1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Écoute ton cœur 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Surmonte tes peurs 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Votre lien mûrit 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,668 La magie brille Notre amitié grandit 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Crois en tes rêves 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 Suis ton instinct 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Fais confiance à ton destin 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Écoute ton cœur 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Surmonte tes peurs 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Votre lien mûrit 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,668 La magie brille Notre amitié grandit 12 00:00:38,751 --> 00:00:43,418 Alors écoute ton cœur 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,251 Surmonte tes peurs 14 00:00:47,334 --> 00:00:48,918 Écoute ton cœur 15 00:00:49,418 --> 00:00:52,959 L'ÉCOLE DES LICORNES 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Réveille-toi, Sophia. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Le destin est à ta portée. 18 00:01:16,959 --> 00:01:21,126 - Je prends le relais ? - Ça va, le jour se lève. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Regardez, les étoiles ! 20 00:01:26,001 --> 00:01:28,334 Je suis pas un vilain canard ! 21 00:01:33,584 --> 00:01:35,918 Ça en fait des bébés licornes. 22 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 Pas d'Étoiles de la Couronne. 23 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Je rêve encore ou c'est de la fumée ? 24 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 Houlà. 25 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 Ça vient des Terres Écarlates. 26 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 C'est un désert et, d'après ce livre, il y a un volcan éteint… 27 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Éteint ? 28 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Enfin ! Une Étoile de la Couronne. 29 00:02:05,418 --> 00:02:08,543 Ton étoile a atterri dans les Terres Écarlates ? 30 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Que faites-vous ? 31 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Ce raffut vous a réveillés ? 32 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Oui, tout ce raffut. 33 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Un gros raffut ! 34 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Qu'y a-t-il ? Ce volcan est éteint depuis des décennies. 35 00:02:32,626 --> 00:02:38,043 Il lui arrive d'avoir des soubresauts, mais, oui, c'est inhabituel. 36 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 On est en sécurité ici. 37 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 Il faut se tenir le plus loin possible de ce volcan. 38 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 Restez si vous voulez, 39 00:02:46,459 --> 00:02:51,543 mais une harde de licornes vit près du volcan, il faut les évacuer. 40 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 C'est la meilleure des options ? 41 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 C'est surtout la seule option. 42 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Vous allez vers le volcan ? 43 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Madame Wildwood, de l'aide ? 44 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Pas question. 45 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Pas de souci, ils ne risquent rien avec moi. J'ai besoin d'aide. 46 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Incroyable, Rory et Layla vont rater une belle aventure. 47 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory est perturbé par son rêve de canard. 48 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 Quant à Layla… 49 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Elle doit récupérer pour que son cerveau fonctionne. 50 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 Pourquoi s'en faire quand vous avez la meilleure ? 51 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Oui, je ne raterai pas cette mission. 52 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 Oui. 53 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Sauver des licornes d'un volcan en éruption 54 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 ira bien dans le best-seller de mes mémoires. 55 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 J'imagine le titre. 56 00:03:44,584 --> 00:03:49,251 Furi, la flamboyante ou Achète ce livre si tu veux vivre 57 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Si tu ne deviens pas chevaucheuse de licornes, 58 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 tu seras mon agent littéraire. 59 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Entendu. 60 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Je voulais te voir, Sophia. Une minute ? 61 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 C'était gentil de proposer d'aider Madame Wildwood, 62 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 mais ça ne doit pas être une excuse pour chercher les Étoiles de la Couronne. 63 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Quoi ? Non… 64 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 M. Tansy dit que tu t'intéresses à ces étoiles. 65 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 D'autres se sont interrogés sur leur pouvoir. 66 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 Tu dois réaliser à quel point elles sont dangereuses. 67 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - Je sais, mais… - Bien. 68 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Alors, pour ta sécurité et celle de l'île, 69 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 reste près de Madame Wildwood 70 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 et loin de ces étoiles. 71 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Je veux aider les licornes. 72 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Repérez bien cet endroit ! 73 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 On est assez loin du volcan pour que la harde soit en sécurité. 74 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 C'est magnifique. 75 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Dément. 76 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 J'ai entendu Mme Primrose. Tu cherches ces étoiles ? 77 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 La dernière fois, ça a failli mal finir. 78 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 Tu n'as pas à t'inquiéter. 79 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 C'est uniquement pour aider les licornes ? 80 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 Et aussi pour voir un volcan. 81 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Tant mieux. 82 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 Tu te montres enfin responsable. 83 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Allez, ne traînez pas ! 84 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Tu sais que Valentina n'aime pas mes plans. 85 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 On trouvera nous-mêmes ces étoiles. 86 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Des bébés ! 87 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Ce volcan va entrer en éruption. Il faut partir. 88 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Allez, vous devez collaborer ! 89 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Bien, nous y voilà. 90 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 On peut aider ? 91 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 Non, on gère la harde avec Rush. 92 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Mais vous pouvez veiller sur les poulains. 93 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Non, sérieusement ? 94 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Oui ! 95 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 J'aime trop ça ! 96 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Venez, on va jouer loin du méchant volcan. 97 00:07:16,209 --> 00:07:19,584 - Tu les traites comme des bébés. - C'est le cas. 98 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Faut pas les materner, mais les motiver. Qui veut gagner ? 99 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Allez, on avance ! 100 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Allez, venez. Coucou ! 101 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Tu ne sens rien ? 102 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Je ne vois plus Madame Wildwood. Ces poulains sont lents ! 103 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Il est fatigué. Je vais te porter. 104 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Pas de favoritisme ! Il doit trotter lui aussi. 105 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Mais Justin a de petites pattounettes. 106 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Ils ont tous des pattounettes. 107 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 J'ai vraiment dit ça ? 108 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Si tu le traites comme un bébé, il sera indressable. 109 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 Ava va se faire gronder. 110 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Pas sûre. Ava l'a déjà baptisé, Isabel doit se préparer au combat. 111 00:08:38,543 --> 00:08:43,126 Tu veux condamner Justin à ne jamais remporter de trophées ? 112 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Voilà, il fallait le motiver. 113 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 On a peut-être forcé sur la motivation. 114 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Et il aime les animaux. 115 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 J'en reviens pas qu'on joue les baby-sitters. 116 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Quoi ? Les bébés ne te font pas craquer ? 117 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Les Furi changent le monde, pas les couches. 118 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Le voilà ! 119 00:09:10,793 --> 00:09:14,293 Je comprends pourquoi ma mère s'est fait des cheveux blancs. 120 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 À nous de jouer. 121 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Je lui coupe la route, reste à l'arrière ! 122 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Elle boite. 123 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 T'en fais pas, on va t'aider. 124 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Je peux voir ? 125 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Je vois le coupable. 126 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Doucement. 127 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Voilà. 128 00:10:12,834 --> 00:10:13,834 Ça alors ! 129 00:10:13,918 --> 00:10:17,209 Elle sera sans doute une licorne Plante Magique. 130 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 Bravo pour la pince. 131 00:10:21,168 --> 00:10:23,793 Si je m'occupais de tes sourcils ? 132 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Bravo, tu vas mieux. 133 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Attention, Val. Tu te détends un peu trop. 134 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Bien sûr, je suis dingue de stresser pour un examen si important. 135 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Tout ira bien. 136 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Oui… c'est possible. 137 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 Je suis la reine de ce qui va ensemble. 138 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Motif écossais et cuir, top. 139 00:10:55,168 --> 00:10:56,876 Robes et sandales, berk. 140 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Mais les Mendoza et les Furi ? 141 00:11:00,043 --> 00:11:02,959 C'est comme des frites dans un milkshake. 142 00:11:03,043 --> 00:11:04,084 Ramollies ? 143 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Bizarre, en théorie, mais assez intéressant. 144 00:11:16,751 --> 00:11:19,043 Attention, elle ne doit rien voir. 145 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Val, tu as gardé cette épine ? 146 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Non. 147 00:11:27,543 --> 00:11:30,918 Zut, j'avais promis à Layla un souvenir. 148 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Je vais la retrouver. 149 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Pourquoi voudrait-elle ça ? 150 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 Tu connais Layla. 151 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Le volcan va entrer en éruption ! Il faut éloigner ces licornes. 152 00:11:43,626 --> 00:11:45,584 Tu peux gérer. Je fais vite. 153 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Allez, Cinder. 154 00:12:04,168 --> 00:12:06,334 L'étoile doit être proche. 155 00:12:06,418 --> 00:12:08,043 Sophia Mendoza ! 156 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 OK, tu es furieuse, mais je voulais… 157 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Oui, car tu as menti ! 158 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Tu te souciais trop de Mme Primrose. 159 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 J'ai pensé… t'épargner. 160 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Trop gentil ! 161 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 Ça te concerne pas ! 162 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 Tu es sérieuse, là ? 163 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 Ta manie d'enfreindre les règles me concerne. 164 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 On est une équipe. 165 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 C'est ça que l'examen final va juger. 166 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Arrête, tu ne vois pas que ça compte plus pour moi qu'un examen ! 167 00:12:35,918 --> 00:12:42,251 Oui, bien sûr, difficile de ne pas voir que tes intérêts passent avant tes amis. 168 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Être une Mendoza ne fait pas de toi une élue. 169 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Cette quête de gloire va… 170 00:12:48,334 --> 00:12:52,543 "Quête de gloire" ? Rien à voir ! C'est pour mon père ! 