 00:11:27,751 --> 00:11:31,543 Pai, eu i-am citit o carte despre galopat. Așa că suntem… 134 00:11:31,626 --> 00:11:33,668 Pare că făceați o echipă grozavă. 135 00:11:33,751 --> 00:11:35,543 Ai putea să ne arăți câteva trucuri? 136 00:11:35,626 --> 00:11:39,959 Ei, oaselor astea bătrâne le-ar prinde bine puțină mișcare. Voi ce spuneți? 137 00:11:41,668 --> 00:11:46,126 Da, sigur. Cine ar putea să aibă un sentiment neplăcut în legătură cu asta? 138 00:11:48,834 --> 00:11:51,668 Da. Uhu! Asta e fata mea! 139 00:11:53,751 --> 00:11:58,834 Da, asta-i tot ce poți, Glaci? Nu știu cine a îmbătrânit mai mult, tu sau eu. 140 00:12:01,584 --> 00:12:06,168 Așa mai vii de-acasă. Ce-ai spune să le arătăm chestia clasică? 141 00:12:14,251 --> 00:12:16,918 Și eu aș putea face… O, e atât de sus. 142 00:12:20,626 --> 00:12:21,459 Da! 143 00:12:23,209 --> 00:12:25,209 Magia, întotdeauna surprinzătoare. 144 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Ești bine? 145 00:12:27,709 --> 00:12:33,001 Nu înțeleg. Sam e puternic, curajos, aventuros și nu și-a luat nici măcar o 146 00:12:33,084 --> 00:12:36,876 -carte pentru weekend. -Știu! E destul de tare, nu? 147 00:12:37,501 --> 00:12:42,584 Dar cum se poate să mă potrivesc perfect cu Glaciana… dacă a făcut echipă cu Sam în 148 00:12:42,668 --> 00:12:43,584 trecut? 149 00:12:44,709 --> 00:12:47,334 -Uhuuu! Daa! -Daa! 150 00:12:54,334 --> 00:12:58,918 Este strigător la cer că încă nu ți s-a făcut o statuie, bunico. Dar stai calmă, 151 00:12:59,001 --> 00:13:02,459 am făcut o petiție pentru o secțiune dedicată familiei Furi. 152 00:13:02,543 --> 00:13:09,459 Miles Mendoza a întors spatele echipei lui și tot i s-a făcut o statuie. Ce s-a ales 153 00:13:10,168 --> 00:13:11,876 de Academia asta? 154 00:13:11,959 --> 00:13:16,626 A întors spatele? Nu el a făcut să dispară Grimoria și i-a salvat pe toți? 155 00:13:16,709 --> 00:13:22,126 Și cine crezi că le-a ținut piept forțelor grimoriene ca el să poată face 156 00:13:22,209 --> 00:13:27,834 asta? Mătușa ta, eu, camarazii noștri! Ne-am apărat insula și unii pe alții în 157 00:13:28,043 --> 00:13:31,834 timp ce el a fugit singur după nu știu ce stele. 158 00:13:31,918 --> 00:13:35,209 -După stele? -Nu că s-ar fi deranjat să ne spună 159 00:13:35,293 --> 00:13:40,709 nouă ce avea de gând. Nu, nu. Asta ar fi înseamnat să împartă gloria și nu așa 160 00:13:40,793 --> 00:13:45,543 procedează un Mendoza. Ai face bine să fii cu ochii pe acea Sophia. 161 00:13:54,001 --> 00:13:55,876 Pare că sunt niște copii buni. 162 00:13:56,501 --> 00:13:59,168 De parcă tu te-ai pricepe atât de bine la asta. 163 00:13:59,251 --> 00:14:04,959 O, Mona, haide. Am fost destul de deștept încât să împrietenesc cu tine, nu? 164 00:14:05,043 --> 00:14:10,459 Safire, asta este șansa voastră să-mi arătați de ce e nevoie pentru a fi un 165 00:14:10,543 --> 00:14:15,418 Calaver de Unicorn. Știu că măcar unul dintre voi are ce-i trebuie. 166 00:14:15,501 --> 00:14:17,418 Bine, Tăciune, putem s-o facem. 167 00:14:17,501 --> 00:14:19,293 Val, relaxează-te. 168 00:14:19,376 --> 00:14:23,584 Nu, trebuie să-i arăt bunicii că nu mă dezmint de la marele nume de Furi. 169 00:14:23,668 --> 00:14:26,584 Sau ce? O să-și retragă invitația la o reuniune? 170 00:14:27,834 --> 00:14:32,126 Ca biata verișoară Regina. Să nu mă faceți de rușine. Bine? 171 00:14:39,668 --> 00:14:40,584 Da, băiete! 172 00:14:44,418 --> 00:14:46,876 Bine lucrat, Frunziș. Bravo. 173 00:14:49,376 --> 00:14:52,584 Bum! La meteo se anunță tunete! 174 00:14:52,668 --> 00:14:55,959 Uhu! Așa, fetițo! Da, da, da! 175 00:15:06,001 --> 00:15:10,501 Schimbare de plan, Glaciana. E banal să sărim prin inele, putem face altceva. 176 00:15:12,334 --> 00:15:15,918 Haide. Și eu pot să fiu îndrăzneață și aventuroasă. Crede-mă. 177 00:15:20,793 --> 00:15:22,959 Facem chestia clasică. Bine, fetițo? 178 00:15:35,043 --> 00:15:36,543 Chiar impresionant. 179 00:15:37,751 --> 00:15:38,584 Bine. 180 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 O! 181 00:16:01,501 --> 00:16:02,334 O! 182 00:16:08,126 --> 00:16:09,293 Te ajut? 183 00:16:11,918 --> 00:16:15,626 Nu, sunt bine. Îmi pare rău. Nu… nu pot călări ca el. 184 00:16:19,084 --> 00:16:25,709 Ei protejează magia din lume? Mă aștept la îmbunătățiri masive până la testul final. 185 00:16:26,001 --> 00:16:32,834 Din partea tuturor. Liderii sunt notați în funcție de performața echipei lor. Nu 186 00:16:32,918 --> 00:16:33,834 uita asta. 187 00:16:38,126 --> 00:16:43,376 Bine Layla, a fost rău, dar trebuie doar să-ți ceri scuze Glacianei că ai fost 188 00:16:43,459 --> 00:16:46,168 geloasă și totul o să fie foarte bine. 189 00:16:46,251 --> 00:16:49,709 Facem o echipă grozavă și mi-e… mi-e dor de ceva deosebit. 190 00:16:52,418 --> 00:16:58,251 Dacă ai pleca de pe Insula Unicornilor și ai veni să trăiești cu mine la fermă? Știu 191 00:16:58,334 --> 00:17:03,584 că ai renunța la multe, dar trebuie să spun e destul de bine să lenevești. 192 00:17:20,251 --> 00:17:21,084 Mmm. 193 00:17:27,501 --> 00:17:31,501 În niciun caz. Nu o să țineți aia aici. O să dăm de belea. 194 00:17:31,584 --> 00:17:33,376 Bine. O ascundem altundeva. 195 00:17:33,459 --> 00:17:36,209 Aș putea sugera pe fundul oceanului? 196 00:17:36,293 --> 00:17:37,543 De ce te comporți așa? 197 00:17:37,626 --> 00:17:41,459 Îmi pare rău că nu sunt obsedată de chestia asta cu Stelele ca ceilalți. 198 00:17:41,543 --> 00:17:43,209 Chestia cu Stelele? Glumești? 199 00:17:43,293 --> 00:17:46,793 Hei, înțeleg. Vrei și tu o statuie ca tatălui tău, nu? 200 00:17:46,876 --> 00:17:49,084 Mă rog. Nu mă aștept să înțelegi. 201 00:17:52,834 --> 00:17:55,751 Trebuie să fie o ascunzătoare bună pe aici, departe de Valentina. 202 00:17:55,834 --> 00:17:57,751 Știu. E incredibilă! 203 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Layla, ce s-a întâmplat? 204 00:18:06,084 --> 00:18:11,918 Defacerea legăturii cu demnitate? Când unul devine doi? Nu există noi în unicorn? 205 00:18:12,001 --> 00:18:13,084 Îh. Zi grea? 206 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 Sam a rugat-o pe Glaciana să plece cu el de pe Insulă. 207 00:18:16,459 --> 00:18:18,668 Sam! Credeam că e de treabă! 208 00:18:18,751 --> 00:18:22,959 -Unicornii pot face asta? -Pot, dar de îndată ce pleacă devin 209 00:18:23,043 --> 00:18:25,793 cai obișnuiți. Fără corn, fără magie. 210 00:18:25,876 --> 00:18:30,126 Sam trebuie să fie chiar grozav dacă Glaciana ar renunța la tot pentru el. 211 00:18:30,209 --> 00:18:35,043 Hei, hei. Voi două sunteți cele mai bune prietene. Sigur nu te-ar părăsi. 212 00:18:38,918 --> 00:18:40,293 O să vă lăsăm singure. 213 00:18:41,376 --> 00:18:44,043 Iar eu o să-i spun lui Sam ce gândesc. 214 00:18:46,293 --> 00:18:52,751 Glaciana. Dacă vrei să fii cu Sam, eu n-o să mă opun. Vreau doar să știi că dacă eu 215 00:18:52,834 --> 00:18:59,376 n-am fost cel mai bun cavaler, tu mereu ai fost cel mai bun unicorn. Așa e. Mai bine 216 00:18:59,459 --> 00:19:04,668 mergem afară. Un loc așa vesel ca biblioteca nu e potrivit pentru o 217 00:19:04,751 --> 00:19:05,834 despărțire. 218 00:19:20,501 --> 00:19:21,918 Ce facem aici? 219 00:19:26,584 --> 00:19:27,418 O! 220 00:19:37,334 --> 00:19:38,709 Ce e locul ăsta? 221 00:19:49,834 --> 00:19:53,543 Glaciana, ai făcut asta… pentru mine? 222 00:19:55,626 --> 00:19:58,876 Pentru noi? Asta înseamnă că rămâi? 223 00:20:00,168 --> 00:20:04,501 O, ce mă bucur! Nu știu ce m-aș fi făcut fără tine. O! 224 00:20:08,084 --> 00:20:11,918 Vrei să-ți citesc? E tot ce aș vrea să fac. 225 00:20:16,209 --> 00:20:20,126 „Fizica galopului". Capitolul unu, viteză mare. 226 00:20:27,918 --> 00:20:33,334 Întotdeauna e o bucurie să te văd, mamă. Apreciez mai ales critica constructivă 227 00:20:33,418 --> 00:20:34,668 pentru ora mea. 228 00:20:34,751 --> 00:20:40,334 Ei, o mamă trebuie să-și împartă experiența. Mai ales dacă acea mamă a 229 00:20:40,418 --> 00:20:42,168 predat și ea magia. 230 00:20:42,959 --> 00:20:47,418 Bunico, îmi cer scuze din nou pentru echipa mea. Promit că o să-i aduc în formă 231 00:20:47,501 --> 00:20:50,043 mai bună. Voi fi un lider bun, ca și tine. 232 00:20:50,126 --> 00:20:55,001 Eu vreau ca tu să fii un lider mai bun decât mine. A trebuit să trăiesc cu 233 00:20:55,084 --> 00:21:00,043 deciziile luate. Cu oamenii pe care i-am pierdut. Vreau mai mult pentru tine. 234 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 Rămas bun, bătrânico. Și tinerico. 235 00:21:14,543 --> 00:21:16,793 Poți să să ne vizitezi oricând vrei tu. 236 00:21:16,876 --> 00:21:22,126 Mulțumesc. S-ar putea s-o fac. Mă bucur că Glaciana și-a găsit un cavaler care o 237 00:21:22,209 --> 00:21:23,709 face atât de fericită. 238 00:21:30,043 --> 00:21:33,418 Hei, Sophia, cred că știu unde ascundem Steaua Coroanei. 239 00:21:37,459 --> 00:21:40,626 Nimeni n-o s-o găsească aici. Ați făcut treabă bună. 240 00:21:43,834 --> 00:21:45,418 Și tatăl meu crede la fel. 241 00:21:54,001 --> 00:22:01,084 Da, copilă. O stea luată. Acum găsește-mi-le pe celelalte două. 242 00:22:01,668 --> 00:22:03,834 Sophia! Sophia! 243 00:22:07,418 --> 00:22:14,126 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. Fă ce iubești Nu 244 00:22:20,126 --> 00:22:27,043 te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși.