1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Ακολούθησε την καρδιά σου 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Κατευθείαν στα αστέρια 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Ο δεσμός σου φαίνεται 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Κυνήγα τα όνειρά σου 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 Τρέξε ανέμελα 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 Ανέμελα 8 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Ακολούθησε την καρδιά σου 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Κατευθείαν στα αστέρια 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Ο δεσμός σου φαίνεται 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 13 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Ακολούθησε την καρδιά σου 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Κατευθείαν στα αστέρια 15 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Ακολούθησε την καρδιά σου 16 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ 17 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Ξύπνα, Σοφία. 18 00:01:00,918 --> 00:01:03,668 Το πεπρωμένο σου σε περιμένει. 19 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Θέλεις να αναλάβω; 20 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 Δεν χρειάζεται. Σχεδόν ξημέρωσε. 21 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Κοιτάξτε! Τα αστέρια! 22 00:01:26,001 --> 00:01:28,209 Είμαι καλό παπάκι, αλήθεια! 23 00:01:33,626 --> 00:01:35,876 Τόσα πολλά μονοκεράκια. 24 00:01:36,876 --> 00:01:38,209 Κανένα στεφανιού. 25 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Ονειρεύομαι ακόμα ή βλέπω καπνό; 26 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Άσχημο. Βγαίνει από τα Πορφυρά Στενά. 27 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 Είναι μια έρημος με ένα ανενεργό ηφαίστειο. 28 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Ανενεργό, ε; 29 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Επιτέλους ένα αστέρι στεφανιού. 30 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 Προσγειώθηκε στα Πορφυρά Στενά, έτσι; 31 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Τι κάνετε ακριβώς; 32 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Σας ξύπνησε κι εσάς η φασαρία; 33 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Ναι. Αυτή η φασαρία. 34 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Τόσο φασαριόζικη. 35 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Τι έγινε; Το ηφαίστειο ήταν αδρανές χρόνια. 36 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 Νιώθαμε δονήσεις πού και πού, αλλά ναι, είναι πολύ ασυνήθιστο. 37 00:02:38,126 --> 00:02:43,793 Εδώ είμαστε ασφαλείς, όμως. Αρκεί να μείνετε μακριά από το ηφαίστειο. 38 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 Καλά όλα αυτά, 39 00:02:46,459 --> 00:02:51,543 αλλά εκεί γύρω ζει ένα κοπάδι μονόκερων και πρέπει να το μαζέψουμε. 40 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 Σίγουρα αυτό πρέπει να γίνει; 41 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. 42 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Θα πάτε προς το ηφαίστειο; 43 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Κυρία, να σας βοηθήσουμε; 44 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Μην το κάνετε. 45 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Μη φοβάστε, θα τους προσέχω. Θέλω όντως βοήθεια. 46 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Απίστευτο που ο Ρόρι κι η Λέιλα θα χάσουν τέτοια περιπέτεια. 47 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Ο Ρόρι σκιάχτηκε από το όνειρο με το παπάκι. 48 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 Και η Λέιλα… 49 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Πρέπει να ξεκουράσει το μυαλό της λίγο. 50 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 Τι τους θες; Αφού έχεις εμάς μαζί. 51 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Δεν παίζει να χάσω διάσωση μονόκερων. 52 00:03:35,793 --> 00:03:39,709 Εννοείται. Διάσωση μονόκερων από πύρινη καταστροφή; 53 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 Έτσι θα ξεκινούν τα απομνημονεύματά μου. 54 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Φαντάζομαι τον τίτλο. 55 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Φιούρι, φλερτ και μεγαλεία ή Αγόρασέ το, μη σε φάω. 56 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Αν δεν τα καταφέρεις ως αναβάτρια μονόκερου, 57 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 θα σε προσλάβω ως ατζέντισσα. 58 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Έγινε. 59 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Χαίρομαι που σε βρήκα, Σοφία. Να σου πω; 60 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Πολύ ευγενικό που προσφέρθηκες να βοηθήσεις, 61 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 αρκεί να μην το χρησιμοποιείς ως πρόφαση για να ψάξεις πεφταστέρια. 62 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Τι πράγμα; Όχι, δεν… 63 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Ο κος Τάνσι είπε ότι σε ενδιαφέρουν. 64 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Πολλοί αναρωτήθηκαν για τη δύναμή τους, 65 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 αλλά πρέπει να καταλάβεις πόσο επικίνδυνα είναι. 66 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 -Καταλαβαίνω, αλλά κυρία… -Ωραία. 67 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Τότε, για την ασφάλειά σου και του νησιού, 68 00:04:34,084 --> 00:04:39,334 μείνε κοντά στην κα Γουάιλντγουντ και μακριά από όποιο αστέρι. 69 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Θέλω μόνο να βοηθήσω. 70 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Θυμηθείτε αυτό το σημείο. 71 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Είναι σε απόσταση ασφαλείας από το ηφαίστειο. 72 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Τι όμορφα που είναι. 73 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Φίλε. 74 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Σας άκουσα να μιλάτε. Πάλι κυνηγάς αστέρια; 75 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 Μετά βίας γλυτώσαμε την άλλη φορά. 76 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 77 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Άρα απλώς θα βοηθήσουμε τους μονόκερους. 78 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 Και θα δούμε ένα αληθινό ηφαίστειο. 79 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Ωραία, τότε. 80 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 Επιτέλους φέρεσαι υπεύθυνα. 81 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Πιο γρήγορα, χελώνες! 82 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Τι; Ξέρεις ότι η Βαλεντίνα δεν θα συμφωνούσε. 83 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Θα βρούμε το αστέρι μόνες μας. 84 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Μωράκια! 85 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Το ηφαίστειο θα εκραγεί. Θα σας βγάλουμε από εδώ. 86 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Ελάτε τώρα. Συνεργαστείτε. 87 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Έτσι μπράβο. 88 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 Θέλουμε κι εμείς. 89 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 Ο Ορμής κι εγώ τα καταφέρνουμε. 90 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Έλεγα εσείς να προσέξετε τα πουλάρια. 91 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Σοβαρά τώρα; 92 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Ζήτω! 93 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Ακριβώς αυτό ήθελα. 94 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Ελάτε εδώ. Ας παίξουμε μακριά από το κακό βουνό. 95 00:07:16,209 --> 00:07:19,584 -Μην τους φέρεσαι σαν μωρά. -Μα είναι μωρά. 96 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Δεν νταντεύουμε, παρακινούμε. Έτοιμοι να μοχθήσετε; 97 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Πάμε! Κουνηθείτε. 98 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Ελάτε εδώ. Κούκου! 99 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Νιώθεις τίποτα κοντά; 100 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Χάσαμε την κα Γουάιλντγουντ. Πώς πηγαίνουν τόσο αργά; 101 00:08:11,876 --> 00:08:15,043 Είναι κουρασμένος. Θα σε κουβαλήσω εγώ. 102 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Όχι ειδική μεταχείριση. Να περπατήσει όπως όλοι. 103 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Μα ο Τζάστιν έχει μικρά ποδαράκια. 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Έιβα, όλα έχουν μικρά ποδαράκια. 105 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Αηδία. Πώς το είπα έτσι; 106 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Αν τον νταντεύεις, δεν θα εκπαιδεύεται μετά. 107 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 Η Έιβα την έβαψε. 108 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Αλλά η Έιβα το ονόμασε ήδη. Θα είναι δύσκολη μάχη. 109 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Θα καταδικάσεις τον Τζάστιν να βγαίνει μια ζωή χαμένος; 110 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Σου το είπα. Ήθελε κίνητρο. 111 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Ίσως όχι τόσο πολύ κίνητρο. 112 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Τι γλυκούλης. Λατρεύει τα ζώα. 113 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Δεν το πιστεύω ότι γίναμε νταντάδες. 114 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Τι; Τα μωρά δεν σου ζεσταίνουν την καρδούλα; 115 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Οι Φιούρι αλλάζουν τον κόσμο, όχι πάνες. 116 00:09:07,459 --> 00:09:08,459 Τον πιάσαμε! 117 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Τώρα κατάλαβα γιατί άσπρισαν τα μαλλιά της μαμάς μου. 118 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 Σειρά μας τώρα. 119 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Η Αστρόφωτη κι εγώ θα πάμε μπροστά κι εσείς πίσω. 120 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Κουτσαίνει. 121 00:09:45,834 --> 00:09:47,709 Όλα καλά. Θα σε βοηθήσουμε. 122 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Να το δω; 123 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Να τι φταίει. 124 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Ήρεμα. 125 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Τέλεια. 126 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Θα γίνει μονόκερος φυτομαγείας. 127 00:10:19,751 --> 00:10:23,709 -Προετοιμασμένη ήσουν. -Σειρά έχουν τα φρύδια σου. 128 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Ορίστε. Είσαι καλά τώρα. 129 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Πρόσεχε, Βαλ. Φαίνεται να χαλαρώνεις. 130 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Σωστά. Κακώς αγχώνομαι για μια τόσο καθοριστική δοκιμασία. 131 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Όλα θα πάνε καλά. 132 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Ναι, ίσως. 133 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 Ξέρεις, είμαι ειδική στο τι ταιριάζει. 134 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Καρό με δέρμα, πάντα. 135 00:10:55,168 --> 00:10:56,876 Φόρεμα με φλατ, αηδία. 136 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Αλλά μια Μεντόζα με μια Φιούρι; 137 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 Σαν τηγανητές πατάτες σε μιλκσέικ. 138 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Αηδία, δηλαδή; 139 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Ακούγεται περίεργο, αλλά κάπως ταιριάζει. 140 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Δεν πρέπει να το δει. 141 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Βαλ, έχεις ακόμα το αγκάθι; 142 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Όχι. 143 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Να πάρει. 144 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 Υποσχέθηκα στη Λέιλα ένα αναμνηστικό. Πάω να το πάρω. 145 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Γιατί να το θέλει; 146 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 Ξέρεις τη Λέιλα. 147 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Σοφία, θα εκραγεί. Πρέπει να πάρουμε τους μονόκερους από εδώ. 148 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Το έχεις, έτσι; Έρχομαι. 149 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Πάμε, Σπίθα. 150 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 -Το αστέρι στεφανιού είναι κοντά. -Σοφία Μεντόζα! 151 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Βλέπω ότι θύμωσες, αλλά εγώ απλώς… 152 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Μου είπες ψέματα! 153 00:12:13,168 --> 00:12:18,126 Ανησυχούσες για όσα είπε η κα Πρίμροουζ και είπα να μη σε μπλέξω. 154 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Να 'σαι καλά. 155 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 Κοίτα, δεν σε αφορά. 156 00:12:21,126 --> 00:12:26,293 Αλήθεια τώρα; Φυσικά και με αφορά το ότι παραβιάζεις συνέχεια τους κανόνες. 157 00:12:26,376 --> 00:12:30,376 Είμαστε ομάδα, θυμίζω. Αυτό θα κρίνει η τελική δοκιμασία. 158 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Άσε με, να χαρείς. Αυτό είναι πιο σημαντικό από τη δοκιμασία. 159 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Ναι, το βλέπω. Το βλέπω ξανά και ξανά. 160 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Βάζεις τον εαυτό σου πάνω από τους φίλους σου. 161 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Το ότι είσαι Μεντόζα δεν σε κάνει εκλεκτή. 162 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Αυτό το κυνήγι δόξας θα… 163 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Κυνήγι δόξας; 164 00:12:49,501 --> 00:12:54,876 Δεν με νοιάζει η δόξα, αλλά ο μπαμπάς μου. Η οικογένεια είναι πάνω απ' όλα. 165 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Δεν το καταλαβαίνεις. 166 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Έτσι νομίζεις; 167 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Ό,τι κάνω είναι για την οικογένειά μου! 168 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Ξέρω ότι το να είσαι Φιούρι είναι δύσκολο, 169 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 αλλά μην κάνεις ότι σε νοιάζουν οι μονόκεροι. 170 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Σκέφτεσαι μόνο τη φήμη σου. 171 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Ποια μιλάει! Κάνεις το ίδιο που έκανε κι ο μπαμπάς σου. 172 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Κακό είναι; 173 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Παρατάς τους φίλους σου ψάχνοντας αστέρια. 174 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Ναι, είναι κακό. 175 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Η Έιβα κι η Ίζαμπελ θα τα βγάλουν πέρα με τα μωρά. 176 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Δεν μιλάω γι' αυτό. Μιλάω για… 177 00:13:46,918 --> 00:13:50,751 Αν σε νοιάζει τόσο η οικογένεια, εμείς τι; 178 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Τι εννοείς με αυτό; 179 00:13:53,793 --> 00:13:58,751 Είσαι τόσο χαζή; Σκέφτηκες τις συνέπειες του σχεδίου σου; 180 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Ποιες συνέπειες; 181 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 Ξύπνα! 182 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 Ο μπαμπάς σου εξαφανίστηκε μαζί με την Γκριμόρια. 183 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Αν τον φέρεις πίσω, ίσως φέρεις και την Γκριμόρια! 184 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Δεν το είχα σκεφτεί. 185 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Μα θα το ρισκάρω. Θα κάνω τα πάντα για να τον βρω. 186 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 Αυτό είναι το πρόβλημα. Είσαι πρόθυμη να βάλεις σε κίνδυνο 187 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 τους φίλους σου, την ακαδημία, όλο το νησί… 188 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 Τι θέλει πάλι αυτό; 189 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 Έχεις ήδη το αστέρι. 190 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Δεν αναβοσβήνει γι' αυτό. 191 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Καιρός ήταν! 192 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 Άρχισα να ανησυχώ ότι μπλέξατε. 193 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 -Μισό. Πού είναι ο Τζάστιν; -Θα είναι με τη Σοφία και… 194 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Γι' αυτό θέλουμε οργάνωση. 195 00:15:15,501 --> 00:15:17,293 Να βρούμε τον Τζάστιν. 196 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Τι κάνεις εκεί; 197 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 Ώρα να την κάνουμε. 198 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Όρμα του. 199 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 Το αστέρι! 200 00:16:53,543 --> 00:16:54,376 Πάω! 201 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Σπίθα! 202 00:17:09,251 --> 00:17:10,709 Ευχαριστώ, μιλκσέικ. 203 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Αυτό θα τον καθυστερήσει. Έλα, πάμε. 204 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Τι στο… 205 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Η υπερβολική οργάνωση είναι αποπνικτική. 206 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 Αν ήταν στο χέρι σου, δεν θα ήταν ποτέ ώρα για ύπνο. 207 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Βρήκατε τον Τζάστιν! 208 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Και μας βρήκε αστροκλέφτης, τρέξτε. 209 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Τι; Ο Αστροκλέφτης; Άρα βρήκατε… 210 00:17:53,501 --> 00:17:54,334 Ιδού. 211 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Ναι! 212 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Να πάρει! 213 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Ελπίζω να άξιζε. 214 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Μωράκι! 215 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Γύρνα πίσω, νεαρέ! 216 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Όντως θα ρισκάρεις τη ζωή σου; Δώσ' του το αστέρι. 217 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Ο Τζάστιν; 218 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Εκεί. 219 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Τζάστιν, ξέρω ότι είσαι μωρό και αυτό είναι πολύ τρομακτικό, 220 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 αλλά έλα, παρακαλώ. 221 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Σε παρακαλώ; 222 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Τσακίσου αμέσως! 223 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Όχι! 224 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Σοφία, πρόσεχε! 225 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 226 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Επιτέλους ήρθατε. 227 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Εντάξει, ίσως έκανα λάθος για το ντάντεμα. 228 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 Είναι αποτελεσματική τακτική. 229 00:20:50,626 --> 00:20:54,418 Ναι, αλλά και η οργάνωση είναι καλή κάποιες φορές. 230 00:20:54,501 --> 00:20:57,459 Απλώς δωροδοκήστε τα την επόμενη φορά. 231 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Κάτσε. 232 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Πολλά ζήσαμε και σήμερα. 233 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Ναι. Δεν το πιστεύω ότι είμαστε σώες. 234 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Ισχύει, ήταν κάπως τρομακτικό. 235 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Αλλά σίγουρα άξιζε. 236 00:21:29,459 --> 00:21:32,584 Χαίρομαι που ξέρω πώς νιώθεις, πατατούλα. 237 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Βαλεντίνα; 238 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 Κα Πρίμροουζ, 239 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 πρέπει να σας πω για τη Σοφία. 240 00:21:52,626 --> 00:21:54,876 Ακολούθησε την καρδιά σου 241 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Κατευθείαν στα αστέρια 242 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 Ο δεσμός σου φαίνεται 243 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 244 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 Ακολούθησε την καρδιά σου 245 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Κατευθείαν στα αστέρια 246 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 Η μαγεία λάμπει Η φιλία μας μεγαλώνει 247 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Ακολούθησε την καρδιά σου 248 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη