1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Poslušaj se I svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. Slijedi sne. 2 00:00:23,209 --> 00:00:28,376 Probudi se, budi se. I vjeruj u sebe. 3 00:00:28,459 --> 00:00:35,376 Poslušaj se I svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 4 00:00:37,959 --> 00:00:44,876 Stog poslušaj se Poslušaj se Svoje srce Znaš da je to čarolija Stog poslušaj se! 5 00:00:57,834 --> 00:01:03,709 Probudi se. Sudbina ti je nadohvat ruke. 6 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Želiš da ja preuzmem? 7 00:01:18,459 --> 00:01:20,709 Ma ne treba. Ionako će sad svanuti. 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,709 Gle! Zvijezde! 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,209 Ja sam dobar pačić! Časna riječ! 10 00:01:33,501 --> 00:01:35,876 To je mnogo beba jednoroga! 11 00:01:36,876 --> 00:01:38,084 I nijedne krunske. 12 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Sanjam li ja još ili je ono dim? 13 00:01:42,626 --> 00:01:49,543 Ajme. Kao da dolazi iz Grimiznog prolaza. To je pustinja i prema ovom, 14 00:01:49,626 --> 00:01:52,043 dom pritajenog vulkana! 15 00:01:54,126 --> 00:01:54,959 Pritajen? 16 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Konačno! Krunska zvijezda. 17 00:02:05,418 --> 00:02:07,918 Pala je u Grimizni prolaz, zar ne? 18 00:02:18,209 --> 00:02:19,668 Što se to naumili? 19 00:02:19,751 --> 00:02:21,751 I vas je probudila buka? 20 00:02:22,293 --> 00:02:25,959 -Da. Strašna buka. -Tako bučna. 21 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Što se događa? Taj vulkan je desetljećima neaktivan. 22 00:02:32,626 --> 00:02:37,918 Tu i tamo se osjeti podrhtavanje, no, da, ovo nije uobičajeno. No, 23 00:02:38,001 --> 00:02:41,793 ovdje smo sigurni. Nadajmo se da se nitko neće 24 00:02:41,876 --> 00:02:43,459 naći na putu vulkana. 25 00:02:44,709 --> 00:02:46,209 Vi slobodno ostanite, 26 00:02:46,293 --> 00:02:50,584 no pod vulkanom živi krdo jednoroga koje treba potjerati odande. 27 00:02:51,543 --> 00:02:56,501 -Sigurni ste da je to najbolje što možemo? -To je jedino što ja mogu. 28 00:02:56,584 --> 00:02:58,168 Idete prema vulkanu? 29 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Profesorice! Pomoć? 30 00:03:01,918 --> 00:03:03,251 To nije mudro. 31 00:03:03,334 --> 00:03:07,418 Ne brinite. Sa mnom su sigurni, a pomoć mi stvarno treba. 32 00:03:13,709 --> 00:03:17,959 Ne vjerujem da će Rory i Layla propustiti kaubojsku pustolovinu. 33 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Znaš da je Rory uvijek čudan nakon sna o pačiću. 34 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 Layla, pa… 35 00:03:25,959 --> 00:03:29,209 Taj njezin mozak zahtjeva mnogo sna. 36 00:03:29,293 --> 00:03:32,459 Što će ti oni, kad su najbolji s vama? 37 00:03:32,543 --> 00:03:35,793 Da. Ja ne kanim propustiti spašavanje jednoroga. 38 00:03:35,876 --> 00:03:40,626 Da. Spašavanje krda od vatrene propasti? Savršen početak mojih budućih 39 00:03:40,709 --> 00:03:42,751 superpopularnih memoara. 40 00:03:42,834 --> 00:03:48,584 Već vidim naslov: Furija, koketa i uspjeh ili Kupite knjigu ako vam je život mio. 41 00:03:49,751 --> 00:03:53,168 Pa, dobro, ne uspiješ li kao jahačica jednoroga, 42 00:03:53,251 --> 00:03:55,793 Mendoza, mogla bi mi biti publicist. 43 00:03:56,543 --> 00:03:57,376 Može. 44 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Dobro da sam te našla, Sophio. Sekunda? 45 00:04:06,376 --> 00:04:12,418 Lijepo od tebe što si se javila pomoći gospođici Prašumi, sve dok ti to nije 46 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 izgovor za potragu za krunskim zvijezdama. 47 00:04:15,918 --> 00:04:17,626 Što? Što? Ne, ja… 48 00:04:17,709 --> 00:04:22,918 Gospodin Vratić mi je rekao da te zanimaju. Nisi prva koju zanima njihova 49 00:04:23,001 --> 00:04:27,251 moć, no moraš shvatiti koliko one zapravo mogu biti opasne. 