171 00:12:52,626 --> 00:12:55,293 Je ferais tout pour ma famille ! 172 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Et ça, ça te dépasse ! 173 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Tu crois ? 174 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Tout ce que je fais, c'est pour ma famille ! 175 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Être une Furi ne doit pas être simple, 176 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 mais ne prétends pas te soucier des licornes. 177 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Seule compte la réputation de ta famille. 178 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Tu peux parler, tu fais la même chose que ton père à l'époque. 179 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Et c'est mal ? 180 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Abandonner tes camarades pour une étoile ? 181 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Oui, c'est mal. 182 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava et Isabel gèrent, elles peuvent s'occuper des bébés. 183 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Je ne parle pas de ça, mais de… 184 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Si la famille compte pour toi, 185 00:13:49,668 --> 00:13:51,168 nous, on devient quoi ? 186 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 "On devient quoi ?" 187 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 Ça t'arrive de réfléchir ? 188 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 Et les conséquences de ton plan ? 189 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Les conséquences ? 190 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 Allô ? 191 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 Ton père a disparu en même temps que Grimoria. 192 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 En faisant revenir ton père, tu risques de ramener Grimoria ! 193 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Je n'avais pas pensé à ça. 194 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Mais je prendrai ce risque pour le ramener ! 195 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 C'est bien le problème Sophia ! Tu mets en danger tous tes amis, 196 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 l'école et l'île, juste pour… 197 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 Que veut ton père ? 198 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 Tu as déjà l'étoile. 199 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Ce n'est pas à cause de l'étoile. 200 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Enfin ! 201 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 Je commençais à me faire du souci. 202 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 - Attends ! Où est Justin ? - Sans doute avec Sophia. 203 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 C'est pourquoi il faut de la structure. 204 00:15:15,501 --> 00:15:17,376 On doit trouver Justin ! 205 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Tu fais quoi ? 206 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 Il est temps de partir ! 207 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Vous l'aurez voulu ! 208 00:16:51,001 --> 00:16:52,043 L'étoile ! 209 00:16:53,543 --> 00:16:54,376 J'y vais ! 210 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Cinder ! 211 00:17:09,251 --> 00:17:10,668 Merci, milkshake ! 212 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Ça va nous laisser du temps. Filons ! 213 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Qu'est-ce… 214 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Trop de structure, c'est étouffant ! 215 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 Avec toi, on se coucherait à pas d'heure ! 216 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Coucou ! Vous avez retrouvé Justin. 217 00:17:39,418 --> 00:17:43,043 Et le Voleur d'Étoile nous a trouvées ! Fuyons ! 218 00:17:50,501 --> 00:17:53,584 Quoi, le Voleur d'Étoile ? Alors, vous avez… 219 00:17:53,668 --> 00:17:55,251 - Tada ! - Génial ! 220 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Non ! 221 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 Hein ? 222 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Ça vaut la peine ? 223 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Bébé ! 224 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Reviens, garnement ! 225 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Tu vas vraiment risquer ta vie ? Donne-lui l'étoile ! 226 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Où est Justin ? 227 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Là ! 228 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Justin ! Je sais, tu es un bébé et tout est très effrayant, 229 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 mais viens par ici. 230 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 S'il te plaît, mon petit chou ? 231 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Viens ici, chenapan ! 232 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Non ! 233 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, attention ! 234 00:19:52,584 --> 00:19:53,418 Hein ? 235 00:20:03,251 --> 00:20:05,418 Il faut filer ! Maintenant ! 236 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Vous voilà. 237 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 OK, c'est pas si mal de traiter les bébés comme des bébés. 238 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 C'est une technique efficace. 239 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Oui, mais un peu de fermeté, c'est bien aussi. 240 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Pitié, faites du chantage la prochaine fois. 241 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Assis ! 242 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 C'était pas rien, même pour nous. 243 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Oui, et on est en un seul morceau. 244 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Oui, c'était assez effrayant. 245 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Mais ça valait le coup. 246 00:21:29,459 --> 00:21:32,793 Ravie de savoir ce que tu ressens, la frite. 247 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina ? 248 00:21:43,959 --> 00:21:45,209 Madame Primrose, 249 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 je dois vous parler de Sophia. 250 00:21:52,668 --> 00:21:54,876 Écoute ton cœur 251 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Surmonte tes peurs 252 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 Votre lien mûrit 253 00:21:58,751 --> 00:22:01,459 La magie brille Notre amitié grandit 254 00:22:01,543 --> 00:22:06,043 Alors écoute ton cœur 255 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Surmonte tes peurs 256 00:22:07,751 --> 00:22:10,459 La magie brille Notre amitié grandit 257 00:22:10,543 --> 00:22:12,501 Alors écoute ton cœur 258 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli