1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Slijedi srce 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Ravno do zvijezda 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Veza se već vidi 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Čarolija blista Prijateljstvo jača 5 00:00:22,001 --> 00:00:23,959 Idi za svojim snovima 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 -Juri divlja i slobodna -Slobodna 7 00:00:26,626 --> 00:00:29,959 Vjeruj u svoju sudbinu 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Slijedi srce 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,209 Ravno do zvijezda 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Veza se već vidi 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Čarolija blista Prijateljstvo jača 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Zato slijedi srce 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 Ravno do zvijezda 14 00:00:47,418 --> 00:00:48,918 Zato slijedi srce 15 00:00:49,001 --> 00:00:52,959 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Probudi se, Sophia. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Sudbina ti je nadohvat ruci. 18 00:01:16,959 --> 00:01:18,334 Da preuzmem? 19 00:01:18,418 --> 00:01:21,126 Ne treba. Ionako će uskoro svanuti. 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,876 Gle! Zvijezde! 21 00:01:25,959 --> 00:01:28,209 Dobar sam pačić, časna riječ! 22 00:01:31,959 --> 00:01:33,501 -Opa. -Opa. 23 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Puno je to beba jednoroga. 24 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 Nisu krunske zvijezde. 25 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Sanjam li još ili je to dim? 26 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 A joj. 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 Dopire iz Grimiznih tjesnaca. 28 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 To je pustinja u kojoj se nalazi pritajeni vulkan! 29 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Pritajen? 30 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Napokon. Krunska zvijezda. 31 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 Pala je u Grimizne tjesnace, zar ne? 32 00:02:17,168 --> 00:02:18,126 Opa! 33 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Što to radite? 34 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 I vas je ovaj metež probudio? 35 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Da. Ovaj metež. 36 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Jako je metežno. 37 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Što je ovo? Vulkan je desetljećima pritajen. 38 00:02:32,626 --> 00:02:37,543 Tu i tamo ima podrhtavanja, ali da, ovo je neobično. 39 00:02:38,126 --> 00:02:39,751 No sigurni smo ovdje. 40 00:02:39,834 --> 00:02:43,793 Najpametnije je da se svi drže podalje od vulkana. 41 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 Vi slobodno ostanite, 42 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 ali u podnožju živi krdo jednoroga 43 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 i treba ih okupiti. 44 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 Sigurni ste da je to najbolje? 45 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 Drugo mi ne pada na pamet. 46 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Idete prema vulkanu? 47 00:02:59,584 --> 00:03:01,834 Gđice Prašuma, trebate pomoć? 48 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Ne bi smjela. 49 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Neka, sigurne su sa mnom. I dobro bi mi došla pomoć. 50 00:03:13,418 --> 00:03:17,959 Nevjerojatno, Rory i Layla propuštaju kaubojsku pustolovinu. 51 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory je pod dojmom nakon sna o pačiću. 52 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 A Layla, pa… 53 00:03:25,959 --> 00:03:29,293 Mora se naspavati da mozak nastavi raditi. 54 00:03:29,376 --> 00:03:32,626 Izbjegnite s njima nevolje, imate najbolje. 55 00:03:32,709 --> 00:03:35,709 Neću propustiti spašavanje jednoroga. 56 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 Da. 57 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Spašavanje krda od plamene propasti? 58 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 Sjajan početak mojih budućih memoara. 59 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Već vidim naslov. 60 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Furija, flert i uspjeh ili Kupite knjigu da preživite. 61 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Ako ne uspiješ postati jahačica, Mendoza, 62 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 vodi mi odnose s javnošću. 63 00:03:57,043 --> 00:03:57,918 Dogovoreno. 64 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Sophia, može razgovor nasamo? 65 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Jako je lijepo što si se javila da pomogneš, 66 00:04:10,376 --> 00:04:12,418 samo da ovo nije izlika 67 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 da ideš tražiti pale zvijezde. 68 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Što? Ne, ja… 69 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Čujem da te zanimaju krunske zvijezde. 70 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Nisi prva koju zanima njihova moć, 71 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 ali moraš shvatiti koliko opasne mogu biti. 72 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 -Razumijem, ali… -Dobro. 73 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Onda radi sigurnosti, kako tvoje tako i otoka, 74 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 obećaj biti uz gđicu Prašumu 75 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 i daleko od zvijezda. 76 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Samo želim pomoći jednorozima. 77 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Zapamtite ovo mjesto. 78 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Dovoljno je daleko od vulkana da krdo bude sigurno. 79 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Kako lijepo. 80 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Čovječe. 81 00:05:17,584 --> 00:05:20,918 Čula sam vaš razgovor. Opet lovimo zvijezdu? 82 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 Prošli put smo se jedva izvukli. 83 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 Nemaš razloga za brigu. 84 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Dakle, samo pomažemo jednorozima? 85 00:05:30,168 --> 00:05:31,084 Aha. 86 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 A tko ne želi vidjeti pravi vulkan? 87 00:05:35,626 --> 00:05:40,126 Onda dobro. Drago mi je što si za promjenu odgovorna. 88 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Požurite se, puževi! 89 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Ma daj. Znaš da se nikad nije slagala s planom. 90 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Sad možemo same naći zvijezdu. 91 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Bebice! 92 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Vulkan će uskoro erumpirati. Moramo vas odvesti. 93 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Ma dajte. Surađujte! 94 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 E, to je već bolje. 95 00:06:55,293 --> 00:06:56,584 Želimo u igru. 96 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 Brzi i ja možemo srediti krdo. 97 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Ali vi biste mogle pripaziti na ždrebad. 98 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Ozbiljno? 99 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Hura! 100 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Ovo je baš moja furka. 101 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Dođite. Idemo se igrati daleko od eksplozije. 102 00:07:16,209 --> 00:07:19,584 -Nemoj tako nježno. -Ali bebe su. 103 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Ne tetošimo, motiviramo. Tko će znojem do uspjeha? 104 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Hajde! Pokret. 105 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Dođite. Vidim vas! 106 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Opažaš li išta? 107 00:08:03,126 --> 00:08:07,459 Više ne vidim gđicu Prašumu. Zašto je ždrebad tako spora? 108 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Umoran je. Nosit ću te. 109 00:08:15,126 --> 00:08:18,668 Bez posebnog tretmana. Neka hoda kao ostali. 110 00:08:18,751 --> 00:08:21,626 Ali Justin ima male nožice. 111 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Ava, svi imaju male nožice. 112 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Fuj. Što sam to rekla. 113 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Budeš li ga tetošila, neće se moći trenirati. 114 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 Ava je nagrabusila. 115 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Ne znam. Ava mu je već dala ime. Isabel čeka svađa. 116 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Želiš li ga osuditi na doživotne utješne trofeje? 117 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Rekla sam ti. Motivacija! 118 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Dobro, to je previše motivacije. 119 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Ajme. Voli životinje. 120 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Navukli su nas da čuvamo klince. 121 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Što, ne osjećaš toplinu u društvu malenih? 122 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furije mijenjaju svijet, ne pelene. 123 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Imamo ga! 124 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Sad shvaćam zašto je mama posijedila. 125 00:09:14,793 --> 00:09:15,709 Opa! 126 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 Mi smo na redu. 127 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Mi ćemo je presjeći sprijeda. Ti idi straga. 128 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Šepa. 129 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 U redu je. Došli smo pomoći. 130 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Dopuštaš? 131 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 U redu, vidim krivca. 132 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Samo polako. 133 00:10:02,251 --> 00:10:03,251 To! 134 00:10:12,834 --> 00:10:13,834 Opa! 135 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Čini se da će imati biljnu čaroliju. 136 00:10:19,751 --> 00:10:23,751 -Svaka čast na pripremi. -Da sad sredimo tvoje obrve? 137 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Bravo, curo. Dobro si. 138 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Pripazi. Pomislit će da si olabavila. 139 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Luda sam jer se brinem zbog ispita koji će nam odrediti život. 140 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Bit ćemo dobro. 141 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Da, možda i budemo. 142 00:10:50,084 --> 00:10:53,084 Stručnjak sam za dobre kombinacije. 143 00:10:53,168 --> 00:10:56,876 Karirano i koža, da. Haljine i ravne cipele, fuj. 144 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Ali Mendoze i Furije? 145 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 Kao pomfrit umočen u frape. 146 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Gnjecavo? 147 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Čudno u teoriji, ali moglo bi upaliti. 148 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Pazi, ne smije vidjeti. 149 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Val, imaš li još onaj trn? 150 00:11:26,543 --> 00:11:28,709 -Ne. -Kvragu. 151 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 Obećala sam suvenir Layli. Idem po njega. 152 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Što će joj to? 153 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 Znaš Laylu. 154 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Sophia, vulkan će erumpirati. Moramo odvesti jednoroge odavde. 155 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Vi to možete. Vraćam se. 156 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Idemo, Oganj. 157 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 -To! Krunska zvijezda je blizu… -Sophia Mendoza! 158 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Vidim da si ljuta, ali samo sam… 159 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Jesam. Lagala si mi! 160 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Brinule su te riječi gđice Prašume. 161 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 Htjela sam te poštedjeti. 162 00:12:18,209 --> 00:12:21,043 -Baš ti hvala. -Nema veze s tobom. 163 00:12:21,126 --> 00:12:26,293 Ti to ozbiljno? Stalno kršiš pravila, to itekako ima veze sa mnom. 164 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 Tim smo, sjećaš se? 165 00:12:28,168 --> 00:12:30,501 To će ocjenjivati na završnom. 166 00:12:30,584 --> 00:12:35,334 Ma dosta već jednom. Ne vidiš da mi je ovo važnije od ispita? 167 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Da, vidim. Vidim to uvijek iznova. 168 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Uvijek si ti važnija od prijatelja. 169 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 To što si Mendoza ne znači da si izabrana. 170 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Ovaj lov na slavu samo će… 171 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Lov na slavu? 172 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 Nije riječ o slavi nego o mom tati. 173 00:12:52,626 --> 00:12:54,709 Učinila bih sve za obitelj. 174 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Ti to očito ne kužiš. 175 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Ne kužim? 176 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Sve što radim, radim za svoju obitelj! 177 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Shvaćam da nije lako biti Furija, 178 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 ali ne glumi da te brinu jednorozi. 179 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Misliš samo na reputaciju obitelji. 180 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Prava se javlja. Radiš isto što je radio tvoj tata. 181 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 A to je loše? 182 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Napustiti druge jahače i tražiti zvijezde? 183 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Da, to je loše. 184 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava i Isabel su dobro. Znaju s bebama jednoroga. 185 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Ne govorim o tome. Govorim o… 186 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Ako te toliko zabrinjava obitelj, 187 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 što je s nama? 188 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Kako to misliš, što je s vama? 189 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 Zar si zbilja tako tupava? 190 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 Nisi razmišljala o posljedicama? 191 00:13:58,834 --> 00:14:01,959 -Kakvim posljedicama? -Halo? 192 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 Tvoj je tata nestao kad i Mrkonija. 193 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Ako pokušaš vratiti tatu, možda vratiš i Mrkoniju! 194 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Nisam pomislila na to. 195 00:14:16,001 --> 00:14:20,168 Ali spremna sam riskirati. Učinila bih sve da ga nađem. 196 00:14:20,251 --> 00:14:25,043 U tome i jest problem! Spremna si ugroziti prijatelje, 197 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 akademiju, cijeli otok, samo da… 198 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 Što to hoće? Već imaš zvijezdu. 199 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Ne bljeska zato. 200 00:14:44,668 --> 00:14:46,084 Bilo je i vrijeme! 201 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 Zabrinula sam se da ste zaglibile. 202 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 -Čekaj. Gdje je Justin? -Vjerojatno sa Sophijom i… 203 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Evo zašto trebamo strukturu. 204 00:15:15,501 --> 00:15:17,043 Moramo naći Justina. 205 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Što to radiš? 206 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 To je znak da odemo. 207 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Da te vidim! 208 00:16:51,001 --> 00:16:52,334 Krunska zvijezda! 209 00:16:53,543 --> 00:16:54,376 Idem! 210 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Oganj! 211 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 Hvala, Frape! 212 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 To će ga zadržati. Hajde, idemo. 213 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Ma koji…? 214 00:17:29,543 --> 00:17:32,376 Ali previše strukture guši. 215 00:17:32,459 --> 00:17:35,876 Da se tebe pita, ne bismo morali na spavanje. 216 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Hej! Našle ste Justina! 217 00:17:39,418 --> 00:17:42,668 A zvjezdonaper je našao nas, zato bježite! 218 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Zvjezdonaper? To znači da ste našle… 219 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 -Evo je! -To! 220 00:18:09,043 --> 00:18:10,084 Ajme. 221 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 O, ne! 222 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Je li vrijedilo? 223 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Bebo! 224 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Vrati se, mladiću! 225 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Spremna si riskirati život? Ma predaj zvijezdu! 226 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Gdje je Justin? 227 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Eno ga! 228 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Justine, znam da si beba i da je ovo strašno, 229 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 ali, molim te, dođi. 230 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Lijepo te molim. 231 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Smjesta da si došao ovamo! 232 00:19:22,626 --> 00:19:23,626 -Ajme! -Ajme! 233 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Ne! 234 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, pazi! 235 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Moramo ići, smjesta! 236 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Tu ste. 237 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Možda nisam imala pravo u vezi s tetošenjem beba. 238 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 Iznenađujuće je djelotvorno. 239 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Da, ali i čvrsta struktura katkad je dobra. 240 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Ma daj. Sljedeći put ga podmiti. 241 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Sjedni. 242 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Bilo je uzbudljivo, čak i za nas. 243 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Ne mogu vjerovati da smo se izvukle. 244 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Da, bilo je zastrašujuće. 245 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Ali isplatilo se. 246 00:21:29,459 --> 00:21:32,459 Dobro je znati što misliš, Pomfritu. 247 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 248 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 Gđice Jaglac, 249 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 moramo razgovarati o Sophiji. 250 00:21:52,668 --> 00:21:54,876 Slijedi srce 251 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Ravno do zvijezda 252 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 Veza se već vidi 253 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 Čarolija blista Prijateljstvo jača 254 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 Zato slijedi srce 255 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Ravno do zvijezda 256 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 Čarolija blista Prijateljstvo jača 257 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Zato slijedi srce 258 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Prijevod titlova: Ana Sabljak