1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Segui il tuo cuore 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Fino alle stelle 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Siete già in sintonia 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Cresce l'amicizia Splende la magia 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Insegui i tuoi sogni 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 - Corri in libertà - In libertà 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Credi nel tuo destino 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Segui il tuo cuore 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Fino alle stelle 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Siete già in sintonia 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Cresce l'amicizia Splende la magia 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Segui il tuo cuore 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Fino alle stelle 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Segui il tuo cuore 15 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Svegliati, Sophia. 16 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Il destino è alla tua portata. 17 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Ti do il cambio? 18 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 Ce la faccio. È quasi mattina. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Guardate! Le stelle! 20 00:01:26,001 --> 00:01:28,001 Sono un bravo anatroccolo! 21 00:01:31,959 --> 00:01:33,501 - Wow! - Wow! 22 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Sono tanti piccoli unicorni. 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 Ma niente Superstelle. 24 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Sto ancora sognando o è fumo? 25 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Accidenti! Proviene dalle Valli Scarlatte. 26 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 È un deserto, e qui dice che ospita un vulcano dormiente! 27 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Dormiente? 28 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Finalmente! Una Superstella. 29 00:02:05,418 --> 00:02:08,293 È finita nelle Valli Scarlatte, vero? 30 00:02:17,168 --> 00:02:18,126 Ops! 31 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Cosa state facendo? 32 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Quel chiasso vi ha svegliato? 33 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Sì, quel gran chiasso. 34 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Molto chiassoso. 35 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Cos'era? Il vulcano è inattivo da decenni. 36 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 Ogni tanto ci sono piccole scosse, ma sì, questa è insolita. 37 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 Qui siamo al sicuro. 38 00:02:39,793 --> 00:02:43,876 Ciò che dobbiamo fare è stare lontani da quel vulcano. 39 00:02:44,668 --> 00:02:46,376 Lei resti qui, Miss P, 40 00:02:46,459 --> 00:02:51,501 ma lì sotto vivono degli unicorni che vanno fatti evacuare. 41 00:02:51,584 --> 00:02:54,084 Sicura che sia la cosa migliore? 42 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 È l'unica cosa da fare. 43 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Va verso il vulcano? 44 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Miss Wildwood, serve aiuto? 45 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Non è il caso. 46 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Tranquilla, con me sono al sicuro. Una mano fa comodo. 47 00:03:13,626 --> 00:03:17,959 È assurdo che Rory e Layla si perdano una vera avventura. 48 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory è sempre teso dopo quel sogno. 49 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 E Layla, beh… 50 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Deve dormire per far funzionare il cervello. 51 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 Che importa, quando c'è la migliore? 52 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Già. Non posso perdermi un salvataggio. 53 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 Sì. 54 00:03:36,709 --> 00:03:39,668 Salvare degli unicorni da un'eruzione? 55 00:03:39,751 --> 00:03:42,751 È l'inizio perfetto per le mie memorie. 56 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Immagino il titolo: 57 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Furi, intrighi in accademia, o Compratelo o guai a voi. 58 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Se dovessi fallire come unicorn rider, Mendoza, 59 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 puoi farmi da addetta stampa. 60 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Ci sto. 61 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Eccoti, Sophia. Posso parlarti? 62 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Sei gentile a offrirti di aiutare Miss Wildwood, 63 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 a patto che non ne approfitti per andare in cerca di stelle cadute. 64 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Cosa? No, io… 65 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Mr. Tansy mi ha detto delle Superstelle. 66 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Non sei la prima a esserne curiosa, 67 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 ma devi capire quanto possono essere pericolose. 68 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - Capisco, ma Miss Primro… - Bene. 69 00:04:30,376 --> 00:04:36,376 Per la sicurezza tua e dell'isola, prometti che starai con Miss Wildwood 70 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 e alla larga da qualsiasi stella. 71 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Voglio aiutare gli unicorni. 72 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Ricordate questo posto. 73 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Sembra abbastanza lontano e sicuro per il branco. 74 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Che bello! 75 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Cavolo! 76 00:05:17,709 --> 00:05:20,918 Vi ho sentito. Sei a caccia di stelle? 77 00:05:21,001 --> 00:05:23,543 L'ultima volta abbiamo rischiato. 78 00:05:23,626 --> 00:05:25,501 Non preoccuparti. 79 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Quindi vuoi solo aiutare gli unicorni? 80 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 E chi non vuole vedere un vero vulcano? 81 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Bene, allora. 82 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 Per una volta sei responsabile. 83 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Sbrigatevi, lumaconi! 84 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Sai che Valentina non è mai stata d'accordo. 85 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Troveremo la stella da sole. 86 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Cuccioli! 87 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Il vulcano erutterà presto. Dobbiamo portarvi via. 88 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Andiamo. Collaborate. 89 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Così va meglio. 90 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 La aiutiamo! 91 00:06:57,376 --> 00:07:00,126 Tranquilla. Io e Rush bastiamo qui. 92 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Ma voi potete tenere d'occhio i puledri. 93 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Sul serio? 94 00:07:06,501 --> 00:07:10,168 Sì! Io non chiedo di meglio. 95 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Venite qui. Allontaniamoci dal vulcano cattivo. 96 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Non trattarli da bambini. 97 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Ma sono bambini. 98 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Dobbiamo motivarli. Chi vuole lottare per il successo? 99 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Forza! Diamoci una mossa. 100 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Venite qui. Bubù-settete! 101 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Senti qualcosa? 102 00:08:03,126 --> 00:08:07,209 Non vedo più Miss Wildwood. Perché vanno così lenti? 103 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 È stanco. Ti porto io. 104 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Ehi! Niente favoritismi. Deve camminare. 105 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Ma Justin ha le zampette corte. 106 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Tutti hanno le zampette corte. 107 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Puah, l'ho detto davvero? 108 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Ava, se lo coccoli, non si lascerà mai domare. 109 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 Ops, Ava è nei guai. 110 00:08:34,376 --> 00:08:38,459 Non so, gli ha già dato un nome. Isabel dovrà lottare. 111 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Vuoi condannarlo a una vita di premi di partecipazione? 112 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Visto? Serviva motivazione. 113 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Ok, forse così è un po' troppa. 114 00:08:53,043 --> 00:08:55,043 Ama gli animali! 115 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 È assurdo che facciamo da babysitter. 116 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Che c'è, non ti piacciono i bambini? 117 00:09:04,126 --> 00:09:07,376 Le Furi cambiano il mondo, non i pannolini. 118 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Preso! 119 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Capisco perché mia madre ha i capelli grigi. 120 00:09:14,793 --> 00:09:15,709 Caspita! 121 00:09:22,001 --> 00:09:23,418 È il nostro turno. 122 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Le tagliamo la strada. Voi bloccatela dietro. 123 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Zoppica. 124 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 Buona. Vogliamo aiutarti. 125 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Posso? 126 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Ok, ecco il problema. 127 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Stai calma. 128 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Sì! 129 00:10:12,834 --> 00:10:13,834 Wow! 130 00:10:13,918 --> 00:10:17,001 Da grande avrà la magia delle piante. 131 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 Che prontezza! 132 00:10:21,168 --> 00:10:23,668 Ora tocca alle tue sopracciglia? 133 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Brava! Ora stai bene. 134 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Val, sembra quasi che ti stia rilassando. 135 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Certo. Sono pazza a essere tesa per una prova fondamentale. 136 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Andrà bene. 137 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Sì. Forse sì. 138 00:10:50,084 --> 00:10:53,168 Sono esperta su ciò che si abbina bene. 139 00:10:53,251 --> 00:10:56,876 Tartan e pelle, sempre. Abiti e ballerine, puah! 140 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Ma Mendoza e Furi? 141 00:11:00,001 --> 00:11:02,959 È come le patatine intinte nel frappè. 142 00:11:03,043 --> 00:11:04,084 Mollicce? 143 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 In teoria è strano, ma potrebbe funzionare. 144 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Attenta, non farti vedere. 145 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Ehi, hai ancora quella spina? 146 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 No. 147 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Oh, accidenti! 148 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 Ho promesso a Layla un souvenir. Torno indietro. 149 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Cosa? E che ci fa? 150 00:11:34,834 --> 00:11:35,918 Conosci Layla. 151 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Sophia, quel coso erutterà. Dobbiamo portare via gli unicorni. 152 00:11:43,626 --> 00:11:45,584 Puoi farcela, no? Arrivo. 153 00:11:54,001 --> 00:11:55,251 Andiamo, Cinder. 154 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 - Sì! La Superstella è vicina… - Sophia Mendoza! 155 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Ok, so che sei arrabbiata, ma stavo… 156 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Eccome! Mi hai mentito! 157 00:12:13,168 --> 00:12:18,126 Eri in ansia per le parole di Primrose. Ti saresti preoccupata. 158 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Grazie tante. 159 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 Non ti riguarda. 160 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 Ma sei seria? 161 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 La tua disobbedienza mi riguarda eccome. 162 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 Siamo una squadra, no? 163 00:12:28,168 --> 00:12:30,418 È il tema della prova finale. 164 00:12:30,501 --> 00:12:35,334 Ti prego, basta. Non capisci che per me vale più di una prova? 165 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Sì, lo capisco. Fin troppo bene. 166 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Tu vieni sempre prima dei tuoi amici. 167 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Essere una Mendoza non ti rende una prescelta, ok? 168 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Questa caccia alla gloria… 169 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Alla gloria? 170 00:12:49,501 --> 00:12:54,876 Non c'entra la gloria, ma mio padre. Farei di tutto per la famiglia. 171 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Tu non capisci. 172 00:12:57,209 --> 00:13:01,668 Non capisco? Tutto ciò che faccio è per la famiglia! 173 00:13:01,751 --> 00:13:08,043 So che essere una Furi è dura, ma non fingerti interessata agli unicorni. 174 00:13:08,126 --> 00:13:10,293 Pensi solo alla reputazione. 175 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Senti chi parla! Ti stai comportando come tuo padre. 176 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Ed è un male? 177 00:13:17,043 --> 00:13:22,168 Abbandonare i compagni per cercare delle stelle? Sì, è un male. 178 00:13:22,251 --> 00:13:26,543 Ava e Isabel sono a posto. Possono gestire dei cuccioli. 179 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Non sto parlando di questo, ma di… 180 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Se pensi tanto alla famiglia, che ne sarà di noi? 181 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Cosa? Che vuoi dire? 182 00:13:54,418 --> 00:13:58,751 Sei così ottusa? Non pensi alle conseguenze del piano? 183 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Quali conseguenze? 184 00:14:00,418 --> 00:14:05,001 Pronto? Tuo padre è scomparso insieme a Grimoria. 185 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Se lui torna, potrebbe tornare anche Grimoria! 186 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Io… non ci avevo pensato. 187 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Ma correrò il rischio. Farei di tutto per trovarlo. 188 00:14:20,126 --> 00:14:23,251 È questo il problema, Sophia! 189 00:14:23,334 --> 00:14:28,209 Metteresti in pericolo i tuoi amici, l'accademia e l'isola per… 190 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 Ora che c'è? Hai già la stella. 191 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Non è per quello che brilla. 192 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Era ora! 193 00:14:46,168 --> 00:14:48,793 Temevo che foste finite nei guai. 194 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 - Aspetta. Dov'è Justin? - Sarà indietro con Sophia e… 195 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Ecco perché serve disciplina. 196 00:15:15,501 --> 00:15:17,043 Cerchiamo Justin. 197 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Ehi, che fai? 198 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 È ora di andarcene. 199 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Fatti sotto! 200 00:16:51,001 --> 00:16:52,168 La Superstella! 201 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Ci penso io! 202 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Cinder! 203 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 Grazie, Frappè! 204 00:17:15,876 --> 00:17:18,876 Così guadagniamo tempo. Forza, andiamo. 205 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Ma che…? 206 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Ma troppa disciplina è soffocante. 207 00:17:32,501 --> 00:17:35,918 Se fosse per te, non si andrebbe mai a letto. 208 00:17:36,418 --> 00:17:39,334 Ehi! Avete trovato Justin! 209 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Sì. E il ladro ha trovato noi, correte! 210 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Cosa? Il ladro? Quindi avete trovato… 211 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 - Voilà! - Sì! 212 00:18:09,043 --> 00:18:10,084 Cavolo! 213 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Oh, no! 214 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 È valsa la pena? 215 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Cucciolo! 216 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Torna qui, piccoletto! 217 00:18:43,418 --> 00:18:47,668 Sei disposta a rischiare la vita? Dagli la stella. 218 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Dov'è Justin? 219 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Eccolo! 220 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Justin, so che sei un cucciolo ed è tutto molto spaventoso, 221 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 ma vieni qui. 222 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Per favore. 223 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Vieni subito qui, signorino! 224 00:19:22,626 --> 00:19:23,459 Ehi! 225 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 No! 226 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, attenta! 227 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Dobbiamo andare, ora! 228 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Eccovi qua. 229 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Ok, forse mi sbagliavo sul fare le coccole. 230 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 È una tattica molto efficace. 231 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Sì, ma credo che a volte serva la disciplina. 232 00:20:54,543 --> 00:20:57,043 Ma dai, basta corromperli. 233 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Seduto. 234 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 È stata dura, perfino per noi. 235 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Già. Per fortuna siamo usciti interi. 236 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Sì, è stato spaventoso. 237 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Ma ne è valsa la pena. 238 00:21:29,459 --> 00:21:32,459 È bello sapere come la pensi, Patatine. 239 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 240 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 Miss Primrose… 241 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 devo parlarle di Sophia. 242 00:21:52,626 --> 00:21:54,876 Segui il tuo cuore 243 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Fino alle stelle 244 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 Siete già in sintonia 245 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 Cresce l'amicizia Splende la magia 246 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 Segui il tuo cuore 247 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Fino alle stelle 248 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 Cresce l'amicizia Splende la magia 249 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Segui il tuo cuore 250 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Sottotitoli: Federica Neri