1 00:00:49,418 --> 00:00:52,043 Academia Unicornio 2 00:00:57,834 --> 00:01:03,709 Despierta, Sophia. El destino está a tu alcance. 3 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 ¿Quieres que tome la guardia? 4 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 No… estoy bien. Casi amanece de todas formas. 5 00:01:24,126 --> 00:01:25,709 ¡Miren! ¡Las estrellas! 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,084 ¡Soy un buen patito! ¡Lo juro! 7 00:01:31,959 --> 00:01:33,418 -¡Guau! -¡Guau! 8 00:01:33,501 --> 00:01:35,876 ¡Ahí van muchas crías de unicornios! 9 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 Pero no estrellas de la corona. 10 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 ¿Sigo soñando o eso es humo? 11 00:01:42,626 --> 00:01:47,001 Cielos. Parece que viene del estrecho escarlata. 12 00:01:47,084 --> 00:01:52,043 Es un desierto y, según esto, es el hogar de un volcán… 13 00:01:54,126 --> 00:01:55,168 ¿Dijiste inactivo? 14 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 ¡Ya era hora! Es una estrella de la corona. 15 00:02:05,418 --> 00:02:09,168 La estrella de la corona cayó en el estrecho escarlata, ¿cierto? 16 00:02:18,209 --> 00:02:19,668 ¿Qué están haciendo todos? 17 00:02:19,751 --> 00:02:22,209 ¿Este alboroto también los despertó a ustedes? 18 00:02:22,293 --> 00:02:25,959 -Ahm, sí. Todo el alboroto. -Cuánto alboroto. 19 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 ¿Qué está pasando? Ese volcán lleva décadas inactivo. 20 00:02:32,626 --> 00:02:37,126 Hay temblores ligeros de vez en cuando, aunque sí, esto es… bastante inusual. 21 00:02:37,209 --> 00:02:39,251 Pero estamos a salvo en la academia. 22 00:02:39,334 --> 00:02:43,459 Lo mejor para todos será quedarnos lo más lejos posible de ese volcán. 23 00:02:44,709 --> 00:02:46,793 Puede alejarse todo lo que quiera, maestra "P". 24 00:02:46,876 --> 00:02:50,584 Pero hay una caballada de unicornios que viven bajo ese volcán y debemos ponerlos 25 00:02:50,668 --> 00:02:51,501 a salvo. 26 00:02:51,584 --> 00:02:54,793 -¿Estas segura que es el mejor proceder? -Ese es el único 27 00:02:54,876 --> 00:02:56,501 proceder que se me ocurre. 28 00:02:56,584 --> 00:02:58,168 ¿Va a ir hacia el volcán? 29 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 ¡Maestra Wildwood! ¿Necesita ayuda? 30 00:03:01,918 --> 00:03:03,251 Ni se te ocurra. 31 00:03:03,334 --> 00:03:07,418 No se preocupe. Están a salvo conmigo, y su ayuda me vendría muy bien. 32 00:03:13,709 --> 00:03:15,793 No puedo creer que Rory y Layla se perderán 33 00:03:15,876 --> 00:03:17,959 una auténtica aventura de vaqueros. 34 00:03:18,043 --> 00:03:21,959 Sabes que Rory siempre queda asustado después del sueño del patito. 35 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 Y Layla, bueno… 36 00:03:25,959 --> 00:03:29,209 Necesita recuperar el sueño para que su cerebro funcione. 37 00:03:29,293 --> 00:03:32,459 Ah, ¿por qué preocuparse por ellos cuando tienes a la mejor? 38 00:03:32,543 --> 00:03:35,501 Sí. No hay forma de que me pierda un rescate de unicornios. 39 00:03:35,584 --> 00:03:39,084 Eh, obvio. ¿Salvar una manada de unicornios de una perdición ardiente? 40 00:03:39,168 --> 00:03:42,751 Suena como la forma perfecta de empezar mi futura autobiografía. 41 00:03:42,834 --> 00:03:46,001 Sí, ya puedo ver el título: "Furi, la rosa salvaje", 42 00:03:46,084 --> 00:03:48,584 o "Compra este libro si quieres vivir". 43 00:03:49,751 --> 00:03:52,209 Sí, bueno, si esto de ser jinete de unicornio 44 00:03:52,293 --> 00:03:55,793 no funciona, Mendoza, tal vez tengas futuro como mi publicista. 45 00:03:56,543 --> 00:03:57,418 Trato. 46 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Qué bueno que te veo, Sophia. Ven aquí. 47 00:04:06,376 --> 00:04:11,668 Fue muy amable de tu parte ofrecerte a ayudar a la maestra Wildwood, siempre y 48 00:04:11,751 --> 00:04:15,709 cuando esto no sea una excusa para buscar estrellas caídas. 49 00:04:15,876 --> 00:04:17,626 ¿Eh? ¿Qué? No, yo no… 50 00:04:17,709 --> 00:04:21,584 El maestro Tansy me dice que te interesan las estrellas de la corona. No 51 00:04:21,668 --> 00:04:26,334 eres la primera en preguntar por su poder, pero necesito que entiendas lo peligrosas 52 00:04:26,418 --> 00:04:29,668 -que pueden ser. -Lo entiendo, pero, maestra Primrose… 53 00:04:29,751 --> 00:04:33,001 Bien. Entonces, por tu seguridad y la de la isla, 54 00:04:33,084 --> 00:04:39,209 promete que no te alejarás de la maestra Wildwood, pero sí de cualquier estrella. 55 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 Sólo quiero ayudar a los unicornios. 56 00:05:07,168 --> 00:05:08,709 Recuerden este lugar, chicas. 57 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Está lo bastante lejos del volcán para que la manada esté a salvo. 58 00:05:12,793 --> 00:05:14,459 ¡Es hermoso! 59 00:05:15,209 --> 00:05:15,876 ¡Que bien! 60 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Te escuché hablar con la maestra Primrose. ¿Estás buscando las estrellas? 61 00:05:21,001 --> 00:05:23,709 Porque apenas logramos salir con vida la última vez. 62 00:05:23,793 --> 00:05:25,459 No tienes de qué preocuparte. 63 00:05:26,501 --> 00:05:30,084 Entonces, ¿sólo se trata de ayudar a los unicornios? 64 00:05:30,168 --> 00:05:33,209 ¿Y quién no quiere ver un volcán en vivo? 65 00:05:35,043 --> 00:05:40,043 Muy bien. Me alegra que seas responsable como debe ser. 66 00:05:40,126 --> 00:05:41,876 ¡Más rápido, tortugas! 67 00:05:43,584 --> 00:05:45,501 Tranquila, sabes que a Valentina nunca 68 00:05:45,584 --> 00:05:48,209 le ha gustado este el plan. Nosotras encontraremos la 69 00:05:48,293 --> 00:05:49,709 estrella de la corona. 70 00:06:13,876 --> 00:06:14,959 ¡Son crías! 71 00:06:21,834 --> 00:06:25,168 Este volcán estallará pronto. Tenemos que sacarlos de aquí. 72 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 ¡Oigan, por favor! ¡Colaboren! 73 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 ¡Así está mejor! 74 00:06:55,376 --> 00:06:56,584 ¡Podemos ayudar, maestra! 75 00:06:57,334 --> 00:07:00,626 No te preocupes. Rush y yo llevaremos a la manada. 76 00:07:00,709 --> 00:07:03,626 Pero ustedes pueden vigilar a los pequeños. 77 00:07:04,251 --> 00:07:05,709 ¿En serio? 78 00:07:06,418 --> 00:07:10,251 ¡Sí! ¡Esto es lo que estaba esperando! 79 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Vengan aquí. Vamos a jugar lejos del "boom-boom". 80 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Ava, no les hables como bebés. 81 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Pero están pequeños. 82 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 No los mimamos, los motivamos. Ahora, ¿quién está listo para correr al éxito? 83 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 ¡De prisa, niñas! ¡Aceleren el paso! 84 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Por aquí. ¿Dónde estoy? 85 00:07:49,584 --> 00:07:51,043 ¿Sientes algo cerca? 86 00:08:02,418 --> 00:08:06,918 Ya no puedo ver a la maestra Wildwood. ¿Por qué son tan lentos estos potros? 87 00:08:10,709 --> 00:08:14,793 ¡Se ve cansado! Yo te cargo. 88 00:08:15,126 --> 00:08:18,876 ¡Oye, no los trates bonito! ¡Debe caminar como los demás! 89 00:08:18,959 --> 00:08:21,626 ¡Ay, pero Justin tiene patitas cortas! 90 00:08:21,709 --> 00:08:26,334 ¡Ava, todos tienen patitas cortas!. No puedo creer que dije eso. 91 00:08:27,709 --> 00:08:31,501 ¡Ava! Si lo vas a estar mimando, nunca tendrá un jinete. 92 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 Le están gritando a Ava. 93 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 No lo sé. Ava ya lo nombró. Será mejor que Isabel esté lista para pelear. 94 00:08:38,543 --> 00:08:44,376 ¿Quieres condenar a Justin a una vida de trofeos por participar? ¡Te lo dije! 95 00:08:44,459 --> 00:08:46,209 ¡Necesitaba motivación! 96 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 De acuerdo, quizá fue demasiada motivación. 97 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 ¡Ay, le encantan los animales! 98 00:08:55,626 --> 00:08:59,209 No puedo creer que nos hayan traído sólo para ser niñeras. 99 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 ¿Qué? ¿Los bebés no te derriten el corazón? 100 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Ahm, las Furi cambian el mundo, no pañales. 101 00:09:07,459 --> 00:09:08,376 ¡Lo tenemos! 102 00:09:10,793 --> 00:09:13,834 Ahora entiendo. Por eso a mi mamá le salieron canas. 103 00:09:14,793 --> 00:09:15,793 Es nuestro turno. 104 00:09:28,668 --> 00:09:31,876 Wildstar y yo llegaremos por delante. Toma la retaguardia. 105 00:09:42,501 --> 00:09:47,459 Está cojeando. Está bien. Queremos ayudarte. 106 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 ¿Puedo? 107 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Okey, ya vi la causa. 108 00:10:00,126 --> 00:10:02,626 Con cuidado. ¡Sí! 109 00:10:12,834 --> 00:10:13,709 ¡Guau! 110 00:10:14,209 --> 00:10:18,001 Parece que será un unicornio con magia tipo planta cuando crezca. 111 00:10:19,751 --> 00:10:21,043 Lo manejaste perfecto. 112 00:10:21,126 --> 00:10:23,709 ¿Qué tal si te arreglamos las cejas después? 113 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Muy bien. Ya estás a salvo. 114 00:10:35,584 --> 00:10:38,584 Cuidado, Val. Podrían pensar que al fin te estás relajando. 115 00:10:38,668 --> 00:10:42,876 Sí, claro. Yo soy la loca por estresarme por un examen que determinará el resto de 116 00:10:42,959 --> 00:10:45,418 -nuestra vida. -Todo va a salir bien. 117 00:10:46,918 --> 00:10:48,918 Sí, puede que sí. No sé, 118 00:10:49,001 --> 00:10:54,084 soy toda una experta en cosas que combinan. Cuadros y cuero, 119 00:10:54,168 --> 00:10:58,709 siempre. Vestidos sin tacones, ¿Pero Mendozas y Furis? 120 00:10:58,793 --> 00:11:00,793 Podría ser como galletas 121 00:11:00,876 --> 00:11:02,918 remojadas en leche. 122 00:11:03,001 --> 00:11:04,001 ¿Aguadas? 123 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Raro en teoría, pero podría funcionar. 124 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 Cuidado, no puede darse cuenta. 125 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 ¡Hola, Val! ¿Aún tienes esa… espina? 126 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 No. 127 00:11:27,501 --> 00:11:30,626 Ay, qué mal. Le prometí a Layla llevarle un recuerdo. 128 00:11:30,709 --> 00:11:32,418 Volveré para recogerla. 129 00:11:32,501 --> 00:11:34,251 ¿Qué? ¿Por qué querría eso? 130 00:11:34,334 --> 00:11:35,543 Pues conoces a Layla. 131 00:11:38,543 --> 00:11:41,959 ¡Sofía, esa cosa va a explotar! ¡Tenemos que sacar a los 132 00:11:42,043 --> 00:11:43,126 unicornios de aquí! 133 00:11:43,251 --> 00:11:45,334 ¿Tú puedes? ¿Cierto? ¡No tardo! 134 00:11:54,126 --> 00:11:55,043 Andando, Cinder. 135 00:12:04,043 --> 00:12:06,834 ¡Sí! La estrella de la corona debe estar cerca. 136 00:12:06,918 --> 00:12:08,043 ¡Sophia Mendoza! 137 00:12:08,626 --> 00:12:11,126 Okey, veo que estás enojada, pero sólo estaba… 138 00:12:11,209 --> 00:12:12,501 ¡Ah, sí, estoy enojada! ¡Me mentiste! 139 00:12:12,584 --> 00:12:13,918 ¡Por favor! 140 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Estabas tan preocupada por lo que dijo la maestra Primrose que creí que te 141 00:12:16,876 --> 00:12:18,043 ahorraría la molestia. 142 00:12:18,126 --> 00:12:21,043 -Ay, muchísimas gracias. -¡Oye, esto no se trata de ti! 143 00:12:21,126 --> 00:12:25,209 ¿Lo estas diciendo en serio? ¡El que siempre rompas las reglas tiene todo que 144 00:12:25,293 --> 00:12:29,459 ver conmigo! Se supone que somos un equipo, ¿recuerdas? ¡Esto es justo de lo 145 00:12:29,543 --> 00:12:30,959 que trata la prueba final! 146 00:12:31,043 --> 00:12:35,334 ¡Por favor! ¡Olvídate de eso! ¿No ves que esto me importa más que un examen? 147 00:12:35,918 --> 00:12:41,043 Sí, puedo verlo. Lo veo una, otra y otra vez. Siempre te pones a ti misma antes que 148 00:12:41,126 --> 00:12:45,584 a tus amigos. Ser una Mendoza no te convierte en una especie de elegida, 149 00:12:45,668 --> 00:12:48,251 ¿okey? Esta búsqueda de gloria sólo va a… 150 00:12:48,334 --> 00:12:53,209 ¿Búsqueda de gloria? ¡Esto no es por la gloria! ¡Se trata de mi papá! ¡Haría lo 151 00:12:53,293 --> 00:12:56,834 que fuera por mi familia! Pero claro, tú no lo entiendes. 152 00:12:56,918 --> 00:13:00,459 ¿No lo entiendo? ¡Todo lo que yo hago es por mi familia! 153 00:13:00,543 --> 00:13:04,334 Escucha, entiendo que ser una Furi es importante, 154 00:13:04,418 --> 00:13:07,501 pero no actúes como si te preocupara los unicornios. 155 00:13:07,584 --> 00:13:10,084 Sólo te preocupa el nombre de tu familia. 156 00:13:10,959 --> 00:13:15,709 Qué irónico que lo digas tú. Estás haciendo lo mismo que hizo tu padre. 157 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 ¿Y eso es algo malo? 158 00:13:17,043 --> 00:13:21,084 ¿Qué? ¿Abandonar a tus compañeros jinetes por ir a buscar estrellas? Sí, 159 00:13:21,168 --> 00:13:22,168 eso es algo malo. 160 00:13:22,751 --> 00:13:26,918 Ava e Isabel están bien. Pueden con unas crías de unicornios. 161 00:13:27,001 --> 00:13:29,418 ¡No estoy hablando de eso! Estoy hablando de… 162 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Si te preocupa tanto la familia, ¿qué hay de nosotras? 163 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Tú qué tienes que ver? 164 00:13:54,376 --> 00:13:58,751 ¿En serio no lo entiendes? ¿No has pensado en las consecuencias de tu plan? 165 00:13:58,918 --> 00:14:00,334 ¿Qué consecuencias? 166 00:14:00,418 --> 00:14:03,001 Ahm… ¿hola? ¡Tu papá desapareció al mismo 167 00:14:03,084 --> 00:14:06,959 tiempo que Grimoria! ¡Si intentas traer a tu padre de vuelta, 168 00:14:07,043 --> 00:14:09,001 Grimoria también podría volver! 169 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Yo… no lo pensé. 170 00:14:16,001 --> 00:14:20,334 ¡Pero es un riesgo que voy a tomar! ¡Haré todo lo que sea para encontrarlo! 171 00:14:20,418 --> 00:14:22,543 Justo ahí está tú problema, Sophia! 172 00:14:22,626 --> 00:14:26,084 ¡Estás dispuesta a poner a todos tus amigos, la academia, 173 00:14:26,168 --> 00:14:29,709 toda la isla en peligro, sólo para…! ¿Qué quiere esa cosa? 174 00:14:29,793 --> 00:14:31,751 Ya encontraste la estrella. 175 00:14:31,834 --> 00:14:34,584 No… está parpadeando por eso. 176 00:14:44,959 --> 00:14:48,626 ¡Ya era hora! ¡Empezaba a creer que habían tenido problemas! 177 00:14:50,543 --> 00:14:53,459 Un momento. ¿Dónde está Justin? 178 00:14:53,543 --> 00:14:59,001 Debe estar con Sophia y… ¡Por eso necesitamos disciplina! 179 00:15:15,501 --> 00:15:17,126 ¡Hay que encontrar a Justin! 180 00:15:56,626 --> 00:15:57,709 Espera, ¿qué haces? 181 00:16:09,043 --> 00:16:10,501 ¿Eh? ¿Qué? 182 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 ¡Y si… mejor nos vamos de aquí! 183 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 ¡A ver qué tienes! 184 00:16:51,001 --> 00:16:52,043 ¡La estrella! 185 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 ¡La tengo! 186 00:16:57,376 --> 00:16:58,293 ¡Cinder! 187 00:17:09,293 --> 00:17:10,459 ¡Gracias, compañera! 188 00:17:15,876 --> 00:17:18,543 Eso nos dará algo de tiempo. ¡Vamos, de prisa! 189 00:17:28,084 --> 00:17:29,376 ¿Qué pasa…? 190 00:17:29,459 --> 00:17:32,418 ¡Pero demasiada disciplina es asfixiante! 191 00:17:32,501 --> 00:17:36,209 ¡Si dependiera de ti, no habría una hora para dormir! 192 00:17:36,293 --> 00:17:40,334 -¡Ay, hola! ¡Encontraron a Justin! -¡Sí! ¡Y también al ladrón de 193 00:17:40,418 --> 00:17:42,168 estrellas así que! ¡Corran! 194 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 ¿Qué? ¿El ladrón de estrellas? ¿O sea que encontraron…? 195 00:17:53,501 --> 00:17:55,168 -Tarán. -¡Sí! 196 00:18:09,043 --> 00:18:09,918 ¡Guau! 197 00:18:13,709 --> 00:18:14,793 ¡Ay, no! 198 00:18:20,168 --> 00:18:21,001 ¿Eh? 199 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Ojalá valga la pena. 200 00:18:26,501 --> 00:18:27,959 ¡No! ¡Justin! 201 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 ¡Vuelve aquí, jovencito! 202 00:18:43,334 --> 00:18:47,459 ¿De verdad vas a arriesgar tu vida? ¡Sólo dale la estrella! 203 00:18:54,001 --> 00:18:55,209 ¿Dónde está Justin? 204 00:19:01,001 --> 00:19:01,668 ¡Ahí! 205 00:19:04,126 --> 00:19:08,126 ¡Justin! Sé que estás chiquito y esto da mucho, 206 00:19:08,209 --> 00:19:13,709 mucho miedo, pero ven aquí, por favor. ¡Porfis, porfis, porfis! 207 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 ¡Venga aquí ahora mismo, señorito! 208 00:19:22,709 --> 00:19:23,626 -¡Guau! -¡Guau! 209 00:19:36,084 --> 00:19:36,918 ¡No! 210 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 ¡Sophia! ¡Cuidado! 211 00:19:52,626 --> 00:19:53,459 ¿Eh? 212 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 ¡Tenemos que irnos, ya! 213 00:20:41,751 --> 00:20:43,209 Ahí están. 214 00:20:44,293 --> 00:20:50,543 Okey, tal vez me equivoqué sobre mimar a los bebés. Es sorprendentemente efectivo. 215 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Sí, pero creo que una mano dura a veces es bueno. 216 00:20:54,543 --> 00:20:56,918 Por favor. Sólo sobórnalo la próxima vez. 217 00:20:58,584 --> 00:20:59,334 Sentado. 218 00:21:13,626 --> 00:21:17,168 Eso fue difícil, hasta para nosotras. 219 00:21:17,251 --> 00:21:20,209 Lo sé. No puedo creer que saliéramos ilesas. 220 00:21:20,293 --> 00:21:25,584 Sí, fue… algo aterrador. Pero valió la pena. 221 00:21:28,959 --> 00:21:32,376 Me alegra saber lo que realmente sientes, "compañera". 222 00:21:40,918 --> 00:21:41,959 ¿Valentina? 223 00:21:43,918 --> 00:21:49,001 Maestra Primrose, necesito hablarle sobre Sophia.