1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ' αστέρια να πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς 2 00:00:22,043 --> 00:00:28,959 Τα όνειρα Ζωντάνεψε, κυνήγησε Να ζεις ελεύθερη Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ' 3 00:00:32,876 --> 00:00:38,459 αστέρια να πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς 4 00:00:38,543 --> 00:00:42,918 Ναι, μόνο η καρδιά Δίνει φτερά 5 00:00:47,584 --> 00:00:49,918 Ν' ακούς την καρδιά 6 00:00:57,834 --> 00:01:03,709 Ξύπνησε, Σοφία. Σε περιμένει το πεπρωμένο σου. 7 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Θέλεις να αναλάβω εγώ; 8 00:01:18,459 --> 00:01:20,709 Ε, είμαι καλά. Και σε λιγάκι θα ξημερώσει. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,709 Δείτε! Τ' αστέρια! 10 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Είμαι καλό παπάκι! Αλήθεια! 11 00:01:31,959 --> 00:01:33,418 -Ουάου! -Ουάου! 12 00:01:33,501 --> 00:01:35,876 Πόσοι πολλοί μικροί μονόκεροι! 13 00:01:36,876 --> 00:01:38,209 Όχι όμως του στεφανιού. 14 00:01:39,293 --> 00:01:42,543 Ω! Ονειρεύομαι ακόμα ή βλέπω καπνό; 15 00:01:42,626 --> 00:01:49,334 Ατυχία. Φαίνεται να βγαίνει από τα Πορφυρά Στενά. Πρόκειται για έρημο, κι όπως λέει 16 00:01:49,418 --> 00:01:52,043 εδώ, έχει ένα ανενεργό ηφαίστειo! 17 00:01:54,126 --> 00:01:54,959 Ανενεργό, ε; 18 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Επιτέλους! Ένα από τα αστέρια. 19 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 Το αστέρι στεφανιού έπεσε στα Πορφυρά Στενά, έτσι; 20 00:02:17,209 --> 00:02:19,668 -Ουόου-όου-όου! -Πού πηγαίνετε εσείς; 21 00:02:19,751 --> 00:02:21,751 Σας ξύπνησε και εσάς ο θόρυβος; 22 00:02:22,293 --> 00:02:25,959 -Ε, ναι. Πολύς θόρυβος. -Θορυβώδης. 23 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Τι συμβαίνει; Το ηφαίστειο ήταν δεκαετίες ανενεργό. 24 00:02:32,626 --> 00:02:37,709 Κάνει ξεσπάσματα πότε- πότε, αλλά ναι, αυτό είναι, ε, πολύ ασυνήθιστο. Είμαστε 25 00:02:37,793 --> 00:02:42,668 ασφαλείς στην Ακαδημία. Το ιδανικότερο θα ήταν να μείνουν όλοι μακριά από το 26 00:02:42,751 --> 00:02:43,668 ηφαίστειο. 27 00:02:44,709 --> 00:02:49,084 Μείνετε εδώ αν θέλετε, κυρία Πρι, αλλά κοντά στο ηφαίστειο μένουν μονόκεροι τους 28 00:02:49,168 --> 00:02:51,168 οποίους θα πρέπει ν' απεγκλωβίσω. 29 00:02:51,543 --> 00:02:54,084 Είσαι σίγουρη ότι πρέπει να το επιχειρήσεις αυτό; 30 00:02:54,251 --> 00:02:56,501 Μόνο αυτό πρέπει να επιχειρήσω τώρα. 31 00:02:56,584 --> 00:02:58,251 Δηλαδή θα πάτε στο ηφαίστειο; 32 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Ε, κυρία Γουάιλντγουντ; Θέλετε βοήθεια; 33 00:03:01,918 --> 00:03:03,251 Δεν πρέπει να πάτε. 34 00:03:03,334 --> 00:03:07,418 Ησυχάστε. Θα είναι μαζί μου και λίγη βοήθεια θα την ήθελα. 35 00:03:13,709 --> 00:03:17,959 Δεν το πιστεύω ότι ο Ρόρι κι η Λέιλα δεν θέλουν να ζήσουν μια τέτοια περιπέτεια. 36 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Ξέρεις ότι ο Ρόρι τρομάζει αφού δει παπάκια στον ύπνο του. 37 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 Και η Λέιλα, καλά… 38 00:03:25,959 --> 00:03:29,209 Πρέπει να κοιμάται καλά για να λειτουργεί το μυαλό της. 39 00:03:29,293 --> 00:03:32,459 Ω, γιατί ανησυχείτε γι' αυτούς ενώ έχετε την καλύτερη; 40 00:03:32,543 --> 00:03:35,709 Ναι. Εγώ δεν χάνω με τίποτα τη διάσωση μονόκερων. 41 00:03:35,793 --> 00:03:41,209 Ε, ναι. Διάσωση μονόκερων απ' την πύρινη κόλαση; Έτσι θα ξεκινήσω τα μελλοντικά μου 42 00:03:41,293 --> 00:03:42,751 απομνημονεύματα. 43 00:03:42,834 --> 00:03:47,876 Μμμ. Φαντάζομαι ήδη τον τίτλο. "Φιούρι, Φλερτ και Μεγαλεία". Ή "Πάρτε το μη σας 44 00:03:47,959 --> 00:03:48,876 δαγκώσω". 45 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 Πολύ ωραία. Αν δεν καταφέρεις τίποτα ως αναβάτρια μονόκερων, Μεντόζα, θα σε 46 00:03:54,126 --> 00:03:55,793 προσλάβω για δημόσιες σχέσεις. 47 00:03:56,543 --> 00:03:57,626 Μμ. Εντάξει. 48 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Χαίρομαι που σε πρόλαβα, Σοφία. Να σου πω; 49 00:04:06,376 --> 00:04:11,293 Καλοσύνη σου που προσφέρθηκες να βοηθήσεις την κυρία Γουάιλντγουντ. Αρκεί 50 00:04:11,376 --> 00:04:16,209 να μην το είδες σαν μια αφορμή για να πας να βρεις κανένα πεφταστέρι. 51 00:04:16,293 --> 00:04:17,626 Τι; Τι; Όχι. Εγώ… 52 00:04:17,709 --> 00:04:21,834 Ο κύριος Τάνσι μου είπε ότι σε ενδιαφέρουν τα άστρα στεφανιού. Δεν είσαι 53 00:04:21,918 --> 00:04:26,334 η πρώτη που ρωτάει για τη δύναμή τους. Αλλά θέλω να καταλάβεις καλά πόσο 54 00:04:26,418 --> 00:04:30,293 -επικίνδυνα είναι. -Καταλαβαίνω, αλλά κυρία Πρίμροουζ… 55 00:04:30,751 --> 00:04:35,043 Ωραία. Τότε για την ασφάλεια, τη δική σου και του νησιού, υποσχέσου να μείνεις κοντά 56 00:04:35,126 --> 00:04:39,209 στην κυρία Γουάιλντγουντ και μακριά από οποιοδήποτε αστέρι. 57 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Θέλω να βοηθήσω τους μονόκερους. 58 00:05:07,168 --> 00:05:11,168 Να θυμάστε το σημείο, παιδιά. Είναι αρκετά μακριά και οι μονόκεροί μας θα 59 00:05:11,251 --> 00:05:12,126 είναι ασφαλείς. 60 00:05:12,793 --> 00:05:14,251 Τι όμορφα! 61 00:05:15,209 --> 00:05:15,876 Φίλε! 62 00:05:17,626 --> 00:05:20,459 Σ' άκουσα να μιλάς με την κυρία Πρίμροουζ. Πάλι ψάχνεις γι' αστέρια; Ίσα 63 00:05:20,543 --> 00:05:23,459 που τη γλιτώσαμε όλοι μας με το προηγούμενο. 64 00:05:23,543 --> 00:05:25,334 Α… Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 65 00:05:26,501 --> 00:05:30,084 Άρα θες όντως να βοηθήσεις τους μονόκερους; 66 00:05:30,168 --> 00:05:33,209 Μμ-χμμ. Και ποιος δεν θέλει να δει το ηφαίστειο; 67 00:05:35,043 --> 00:05:40,043 Α, ωραία τότε. Χαίρομαι που αρχίζεις να γίνεσαι πιο υπεύθυνη. 68 00:05:40,126 --> 00:05:41,876 Πιο γρήγορα, κορίτσια! 69 00:05:43,584 --> 00:05:48,418 Έλα λοιπόν. Το ξέρεις ότι η Βαλεντίνα δεν ήταν σύμφωνη σ' αυτό. Θα βρούμε το αστέρι 70 00:05:48,501 --> 00:05:49,293 μόνες μας τώρα. 71 00:06:12,293 --> 00:06:13,126 Ιιιι! 72 00:06:13,876 --> 00:06:14,959 Μικρούλια! 73 00:06:21,834 --> 00:06:25,168 Το ηφαίστειο θα εκραγεί σε λίγο. Πρέπει να σας πάρουμε από εδώ. 74 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Ελάτε λοιπόν. Μη θυμώνετε. 75 00:06:49,751 --> 00:06:53,709 Χα χα! Τώρα είναι καλύτερα. 76 00:06:55,376 --> 00:06:56,584 Πείτε και σ' εμάς! 77 00:06:57,334 --> 00:07:02,709 Όλα εντάξει. Ο Ρας κι εγώ μαζέψαμε τα μεγάλα. Και εσείς όλοι μπορείτε να φυλάτε 78 00:07:02,918 --> 00:07:04,168 τα μικρά. 79 00:07:04,251 --> 00:07:06,001 Σοβαρά τώρα; 80 00:07:06,418 --> 00:07:10,209 Ναι! Γι' αυτό ήρθα κι εγώ! 81 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Ελάτε μαζί. Πάμε να παίξουμε μακριά απ' το κακό βουνό. 82 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Φίλε, μην τους μιλάς έτσι. 83 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Μα είναι μικρούλια. 84 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Δεν νταντεύουμε. Παρακινούμε. Ποιος θέλει να κοπιάσει για να πετύχει; 85 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Ελάτε, παιδιά! Ώρα να πηγαίνουμε! 86 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Ελάτε. Ω. Σας βλέπω! 87 00:07:49,584 --> 00:07:51,084 Αισθάνεσαι τίποτα τριγύρω; 88 00:08:02,418 --> 00:08:06,918 Α! Τη χάσαμε κιόλας την κυρία Γουάιλντγουντ. Γιατί προχωράνε τόσο αργά; 89 00:08:10,709 --> 00:08:15,043 Ω… Κουράστηκε. Θα σε πάρω αγκαλιά. 90 00:08:15,126 --> 00:08:19,001 Ε! Όχι ειδική μεταχείριση. Να περπατήσει όπως όλοι οι άλλοι. 91 00:08:19,084 --> 00:08:21,626 Ω, μα ο Τζάστιν έχει μικρά ποδαράκια. 92 00:08:21,709 --> 00:08:26,751 Έιβα, όλα έχουν μικρά ποδαράκια. Ίου. Δεν ήθελα να το πω έτσι. 93 00:08:26,834 --> 00:08:27,668 Α! 94 00:08:28,251 --> 00:08:31,418 Έιβα! Αν τον νταντεύεις τώρα, δεν θα μάθει να μας ακούει. 95 00:08:31,501 --> 00:08:33,376 Ω-ω. Θα τ' ακούσει η Έιβα. 96 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Δεν νομίζω. Του έβγαλε ήδη όνομα. Μπορεί και να τσακωθούν με την Ίζαμπελ. 97 00:08:38,543 --> 00:08:44,501 Θέλεις να καταδικάσεις τον Τζάστιν να μη βγει ποτέ στη ζωή του νικητής; Σ' το 'πα! 98 00:08:44,584 --> 00:08:46,209 Λίγη παρακίνηση ήθελε. 99 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Εντάξει. Μπορεί να τον παρακινήσαμε πάρα πολύ. 100 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Ω! Λατρεύει τα ζωάκια! 101 00:08:55,626 --> 00:08:59,209 Δεν το πιστεύω ότι μας έβαλαν να κάνουμε τις νταντάδες. 102 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Τι; Δεν τα βρίσκεις χαριτωμένα τα μονοκεράκια; 103 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Ε, οι Φιούρι αλλάζουν τον κόσμο. Όχι πάνες. 104 00:09:07,459 --> 00:09:08,376 Τον βρήκαμε! 105 00:09:10,793 --> 00:09:13,876 Καταλαβαίνω. Γι' αυτό γκρίζαρε πρόωρα η μαμά μου. 106 00:09:13,959 --> 00:09:15,126 -Α! -Μμ; 107 00:09:15,459 --> 00:09:16,043 Ουόου! 108 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 Πρέπει να αναλάβουμε εμείς. 109 00:09:28,668 --> 00:09:31,876 Η Αστρόφωτη κι εγώ θα το κόψουμε από μπροστά. Εσείς από πίσω. 110 00:09:42,501 --> 00:09:47,459 Ε, κουτσαίνει. Σσς, σσς, σσς. Όλα καλά. Θα σε βοηθήσουμε. 111 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Μπορώ; 112 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Εντάξει. Είδα τι συνέβη. 113 00:10:00,126 --> 00:10:02,459 Ήρεμα τώρα. Ναι! 114 00:10:12,834 --> 00:10:13,709 Ουόου! 115 00:10:14,209 --> 00:10:17,418 Μάλλον θα γίνει μονόκερος με φυτομαγεία όταν μεγαλώσει. 116 00:10:19,751 --> 00:10:21,043 Καλά προετοιμάζεται. 117 00:10:21,126 --> 00:10:23,334 Να φροντίσουμε και τα φρύδια σου τώρα; 118 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Μπράβο σου. Άντε κι εσύ τώρα. 119 00:10:35,584 --> 00:10:38,876 Πρόσεχε, Βαλ. Μπορεί να νομίσει κανείς ότι έχεις μαλακώσει. 120 00:10:38,959 --> 00:10:43,251 Ναι, καλά. Εγώ φταίω που αγχώνομαι για μια εξέταση που θα καθορίσει όλη μας τη 121 00:10:43,334 --> 00:10:44,168 ζωή. 122 00:10:44,418 --> 00:10:45,418 Θα τα πάμε μια χαρά. 123 00:10:46,918 --> 00:10:52,834 Ναι. Είναι πιθανόν. Ξέρεις, είμαι ειδική στα πράγματα που ταιριάζουν καλά παρέα. 124 00:10:52,918 --> 00:10:58,876 Καρό με δέρμα, πάντα. Φόρεμα με στρωτά; Α, ίου. Αλλά οι Μεντόζα και οι Φιούρι; Θα 125 00:10:58,959 --> 00:11:02,918 είναι σαν τις τηγανιτές πατάτες μέσα σε γιαούρτι. 126 00:11:03,001 --> 00:11:03,876 Χάλια; 127 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Παράξενο γενικά, αλλά μπορεί να τρώγεται. 128 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 Πρόσεχε. Δεν πρέπει να μας δει. 129 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Ε, Βαλ. Έχεις ακόμα το αγκάθι; 130 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 Όχι. 131 00:11:27,501 --> 00:11:32,418 Ω. Κρίμα. Υποσχέθηκα στη Λέιλα να της πάω ένα σουβενίρ. Πάω μια στιγμή να το πάρω. 132 00:11:32,501 --> 00:11:34,251 Τι; Γιατί θα το 'θελε αυτό; 133 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 Ε; Την ξέρεις τη Λέιλα. 134 00:11:38,543 --> 00:11:43,126 Ε, Σοφία, θα εκραγεί το ηφαίστειο. Πρέπει να πάρουμε από δω τους μονόκερους! 135 00:11:43,251 --> 00:11:45,334 Άντε εσύ. Έτσι; Επιστρέφω. 136 00:11:54,126 --> 00:11:55,043 Πάμε, Σπίθα. 137 00:12:03,293 --> 00:12:04,126 Α. 138 00:12:04,501 --> 00:12:06,876 Ναι! Εδώ θα είναι το άστρο στεφανιού. Είναι… 139 00:12:06,959 --> 00:12:08,043 Σοφία Μεντόζα! 140 00:12:08,626 --> 00:12:11,459 Ωραία. Βλέπω ότι θύμωσες, αλλά ήθελα μόνο να εγώ… 141 00:12:11,543 --> 00:12:14,376 Έχω θυμώσει. Με κορόιδεψες! 142 00:12:14,459 --> 00:12:17,376 Ε, έλα τώρα. Ανησυχούσες πολύ με όσα είπε η κυρία Πρίμροουζ. Ήθελα απλώς να μη σε 143 00:12:17,459 --> 00:12:18,459 μπλέξω. 144 00:12:18,626 --> 00:12:21,043 -Ω, τι καλή! -Κοίτα. Δεν σε αφορούν αυτά. 145 00:12:21,126 --> 00:12:25,959 Καλά, μιλάς σοβαρά; Το ότι παραβιάζεις διαρκώς τους κανόνες με αφορά απόλυτα! Δεν 146 00:12:26,043 --> 00:12:30,334 είμαστε ομάδα υποτίθεται; Γι' αυτό θα μας κρίνουν στην τελική εξέταση! 147 00:12:30,418 --> 00:12:35,334 Α, εντάξει. Ας το αφήσουμε. Δεν βλέπεις ότι αυτό είναι πιο σημαντικό για μένα; 148 00:12:35,918 --> 00:12:40,668 Ναι. Αυτό το βλέπω καλά. Το βλέπω ξανά και ξανά. Πάντα βάζεις πρώτα τον εαυτό σου 149 00:12:40,751 --> 00:12:45,126 και μετά τους άλλους. Το ότι έχεις το όνομα Μεντόζα, δεν σε κάνει να είσαι 150 00:12:45,209 --> 00:12:49,126 εκλεκτή, εντάξει; Όλο αυτό το κυνήγι για τη δόξα, δεν θα… 151 00:12:49,209 --> 00:12:53,168 Κυνήγι για τη δόξα; Δεν είναι για τη δόξα! Είναι για τον μπαμπά μου. Θα έκανα 152 00:12:53,251 --> 00:12:57,251 τα πάντα για τους δικούς μου. Βέβαια, εσύ δεν καταλαβαίνεις. 153 00:12:57,334 --> 00:13:01,251 Εγώ δεν καταλαβαίνω; Εγώ κάνω τα πάντα για την οικογένειά μου! 154 00:13:01,418 --> 00:13:06,043 Άκου. Ξέρω ότι είναι βάρος το όνομα Φιούρι, αλλά μην παριστάνεις ότι ανησυχείς 155 00:13:06,126 --> 00:13:10,084 για τους μονόκερους. Εσένα σε απασχολεί μόνο η φήμη των δικών σου. 156 00:13:10,959 --> 00:13:15,709 Ω, τώρα μου το παίζεις ανώτερη. Κάνεις ακριβώς ό,τι έκανε ο μπαμπάς σου. 157 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Και είναι κακό αυτό; 158 00:13:17,043 --> 00:13:22,168 Ε, να εγκαταλείπεις την ομάδα σου για μια αποστολή με αστέρια; Ναι, είναι πολύ κακό. 159 00:13:22,751 --> 00:13:26,918 Καλά είναι η Έιβα κι η Ίζαμπελ. Θα καταφέρουν με τους μικρούς μονόκερους. 160 00:13:27,001 --> 00:13:29,418 Δεν ήθελα να πω αυτό. Ήθελα να πω… 161 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Άμα σε νοιάζει τόσο η οικογένεια… τότε εμείς; 162 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Τι; Τι θέλεις να πεις για εσάς; 163 00:13:54,376 --> 00:13:58,751 Τίποτα δεν καταλαβαίνεις; Δεν έχεις σκεφτεί τι συνέπειες θα έχει το σχέδιό 164 00:13:58,834 --> 00:13:59,626 σου; 165 00:13:59,709 --> 00:14:00,709 Τι συνέπειες; 166 00:14:00,793 --> 00:14:05,084 Ε, Σοφία! Ο μπαμπάς σου εξαφανίστηκε την ίδια στιγμή με την Γκριμόρια! Αν φέρεις 167 00:14:05,168 --> 00:14:09,001 ξανά πίσω τον μπαμπά σου, μπορεί να επαναφέρεις και τους κακούς! 168 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Δεν… Δεν το είχα σκεφτεί. 169 00:14:15,501 --> 00:14:16,334 Μμ. 170 00:14:16,751 --> 00:14:20,334 Αλλά είμαι πρόθυμη να το ρισκάρω. Θα… Θα κάνω τα πάντα για να βρω τον μπαμπά μου. 171 00:14:20,418 --> 00:14:25,251 Μα αυτό είναι όλο το πρόβλημα, Σοφία! Είσαι διατεθειμένη να βάλεις τους φίλους 172 00:14:25,334 --> 00:14:30,168 σου, την ακαδημία, και όλο το νησί σε κίνδυνο για να… Τι θέλει αυτό τώρα; Αφού 173 00:14:30,251 --> 00:14:31,751 το πήρες το αστέρι. 174 00:14:31,834 --> 00:14:34,584 Τώρα, δεν λαμπυρίζει, γι' αυτό. 175 00:14:35,168 --> 00:14:35,709 Α! 176 00:14:44,959 --> 00:14:48,626 Καιρός ήταν! Άρχισα ν' ανησυχώ μην είχατε μπελάδες. 177 00:14:50,543 --> 00:14:53,459 Ω, ω, σταθείτε. Πού είν' ο Τζάστιν; 178 00:14:53,543 --> 00:14:59,001 Μάλλον θα είναι με τη Σοφία και… Α! Γι' αυτό χρειάζεται πειθαρχία! 179 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 Πρε-πρέπει να βρούμε τον Τζάστιν. 180 00:15:35,501 --> 00:15:36,418 -Α! -Α! 181 00:15:56,626 --> 00:15:58,918 Ε, στάσου. Τι κάνεις; -Α! -Α! 182 00:16:07,126 --> 00:16:07,959 Α! 183 00:16:09,043 --> 00:16:09,876 Ω; Ω; 184 00:16:33,001 --> 00:16:33,709 -Α! -Α! 185 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 Και τώρα πρέπει να φύγουμε. 186 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Τώρα θα δεις! 187 00:16:51,001 --> 00:16:52,043 Το αστέρι! 188 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Πάω εγώ! 189 00:16:57,376 --> 00:16:58,251 Σπίθα! 190 00:16:59,543 --> 00:17:00,418 Α-για! 191 00:17:09,293 --> 00:17:10,334 Μπράβο, Βαλ! 192 00:17:15,876 --> 00:17:18,501 Έτσι θα κερδίσουμε χρόνο. Πάμε. Ελάτε. 193 00:17:28,084 --> 00:17:29,084 Τι στο… 194 00:17:29,459 --> 00:17:32,418 Αλλά η πάρα πολλή πειθαρχία είναι ανυπόφορη! 195 00:17:32,501 --> 00:17:36,209 Αν αναλάμβανες εσύ, ούτε που θα κοιμόντουσαν ποτέ. 196 00:17:36,293 --> 00:17:39,626 -Ω, ορίστε! Βρήκατε τον Τζάστιν! -Ναι! Και ο 197 00:17:39,709 --> 00:17:42,168 αστροκλέφτης βρήκε εμάς, τρέξτε! 198 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Α. Ο αστροκλέφτης; Δηλαδή βρήκατε το… 199 00:17:53,501 --> 00:17:55,168 -Τα-ρα. -Ναι! 200 00:17:55,751 --> 00:17:56,584 Α! 201 00:18:09,043 --> 00:18:09,918 Ουόου! 202 00:18:13,709 --> 00:18:14,793 -Α! -Ωχ, όχι! 203 00:18:20,168 --> 00:18:21,001 Ε; 204 00:18:21,459 --> 00:18:22,334 Ελπίζω ν' αξίζει. 205 00:18:26,501 --> 00:18:27,959 Α! Τζάστιν! 206 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 Έλα εδώ τώρα, μικρούλη! 207 00:18:43,334 --> 00:18:47,459 Στ' αλήθεια θες να ρισκάρεις τη ζωή σου; Δώσ' του το αστέρι πια! 208 00:18:54,001 --> 00:18:55,209 Πού είν' ο Τζάστιν; 209 00:18:58,876 --> 00:18:59,709 Α! 210 00:19:01,001 --> 00:19:01,668 Εκεί! 211 00:19:04,126 --> 00:19:10,709 Τζάστιν! Ξέρω ότι είσαι μικρός και όλα αυτά είναι πολύ τρομακτικά, αλλά για έλα 212 00:19:10,793 --> 00:19:13,709 εδώ κοντά μου. Έλα. Έλα, μικρούλη. 213 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Έλα αμέσως τώρα εδώ, πιτσιρίκο! 214 00:19:20,876 --> 00:19:21,876 -Ω. -Ω. 215 00:19:22,709 --> 00:19:23,626 -Ουόου! -Ουόου! 216 00:19:36,084 --> 00:19:36,918 Όχι! 217 00:19:45,543 --> 00:19:47,709 Σοφία! Πρόσεχε! 218 00:19:52,626 --> 00:19:53,459 Ε; 219 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 220 00:20:41,751 --> 00:20:44,084 Φιου! Εδώ είστε. 221 00:20:44,293 --> 00:20:49,251 Εντάξει… Μπορεί να έκανα λάθος για τα μονοκεράκια. Βοηθάει πολύ να τα 222 00:20:49,334 --> 00:20:52,209 -νταντεύεις. -Ναι, αλλά δεν είναι άσχημη 223 00:20:52,293 --> 00:20:54,459 και η πειθαρχία μερικές φορές. 224 00:20:54,543 --> 00:20:56,876 Ω, ελάτε. Δοκιμάστε να τα δωροδοκείσετε. 225 00:20:58,584 --> 00:20:59,334 Κάτσε. 226 00:21:13,626 --> 00:21:17,168 Δεν ήταν απλό. Ούτε για μας. 227 00:21:17,251 --> 00:21:20,209 Το ξέρω. Δεν το πιστεύω ότι τη γλιτώσαμε τελικά. 228 00:21:20,293 --> 00:21:25,584 Ναι. Ήτανε κάπως τρομακτικά. Αλλά σίγουρα άξιζε. 229 00:21:28,959 --> 00:21:32,376 Χαίρομαι που έμαθα τι σκέφτεσαι, πατατούλα. 230 00:21:40,918 --> 00:21:41,959 Βαλεντίνα; 231 00:21:43,918 --> 00:21:49,001 Κυρία Πρίμροουζ; Θα ήθελα να σας μιλήσω για τη Σοφία. 232 00:21:52,668 --> 00:21:59,376 Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ' αστέρια να πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς Ναι, μόνο η 233 00:22:04,959 --> 00:22:05,834 καρδιά 234 00:22:05,959 --> 00:22:12,668 Δίνει φτερά Στ' άστρα πετάς Μαζί μ' εμάς Ν' ακούς την καρδιά