50 00:04:27,334 --> 00:04:29,709 Shvaćam, no ravnateljice… 51 00:04:29,793 --> 00:04:32,251 Dobro. Onda zbog tvoje i sigurnosti 52 00:04:32,334 --> 00:04:36,334 cijelog otoka, obećaj da ćeš se držati gospođice 53 00:04:36,418 --> 00:04:39,209 Prašume i što dalje od zvijezda. 54 00:04:40,209 --> 00:04:41,959 Samo želim pomoći jednorozima. 55 00:05:07,168 --> 00:05:12,126 Upamtite ovo mjesto. Dovoljno je udaljeno od vulkana i krdo će tu bit na sigurnom. 56 00:05:12,793 --> 00:05:14,459 Kako lijepo! 57 00:05:17,626 --> 00:05:20,793 Čula sam te s ravnateljicom. Ponovo loviš zvijezde? 58 00:05:20,876 --> 00:05:23,709 Zadnji put smo jedva izvukle živu glavu. 59 00:05:23,793 --> 00:05:25,001 Ne trebaš se brinuti. 60 00:05:26,501 --> 00:05:30,084 Dakle, samo pomažemo jednorozima? 61 00:05:30,168 --> 00:05:33,209 Aha. A i tko ne želi vidjeti pravi vulkan? 62 00:05:35,043 --> 00:05:40,043 Pa, dobro. Drago mi je da si konačno odgovorna. 63 00:05:40,126 --> 00:05:41,876 Brže, puževi! 64 00:05:43,584 --> 00:05:45,501 Ma daj, znaš da Valentina nikad 65 00:05:45,584 --> 00:05:49,293 nije podržavala naš plan. Sami ćemo pronaći krunske zvijezde. 66 00:06:13,876 --> 00:06:14,709 Bebe! 67 00:06:21,834 --> 00:06:25,168 Vulkan će uskoro eruptirati. Morate otići. 68 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Ma dajte! Poslušajte me! 69 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 E, to je već bolje! 70 00:06:55,376 --> 00:06:56,584 Možemo i mi! 71 00:06:57,334 --> 00:07:03,626 Ne treba. Brzi i ja ćemo sredit krdo. No, mislim da treba pripaziti na ždrebad. 72 00:07:04,251 --> 00:07:05,543 Ozbiljno? 73 00:07:06,418 --> 00:07:10,084 To! Ovo je skroz moj đir! 74 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Dođite. Idemo se igrati dalje od bum-buma. 75 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Nemoj im tepati. 76 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Ali, oni su bebe. 77 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Ne mazi ih, nego motiviraj. Tko će pustit znoj za uspjeh? 78 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Hajde, svi! Krenimo odavde! 79 00:07:38,918 --> 00:07:39,751 Dođi. 80 00:07:49,584 --> 00:07:51,043 Osjećaš li išta? 81 00:08:02,418 --> 00:08:06,918 Više ni ne vidim profesoricu. Zašto je ždrebad tako spora? 82 00:08:10,709 --> 00:08:14,084 Umoran je! Nosit ću te. 83 00:08:15,126 --> 00:08:19,126 Hej, bez povlađivanja! Mora hodati poput ostalih! 84 00:08:19,209 --> 00:08:21,626 Ali Justin ima male nožice! 85 00:08:21,709 --> 00:08:26,334 Avo, svi imaju male nožice! Ne vjerujem da sam to rekla. 86 00:08:27,709 --> 00:08:31,501 Avo! Razmaziš li ga, neće se moći istrenirati. 87 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 Ava je nastradala. 88 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Ne znam. Već mu je dala ime. Nek se Isabel spremi za bitku. 89 00:08:38,543 --> 00:08:45,501 Želiš Justina osuditi na trofeje za sudjelovanje? Eto! Samo treba motivaciju! 90 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Dobro, to je malo previše motivacije. 91 00:08:51,959 --> 00:08:54,126 Voli životinje! 92 00:08:55,626 --> 00:08:59,209 Ne vjerujem da smo nasamarene na bejbisitanje. 93 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Što? Ti se ne raspekmeziš kad vidiš bebe? 94 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furije mijenjaju svijet, ne pelene. 95 00:09:07,459 --> 00:09:08,376 Imamo ga! 96 00:09:10,793 --> 00:09:13,834 Sad shvaćam. Zato je moja mama posijedila. 97 00:09:22,001 --> 00:09:23,209 Mislim da je naš red. 98 00:09:28,668 --> 00:09:31,459 Zvijezda i ja ćemo ju presjeći sprijeda. Ti straga. 99 00:09:42,501 --> 00:09:47,043 Šepa. Dobro je. Pomoći ćemo ti. 100 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Mogu? 101 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Dobro, vidim krivca. 102 00:10:00,126 --> 00:10:01,709 Polako. To! 103 00:10:13,918 --> 00:10:16,751 Mislim da će imati biljnu čaroliju kad odraste. 104 00:10:19,751 --> 00:10:21,043 Dobro je znati. 105 00:10:21,126 --> 00:10:23,334 A da se sad pozabavimo tvojim obrvama? 106 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 To je to. Na sigurnom si. 107 00:10:35,584 --> 00:10:38,751 Pazi, Val. Netko će pomisliti da si se opustila. 108 00:10:38,834 --> 00:10:43,626 Da. Ja sam luda jer se brinem zbog ispita koji će odrediti naše živote. 109 00:10:43,793 --> 00:10:45,418 Proći ćemo ga. 110 00:10:46,918 --> 00:10:51,418 Da, možda. Znaš, ja sam stručnjak za sparivanje 111 00:10:51,501 --> 00:10:56,209 stvari. Karirano i koža uvijek. Haljine bez pete, 112 00:10:56,293 --> 00:10:58,751 fuj. No, Mendoza i Furija? 113 00:10:58,834 --> 00:11:02,918 Nešto poput pomfrita umočenog u frape. 114 00:11:03,001 --> 00:11:04,001 Gnjecavo? 115 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Čudno u teoriji, no možda će upaliti. 116 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 Pazi, ne smije vidjeti. 117 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Hej, Val! Imaš li još onaj trn? 118 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 Ne. 119 00:11:27,501 --> 00:11:32,418 Šteta. Obećala sam donijeti suvenir Layli. Idem samo po njega. 120 00:11:32,501 --> 00:11:34,251 Što? Što će to njoj? 121 00:11:34,334 --> 00:11:35,543 Znaš Laylu. 122 00:11:38,543 --> 00:11:43,126 Sofia, vulkan će eruptirati! Moramo odvesti jednoroge! 123 00:11:43,251 --> 00:11:45,334 Pa, možeš ti to. Brzo ću. 124 00:11:54,126 --> 00:11:55,043 Hajde, Ognju. 125 00:12:04,043 --> 00:12:08,043 -To! Krunska zvijezda je blizu. To. -Sophia Mendoza! 126 00:12:08,626 --> 00:12:12,668 -Da, vidim da si ljuta, no samo sam… -O, da, ljuta sam! Lagala si mi! 127 00:12:12,834 --> 00:12:17,001 Ma daj! Toliko se brineš o tome što će reći ravnateljica. Mislila sam ono, 128 00:12:17,084 --> 00:12:18,043 poštedjeti te? 129 00:12:18,126 --> 00:12:21,043 -Baš ti hvala. -Gle, ne radi se o tebi! 130 00:12:21,126 --> 00:12:26,334 Ti to ozbiljno? Tvoje kršenje pravila itekako ima veze sa mnom! Trebamo biti 131 00:12:26,418 --> 00:12:30,834 tim, sjećaš se? Upravo to će se ocjenjivati na završnom ispitu. 132 00:12:30,918 --> 00:12:35,334 Ma daj! Pusti me! Ne vidiš li da mi je ovo važnije od ispita? 133 00:12:35,918 --> 00:12:41,543 Da, vidim to. Vidim to uvijek iznova. Stavljaš se ispred svojih prijatelja. To 134 00:12:41,626 --> 00:12:47,293 što si Mendoza ne znači da si superposebna, znaš? Tvoja trka za slavom 135 00:12:47,376 --> 00:12:52,334 -će… -Slavom? Ne radi se o slavi, nego o mom 136 00:12:52,418 --> 00:12:56,001 tati! Učinit ću sve za obitelj! Očito to 137 00:12:56,084 --> 00:12:57,668 ne shvaćaš. 138 00:12:58,584 --> 00:13:01,001 Ne shvaćam? Sve što radim, radim zbog obitelji! 139 00:13:01,084 --> 00:13:05,418 Slušaj, znam da nije lako biti Furija, no ne pravi se da ti 140 00:13:05,501 --> 00:13:08,543 je stalo do jednoroga. Tebi je samo stalo do 141 00:13:08,626 --> 00:13:10,084 ugleda tvoje obitelji. 142 00:13:10,959 --> 00:13:15,709 Rugala se sova sjenici. Ti činiš isto ono što je učinio tvoj tata. 143 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 A to je kao loše? 144 00:13:17,043 --> 00:13:22,168 Napustiti kolege jahače zbog potrage za zvijezdom? Da, to je loše. 145 00:13:22,751 --> 00:13:26,918 Ava i Isabel su dobro. Mogu srediti par beba. 146 00:13:27,001 --> 00:13:29,418 Ne govorim o tom! Govorim o… 147 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Kad ti je toliko stalo do obitelji, što je s nama? 148 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Što? Kako misliš što s vama? 149 00:13:54,376 --> 00:13:58,751 Stvarno ne shvaćaš? Nisi promislila o posljedicama svog plana? 