1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 네 마음을 따라가 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 별에 닿을 때까지 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 우리는 한마음 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 마법은 빛나고 우정은 커지네 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 네 꿈을 좇아 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 - 자유롭게 뛰놀아 - 자유롭게 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 네 운명을 믿어 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 네 마음을 따라가 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 별에 닿을 때까지 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 우리는 한마음 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 마법은 빛나고 우정은 커지네 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 네 마음을 따라가 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 별에 닿을 때까지 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 네 마음을 따라가 15 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 "유니콘 아카데미" 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 일어나라, 소피아 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 운명이 눈앞에 다가왔다 18 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 이제 교대할까? 19 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 난 괜찮아, 어차피 곧 아침이잖아 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 봐! 별이야! 21 00:01:26,001 --> 00:01:28,001 저 진짜 착한 아기 오리예요! 22 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 아기 유니콘이 쏟아지네 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,209 꼭대기별은 없어 24 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 아직 꿈속인가? 아니면 진짜 연기? 25 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 어떡해! 26 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 스칼릿 협곡에서 나는 연기 같아 27 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 사막인데, 이 책에 따르면 거기엔 휴화산이… 안 돼! 28 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 휴화산 맞아? 29 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 드디어 꼭대기별이 떨어졌어 30 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 꼭대기별이 떨어진 곳이 스칼릿 협곡이네? 31 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 다들 뭐 하는 거야? 32 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 너희도 요란한 소리에 깼니? 33 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 아… 넵, 보통 요란해야죠 34 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 완전 요란했어요 35 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 어떻게 된 거죠? 수십 년간 휴화산이었잖아요 36 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 이따금 약한 진동은 있지만 그래, 이건 아주 드문 일이다 37 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 하지만 아카데미는 안전해 38 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 가장 좋은 건 모두들 화산 근처에 얼씬도 안 하는 거지 39 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 교장 선생님은 여기 계세요 40 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 그런데 저 화산 아래 사는 유니콘 무리를 41 00:02:49,251 --> 00:02:51,168 빨리 구출해야 합니다 42 00:02:51,668 --> 00:02:54,084 그게 최선의 조치라고 확신하세요? 43 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 제가 아는 유일한 조치죠 44 00:02:56,584 --> 00:02:58,251 화산 쪽으로 가시게요? 45 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 와일드우드 선생님, 도와드릴까요? 46 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 절대로 안 돼 47 00:03:03,293 --> 00:03:05,376 걱정 마세요, 제가 있잖아요 48 00:03:05,459 --> 00:03:07,418 도움이 필요하기도 하고요 49 00:03:13,584 --> 00:03:16,251 로리랑 레일라는 이런 진짜 카우보이 모험에 50 00:03:16,334 --> 00:03:17,959 왜 안 낀다는 거지? 51 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 로리는 아기 오리 꿈만 꾸면 늘 불안에 떨잖아 52 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 그리고 레일라는… 53 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 잠을 충분히 자야 뇌가 계속 돌아가겠지 54 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 최고가 가는데 나머지를 왜 신경 써? 55 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 그래, 난 유니콘 구출 작전 절대 안 놓쳐 56 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 당연하지 57 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 죽음의 불구덩이에서 유니콘 무리를 구한다? 58 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 미래의 내 베스트셀러 회고록의 도입부로 완벽해 59 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 벌써 제목이 예상된다 60 00:03:44,584 --> 00:03:46,418 '퓨리, 유혹, 성공' 61 00:03:46,501 --> 00:03:48,876 아니면 '살고 싶으면 이 책 사세요' 62 00:03:49,751 --> 00:03:53,418 멘도사 너는 유니콘 라이더로 잘 안 풀리면 63 00:03:53,501 --> 00:03:55,793 내 홍보 담당자로 들어오든가 64 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 좋지 65 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 아직 안 갔구나, 소피아 얘기 좀 할까? 66 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 와일드우드 선생님을 돕기로 자원한 건 훌륭하지만 67 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 그 핑계로 떨어진 별을 찾으러 다니겠다는 궁리는 하지 마라 68 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 네? 아니에요, 전… 69 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 탠시 선생님 말이 꼭대기별에 관심이 많다면서? 70 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 그 힘을 궁금해한 사람이 네가 처음은 아니지만 71 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 그게 얼마나 위험할 수 있는지 이해하기 바란다 72 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - 이해해요, 하지만 선생님… - 다행이군 73 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 그럼 네 안전과 이 섬의 안녕을 위해서 74 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 와일드우드 선생님 옆에 딱 붙어있고 75 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 별은 거들떠도 안 본다고 약속해 다오 76 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 전 유니콘을 돕고 싶을 뿐이에요 77 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 이 지점을 잘 기억해라 78 00:05:08,793 --> 00:05:12,293 화산에서 이만큼은 떨어져야 유니콘 무리가 안전하니까 79 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 너무 예뻐 80 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 대박 81 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 프림로즈 선생님 얘기 들었어 이것도 별 사냥이야? 82 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 우리 지난번에도 간신히 빠져나왔잖아 83 00:05:23,584 --> 00:05:25,501 걱정할 거 하나도 없어 84 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 그러니까 이건 순수하게 유니콘 돕기다? 85 00:05:30,168 --> 00:05:33,543 응, 그리고 진짜 화산을 볼 기회잖아 86 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 다행이네 87 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 너도 한 번쯤은 책임감을 가져야지 88 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 빨리 와, 느림보들! 89 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 괜찮아, 발렌티나는 원래 우리 계획에 반대했잖아 90 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 이번엔 우리끼리 꼭대기별을 찾자 91 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 아기들이다! 92 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 곧 화산이 폭발할 거야 우리랑 여기서 나가자 93 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 그럴 때가 아니야, 말 들어! 94 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 이제야 모양을 갖췄군 95 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 저희도 도울게요 96 00:06:57,418 --> 00:07:00,126 걱정 마, 얘들은 러시랑 나로 충분하다 97 00:07:01,001 --> 00:07:03,834 너희는 새끼들이나 잘 지켜보렴 98 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 정말요? 99 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 신난다! 100 00:07:08,043 --> 00:07:10,293 나를 위한 임무잖아 101 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 여긴 우르르 쾅쾅 할 거니까 딴 데 가서 놀자 102 00:07:16,209 --> 00:07:18,293 아기 대하듯 그러면 안 되지 103 00:07:18,376 --> 00:07:19,584 아기 맞잖아 104 00:07:20,543 --> 00:07:22,709 오냐오냐할 게 아니라 의욕을 끌어내야 돼 105 00:07:22,793 --> 00:07:24,834 성공을 위해 땀 좀 빼볼까? 106 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 얼른, 얘들아! 내려가야지 107 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 여기 봐, 까꿍! 108 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 뭔가 느껴져? 109 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 이젠 선생님은 보이지도 않아 새끼들은 왜 이렇게 느린 거야? 110 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 지쳤나 봐, 내가 업어줄게 111 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 특별 대우는 안 돼 딴 애들이랑 똑같이 걸어야지 112 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 저스틴은 다리가 '아야'하단 말이야 113 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 에이바, 딴 애들도 '아야'해 114 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 윽, 내가 그런 말을 하다니 115 00:08:27,668 --> 00:08:31,334 에이바, 지금 오냐오냐하면 평생 못 가르쳐 116 00:08:31,418 --> 00:08:33,543 에이바가 강적 만났네 117 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 글쎄다, 에이바는 이름까지 지었어 이사벨도 각오해야 할걸 118 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 저스틴을 평생 참가상만 받는 애로 만들고 싶어? 119 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 거봐! 의욕이 생겼잖아 120 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 그래, 의욕이 좀 과한 것 같네 121 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 어머나, 저스틴은 동물을 사랑해 122 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 우리가 아기나 보고 있다니 어이가 없다 123 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 넌 아기들 봐도 마음이 말랑말랑해지지 않아? 124 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 우리 가문은 세상을 바꿔 기저귀가 아니라 125 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 찾았다! 126 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 이제야 알겠어 엄마 머리가 왜 하얘졌는지 127 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 이번엔 우리 차례야 128 00:09:28,668 --> 00:09:31,876 와일드스타랑 내가 앞을 막을게 너희는 뒤를 맡아 129 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 절뚝거리고 있어 130 00:09:45,834 --> 00:09:47,709 괜찮아, 도와줄게 131 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 잠깐 볼까? 132 00:09:55,501 --> 00:09:57,376 이게 범인이었네 133 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 조금만 참자 134 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 됐다! 135 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 커서 식물 마법 유니콘이 되려나 보네 136 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 너 준비성 대단하다 137 00:10:21,168 --> 00:10:23,709 다음엔 네 눈썹을 손볼까? 138 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 잘했어, 이제 괜찮아 139 00:10:35,584 --> 00:10:38,834 조심해, 누가 보면 네가 느슨해진 줄 알겠어 140 00:10:38,918 --> 00:10:43,626 그래, 우리 인생을 결정할 시험을 걱정하는 게 미친 짓이지 141 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 우리 잘할 거야 142 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 그래, 그럴지도 모르지 143 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 난 어떤 조합이 좋은지 보는 눈이 있어 144 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 체크무늬와 가죽은 늘 옳고 145 00:10:55,168 --> 00:10:56,876 드레스와 플랫슈즈는 웩이야 146 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 하지만 멘도사와 퓨리는? 147 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 감자튀김을 밀크셰이크에 찍어 먹는 느낌이지 148 00:11:03,001 --> 00:11:04,209 흐물흐물? 149 00:11:04,709 --> 00:11:08,501 이상할 것 같지만 괜찮을 수도 있거든 150 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 조심해, 들키면 안 돼 151 00:11:24,001 --> 00:11:27,459 - 발, 그 가시 아직 있어? - 아니 152 00:11:27,543 --> 00:11:30,959 아쉽다, 레일라한테 기념품 갖다주기로 했거든 153 00:11:31,043 --> 00:11:32,459 가서 가져올게 154 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 뭐? 그런 걸 뭐 하러? 155 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 레일라 알잖아 156 00:11:38,501 --> 00:11:40,834 소피아, 화산이 곧 터질 거야 157 00:11:40,918 --> 00:11:43,543 유니콘들을 여기서 데리고 나가야 돼 158 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 너만 믿는다, 금방 올게 159 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 가자, 신더 160 00:12:04,168 --> 00:12:06,084 그래, 꼭대기별이 근처에 있나 봐 161 00:12:06,168 --> 00:12:08,043 소피아 멘도사! 162 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 화난 건 알겠는데, 난 그냥… 163 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 화났지, 날 속였는데! 164 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 네가 교장 선생님 말씀을 너무 신경 쓰길래 165 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 걱정을 덜어주려고 그랬어 166 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 참 고맙네 167 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 너랑 상관없는 일이잖아 168 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 그걸 말이라고 해? 169 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 계속 규칙을 어기는데 어떻게 나랑 상관이 없어? 170 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 우린 팀이야, 잊었어? 171 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 마지막 시험의 평가 기준이기도 하지 172 00:12:30,459 --> 00:12:33,084 제발 그만 좀 해! 173 00:12:33,168 --> 00:12:35,334 나한텐 시험보다 중요한 일인 거 몰라? 174 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 그래, 알지 네가 계속 상기시켜 주니까 175 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 넌 항상 친구들보다 네가 먼저지 176 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 네 성이 멘도사라고 해서 선택받은 존재란 뜻은 아니야 177 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 넌 그저 영광이나 노리고… 178 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 영광을 노려? 179 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 영광을 노리는 게 아니라 아빠를 구하려는 거야 180 00:12:52,626 --> 00:12:54,876 내 가족을 위해서라면 뭐든 할 수 있어 181 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 넌 이해 못 하는 것 같네 182 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 이해를 못 한다고? 183 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 내가 하는 모든 일이 내 가족을 위한 거야! 184 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 퓨리가의 일원이라서 힘든 건 알겠는데 185 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 유니콘이 걱정돼서 그러는 척은 하지 마 186 00:13:08,126 --> 00:13:10,251 넌 가문의 명성에만 관심 있잖아 187 00:13:11,001 --> 00:13:13,501 네가 말하니까 우습다 188 00:13:13,584 --> 00:13:15,709 자기 아빠랑 똑같이 행동하고 있으면서 189 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 그게 나쁜 거야? 190 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 동료들을 저버리고 별 사냥 떠나는 거? 191 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 그래, 나쁜 거야 192 00:13:22,251 --> 00:13:26,584 에이바랑 이사벨은 걱정 없어 아기 유니콘들쯤은 감당한다고 193 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 그 얘기가 아니잖아, 내 말은… 194 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 가족이 그렇게나 걱정된다면 195 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 그럼 우리는? 196 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 뭐? 