150 00:13:58,918 --> 00:14:00,334 Kojim posljedicama? 151 00:14:00,418 --> 00:14:06,834 Halo? Tata ti je nestao istovremeno kad i Mrkonija! Pokušaš li ga vratiti, 152 00:14:06,918 --> 00:14:09,001 možda vratiš i Mrkoniju! 153 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Ja, nisam mislila na to. 154 00:14:16,001 --> 00:14:20,334 No, spremna sam na taj rizik! Ja, učinit ću sve za tatu! 155 00:14:20,418 --> 00:14:26,293 I u tome i jest problem, Sophio! Spremna si dovesti u opasnost prijatelje, 156 00:14:26,376 --> 00:14:31,751 akademiju, cijeli otok samo da. Što sad hoće? Već imaš zvijezdu. 157 00:14:31,834 --> 00:14:33,876 Ne sjaji zato. 158 00:14:44,959 --> 00:14:48,626 Konačno! Već sam se počela brinuti za vas. 159 00:14:50,543 --> 00:14:53,459 Ček. Gdje je Justin? 160 00:14:53,543 --> 00:14:59,001 Vjerojatno je sa Sophijom i… Evo zašto je potrebna stega. 161 00:15:15,501 --> 00:15:17,001 Moramo naći Justina! 162 00:15:56,626 --> 00:15:57,709 Hej, što radiš? 163 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 I to je znak za bijeg! 164 00:16:42,126 --> 00:16:43,418 Samo daj! 165 00:16:51,001 --> 00:16:52,043 Zvijezda! 166 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Moja je! 167 00:16:57,376 --> 00:16:58,251 Oganj! 168 00:17:09,293 --> 00:17:10,334 Hvala, frape! 169 00:17:15,876 --> 00:17:18,501 To će nam kupiti vrijeme. Hajde, idemo! 170 00:17:28,084 --> 00:17:29,251 Što sad? 171 00:17:29,459 --> 00:17:32,418 No, previše stege svakako sputava! 172 00:17:32,501 --> 00:17:36,209 Da je po tvome, nitko ne bi na spavanje na vrijeme! 173 00:17:36,293 --> 00:17:40,168 -Hej! Našli ste Justina! -Da! A zvijezdonaper je 174 00:17:40,251 --> 00:17:42,168 našao nas, stog bježmo! 175 00:17:50,501 --> 00:17:53,209 Što? Zvijezdonaper? Zar ste našle? 176 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 To! 177 00:18:13,709 --> 00:18:14,543 Ne! 178 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Valjda je vrijedilo. 179 00:18:26,501 --> 00:18:27,959 Hej! Bebo! 180 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 Vrati se, mladiću! 181 00:18:43,334 --> 00:18:47,459 Spremna si riskirati život? Daj mu zvijezdu! 182 00:18:54,001 --> 00:18:55,209 Gdje je Justin? 183 00:19:01,001 --> 00:19:01,668 Tamo! 184 00:19:04,126 --> 00:19:08,918 Justine! Znam da si ti beba i da je ovo jako, 185 00:19:09,001 --> 00:19:13,709 jako strašno, no vrati se. Molim te! Molim! 186 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Vrati se odmah ovdje, mladiću! 187 00:19:36,084 --> 00:19:36,918 Ne! 188 00:19:45,543 --> 00:19:47,418 Sophia! Pazi! 189 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 Moramo poć! Sad! 190 00:20:41,751 --> 00:20:42,751 Tu ste. 191 00:20:44,293 --> 00:20:51,209 Dobro, možda sam pogriješila po pitanju tepanja. Iznenađujuće učinkovita taktika. 192 00:20:51,293 --> 00:20:54,459 Da, no i stega je ponekad potrebna. 193 00:20:54,543 --> 00:20:56,751 Dajte. Idući put ih podmitite. 194 00:20:58,584 --> 00:20:59,334 Sjedni. 195 00:21:13,626 --> 00:21:17,168 Bilo je gusto, čak i za nas. 196 00:21:17,251 --> 00:21:20,209 Znam. Ne vjerujem da smo se izvukli čitavi. 197 00:21:20,293 --> 00:21:25,584 Da, bilo je strašno. No, vrijedilo je. 198 00:21:28,959 --> 00:21:32,376 Dobro je znati što stvarno misliš, pomfrit. 199 00:21:40,918 --> 00:21:41,959 Valentina? 200 00:21:43,918 --> 00:21:49,001 Ravnateljice, moramo razgovarati o Sophiji. 201 00:21:52,668 --> 00:21:59,376 Poslušaj se Svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 202 00:22:01,251 --> 00:22:08,168 Stog poslušaj se Svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 203 00:22:10,293 --> 00:22:12,668 Stog poslušaj se!