너희랑 무슨 상관인데? 197 00:13:54,459 --> 00:13:56,084 머리가 텅텅 빈 거야? 198 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 네 계획의 결과는 생각 안 해봤냐고? 199 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 무슨 결과? 200 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 이보세요! 201 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 너희 아빠는 그리모리아랑 같은 시기에 사라지셨어 202 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 너희 아빠가 돌아오시면 그리모리아도 돌아올지 모른다고! 203 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 그건 생각도 못 했어 204 00:14:16,001 --> 00:14:17,834 하지만 감수해야 할 위험이야 205 00:14:17,918 --> 00:14:20,043 아빠를 위해선 뭐든 할 거라고 206 00:14:20,126 --> 00:14:23,209 애초에 그게 문제라니까, 소피아 207 00:14:23,293 --> 00:14:27,793 넌 친구들, 아카데미, 섬 전체를 위험에 빠뜨리면서까지… 208 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 목걸이는 왜 그래? 별은 이미 찾았잖아 209 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 그래서 깜빡이는 게 아니거든 210 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 이제야 오네 211 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 문제라도 생겼나 하고 걱정했잖니 212 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 잠깐만, 저스틴은 어디 있어? 213 00:14:53,543 --> 00:14:55,168 아마 뒤에서 소피아랑… 214 00:14:57,126 --> 00:14:59,043 너무 풀어주니까 이런 거야 215 00:15:15,501 --> 00:15:17,251 저스틴을 찾아와야 돼 216 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 뭐 하는 거야? 217 00:16:09,043 --> 00:16:10,584 어? 218 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 이제 가야겠는걸? 219 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 붙어보자! 220 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 꼭대기별! 221 00:16:53,543 --> 00:16:54,543 찾아올게! 222 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 신더! 223 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 고마워, 밀크셰이크! 224 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 저게 시간을 끌어줄 거야 어서 가자 225 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 뭐야? 226 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 하지만 너무 엄하게 하면 숨 막혀한다고 227 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 너한테 맡겼다간 잠자는 시간도 뒤죽박죽일걸 228 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 너희가 저스틴을 찾았구나! 229 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 응, 별 도둑도 우릴 찾았어 도망쳐! 230 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 별 도둑이라고 했어? 그럼 찾은 거야? 231 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 - 짜잔 - 좋았어! 232 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 안 돼! 233 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 헛수고는 아니길 빈다 234 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 아기야! 235 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 이리 돌아오지 못해! 236 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 정말 목숨까지 걸려고? 그냥 별을 줘버려! 237 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 저스틴은 어디 있지? 238 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 저기다! 239 00:19:04,126 --> 00:19:06,918 저스틴, 네가 아직 아기라서 240 00:19:07,001 --> 00:19:10,793 정말정말 무서운 거 아는데 이리 와줄래? 241 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 오구오구, 내 새끼 242 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 당장 이리 튀어온다, 어린이! 243 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 안 돼! 244 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 소피아, 조심해! 245 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 가야 돼, 당장! 246 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 저기 오네 247 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 그래, 아기들은 아기처럼 대하는 게 맞을지도 모르겠다 248 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 놀랍도록 효과적인 전략이네 249 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 응, 근데 가끔 엄하게 가르치는 것도 좋은 것 같아 250 00:20:54,543 --> 00:20:57,043 됐어, 다음엔 뇌물이나 써 251 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 앉아 252 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 우리한테도 힘든 임무였어 253 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 맞아, 무사히 빠져나온 게 기적이야 254 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 응, 좀 무섭긴 하더라 255 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 그래도 보람은 있었어 256 00:21:29,459 --> 00:21:32,459 네 진심을 알게 돼서 다행이다 감자튀김 257 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 발렌티나? 258 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 교장 선생님 259 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 소피아에 대해 드릴 말씀이 있어요 260 00:21:52,626 --> 00:21:54,876 네 마음을 따라가 261 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 별에 닿을 때까지 262 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 우리는 한마음 263 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 마법은 빛나고 우정은 커지네 264 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 네 마음을 따라가 265 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 별에 닿을 때까지 266 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 마법은 빛나고 우정은 커지네 267 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 네 마음을 따라가 268 00:22:15,709 --> 00:22:16,543 자막: 김현경