1 00:00:11,876 --> 00:00:15,959 Kom bli med meg Vi er på vei 2 00:00:16,126 --> 00:00:21,168 Hvis du vil være med Kan du få se. Hva som vil skje. 3 00:00:21,876 --> 00:00:25,668 Sleng deg på Vær fri og rå 4 00:00:26,209 --> 00:00:31,543 Kom, livet starter nå Kom bli med meg 5 00:00:31,626 --> 00:00:36,043 Vi er på vei Hvis du vil være med 6 00:00:36,126 --> 00:00:38,334 Kan du få se Hva som vil skje 7 00:00:38,876 --> 00:00:43,543 Ja, kom bli med meg Vi er på vei 8 00:00:47,334 --> 00:00:49,334 Ja, kom bli med. 9 00:00:49,418 --> 00:00:52,501 Enhjørnings-akademiet 10 00:00:57,834 --> 00:01:03,709 Du må våkne, Sophia. Skjebnen er nær deg. 11 00:01:05,876 --> 00:01:08,668 Hah! Hah. Hah… Ååh. 12 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Vil du at jeg overtar? 13 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 De-det går bra. Det er snart morgen uansett. 14 00:01:21,209 --> 00:01:22,043 Mmh. 15 00:01:24,126 --> 00:01:25,709 Se! Stjernene! 16 00:01:26,334 --> 00:01:28,501 Ah, jeg er en god andunge, jeg lover! 17 00:01:31,959 --> 00:01:33,418 -Ooi! -Ooi! 18 00:01:33,501 --> 00:01:36,334 -Det er mange baby-enhjørninger! -Hå-håh! 19 00:01:36,876 --> 00:01:38,209 Men ingen Krone-stjerner. 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,543 Drømmer jeg fortsatt, eller er det der røyk? 21 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Oi! Ser ut som det kommer fra Scarlet-passet. 22 00:01:47,543 --> 00:01:52,043 Det er en ørken, og ifølge boka, foten til en sovende vulka-a-an! 23 00:01:54,126 --> 00:01:54,959 Sovende, hæ? 24 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Endelig! Det er en Krone-stjerne. 25 00:02:05,418 --> 00:02:08,293 Krone-stjerna landet i Scarlet-passet, ikke sant? 26 00:02:18,209 --> 00:02:19,668 Hva holder dere på med? 27 00:02:19,751 --> 00:02:22,209 Ble dere vekket av alt det bråket også? 28 00:02:22,293 --> 00:02:25,959 -Eeh, jepp, alt det bråket! -Så bråkete! 29 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Hva er det som skjer? Den vulkanen har vært sovende en evighet! 30 00:02:32,626 --> 00:02:37,876 Det er noen lette skjelv en gang iblant, men ja, dette er, åh, ganske uvanlig. Men 31 00:02:37,959 --> 00:02:42,751 vi er trygge på akademiet. Så det beste er at alle holder seg langt unna den 32 00:02:42,834 --> 00:02:43,751 vulkanen. 33 00:02:44,709 --> 00:02:48,584 Du kan bli her så mye du vil, Fru P, men det er en flokk med enhjørninger som bor 34 00:02:48,668 --> 00:02:51,418 under den vulkanen, og de må vi få i sikkerhet! 35 00:02:51,543 --> 00:02:53,918 Er du sikker på at det er det beste vi kan gjøre? 36 00:02:54,001 --> 00:02:56,501 Det er det eneste jeg kan gjøre! 37 00:02:56,584 --> 00:02:58,168 Skal du bort til vulkanen? 38 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Eh, Frøken Wildwood! Trenger du hjelp? 39 00:03:01,918 --> 00:03:03,251 Det burde du ikke! 40 00:03:03,334 --> 00:03:07,418 Det går bra, de er trygge med meg. Og jeg trenger absolutt hjelp! 41 00:03:13,709 --> 00:03:17,959 Skjønner ikke at Rory og Layla vil gå glipp av et ekte cowboy-eventyr! 42 00:03:18,043 --> 00:03:21,793 Du vet jo at Rory alltid er litt frynsete etter andunge-drømmen. 43 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 Og Layla, ja, 44 00:03:25,959 --> 00:03:29,209 Hun trenger mer søvn for at hjernen skal fungere. 45 00:03:29,293 --> 00:03:32,459 Åh, hvorfor bry seg om de der, når de beste er her? 46 00:03:32,543 --> 00:03:35,376 Ja, klart jeg skal være med på å redde enhjørninger. 47 00:03:35,459 --> 00:03:39,876 Eh, ja-a! Redde en flokk enhjørninger, fra en varm undergang? Høres ut som en fin 48 00:03:39,959 --> 00:03:42,751 måte å starte den fremtidige biografien min. 49 00:03:42,834 --> 00:03:47,501 Hm, jeg ser tittelen for meg, Furi, En flørtende streber, eller Kjøp denne boka 50 00:03:47,584 --> 00:03:48,584 hvis du vi leve. 51 00:03:49,751 --> 00:03:53,168 Ja, okei, hvis dette enhjørning-rytter-opplegget ikke funker, 52 00:03:53,251 --> 00:03:55,793 Mendoza, så har du en fremtid som agenten min. 53 00:03:56,543 --> 00:03:57,626 Hmh, avtale! 54 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Så bra jeg traff deg, Sophia. Har du litt tid? 55 00:04:06,376 --> 00:04:11,251 Det var veldig snilt av deg å melde deg til å hjelpe Frøken Wildwood, så lenge du 56 00:04:11,334 --> 00:04:16,209 ikke bruker det som en unnskyldning til å dra og lete etter fallende stjerner. 57 00:04:16,293 --> 00:04:17,626 Hva? Hva? Nei, jeg-, 58 00:04:17,709 --> 00:04:22,209 Herr Tansy forteller meg at du er opptatt av Krone-stjernene. Du er ikke den første 59 00:04:22,293 --> 00:04:26,751 som lurer på kraften deres. Men det er viktig at du forstår, hvor farlige de kan 60 00:04:26,834 --> 00:04:31,168 -være! -Det forstår jeg, men Frøken Primrose-, 61 00:04:31,251 --> 00:04:35,584 Bra. Så for din egen sikkerhet, og også for øyas, må du love at du holder deg nær 62 00:04:35,668 --> 00:04:39,209 Frøken Wildwood, og langt unna alle stjerner. 63 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 Jeg vil bare hjelpe enhjørningene. 64 00:05:07,168 --> 00:05:11,668 Vi må huske dette stedet. Tror det er langt nok unna vulkanen til at flokken er 65 00:05:11,751 --> 00:05:12,626 trygg. 66 00:05:12,793 --> 00:05:14,376 Så vakkert! 67 00:05:15,209 --> 00:05:15,876 Ja! 68 00:05:17,626 --> 00:05:21,418 Jeg hørte at du snakket med Frøken Primrose. Er dette en ny stjernejakt? For 69 00:05:21,501 --> 00:05:23,459 vi kom knapt levende fra den forrige. 70 00:05:23,543 --> 00:05:25,209 Ah, Du trenger ikke uroe deg. 71 00:05:26,501 --> 00:05:30,084 Så dette er bare for å hjelpe enhjørningene? 72 00:05:30,168 --> 00:05:33,209 M-hmh. Og alle vil vel se en ekte vulkan! 73 00:05:35,043 --> 00:05:40,043 Åh, så bra. Godt å høre at du er fornuftig for en gangs skyld. 74 00:05:40,126 --> 00:05:41,876 Opp med farta, treiginger! 75 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 Slutt da, du vet at Valentina aldri har vært med på planen. Vi kan finne 76 00:05:47,376 --> 00:05:49,709 krone-stjerna på egenhånd denne gangen. 77 00:06:13,876 --> 00:06:14,876 Babyer! 78 00:06:21,834 --> 00:06:25,168 Vulkanen går i lufta snart, vi må få dere vekk herfra! 79 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Kom igjen da, samarbeid! 80 00:06:49,751 --> 00:06:52,959 Ha-hah! Nå snakker vi! 81 00:06:55,376 --> 00:06:56,584 Hva skal vi gjøre? 82 00:06:57,334 --> 00:07:00,584 Det går bra, Rush og jeg takler flokken, heh, men jeg tenkte dere kunne passe på 83 00:07:00,668 --> 00:07:01,834 føllene. 84 00:07:04,251 --> 00:07:06,918 -Åågh, seriøst? -Åh! 85 00:07:07,001 --> 00:07:10,209 Jaa! Dette elsker jeg! 86 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Kom nå, så går vi og leker unna bang-fjell. 87 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Hei, du behandler dem som babyer! 88 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Men de er babyer! 89 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Vi puser ikke, vi motiverer! Så hvem er klare til å svette for suksess? 90 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Kom igjen nå da, vi må av sted! 91 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Kom nå da! Titt-tei! 92 00:07:49,584 --> 00:07:51,251 Føles det som det er noe der? 93 00:08:02,418 --> 00:08:07,209 Åågh, jeg kan ikke se Frøken Wildwood en gang. Hvordan kan føllene være så treige? 94 00:08:10,709 --> 00:08:15,043 Åååh, han er sliten. Jeg kan bære deg. Åh! 95 00:08:15,126 --> 00:08:18,626 Heei, ingen spesialbehandling! Han må gå som alle 96 00:08:18,709 --> 00:08:21,626 -andre. -Men, Justin har små puselanker. 97 00:08:21,709 --> 00:08:26,751 Ava, alle har små puselanker! Æsj, utrolig at jeg sa det. 98 00:08:26,834 --> 00:08:27,668 Agh! 99 00:08:28,251 --> 00:08:31,501 Ava! Hvis du puser med han nå, vil han aldri ta imot trening. 100 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 Å-åh, nå får Ava høre det! 101 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Vi får se, Ava har gitt det navn alt, så Isabel bør være klar til kamp. 102 00:08:38,543 --> 00:08:44,543 Vil du dømme Justin til et liv der han bare dilter etter? Hva sa jeg? Han trengte 103 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 bare litt motivasjon. 104 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Okei, det var kanskje litt for mye motivasjon. 105 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Ååh, han elsker dyrene! 106 00:08:55,626 --> 00:08:59,209 Ågh, tenke at vi lot oss smiske til å være barnevakter. 107 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Hva, gjør ikke babyer deg helt varm og tullete? 108 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Eeh, vi Furier forandrer verden, vi passer ikke babyer. 109 00:09:07,459 --> 00:09:08,376 Vi har han! 110 00:09:10,793 --> 00:09:14,293 Jeg skjønner det nå, det var sånn håret til mamma ble grått. 111 00:09:14,793 --> 00:09:16,043 -Hm? -Oi! 112 00:09:22,001 --> 00:09:23,501 Ser ut som det er vår tur. 113 00:09:27,626 --> 00:09:31,251 Hah! Wildstar og jeg avskjærer forfra, du passer på bak. 114 00:09:42,501 --> 00:09:47,459 Hun halter. Ssh-ssh-shh, det går bra, vi skal hjelpe deg. 115 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Kan jeg få se? 116 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Okei, jeg ser synderen. 117 00:10:00,126 --> 00:10:02,293 Rolig nå, sånn! 118 00:10:12,376 --> 00:10:13,834 E-heh, Å-åh! 119 00:10:13,918 --> 00:10:17,668 Ser ut som hun blir en plante-magi-enhjørning når hun blir stor. 120 00:10:19,751 --> 00:10:21,043 Så bra du kommer forberedt! 121 00:10:21,126 --> 00:10:23,293 Og hva om vi tar øyenbrynene dine nå? 122 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Sånn ja, nå går det bra med deg. 123 00:10:35,084 --> 00:10:35,918 Hmh. 124 00:10:36,084 --> 00:10:38,459 Pass på, Val. Folk kan tro at du er i ferd med å bli myk. 125 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 Ja, sant, det er jeg som er ute fordi jeg stresser med en prøve som bestemmer 126 00:10:42,501 --> 00:10:45,418 -resten av livene våre. -Det går helt fint! 127 00:10:46,918 --> 00:10:53,584 Ja, det kan være. Jeg er en ganske stor ekspert på hva som, passer sammen. Ruter 128 00:10:53,668 --> 00:11:00,334 og skinn, alltid. Kjole og flate sko, æsj. Men Mendoza og Furi? Det kan være som 129 00:11:00,418 --> 00:11:02,918 påmfri dyppet i milkshake. 130 00:11:03,001 --> 00:11:04,001 Vassent? 131 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Rart i teorien, men kan faktisk funke. 132 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 Pass på, hun må ikke se det. 133 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Hei, Val! Har du fortsatt den tornen? 134 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 Nei. 135 00:11:27,501 --> 00:11:32,418 Åh, synd. Jeg lovde Layla å ta med en suvenir, jeg rir tilbake og henter den. 136 00:11:32,501 --> 00:11:34,251 Hva? Hvorfor vil hun ha den? 137 00:11:34,334 --> 00:11:35,543 Eh, du kjenner Layla. 138 00:11:38,543 --> 00:11:43,126 Eh, Sofia, vulkan går i lufta! Vi må få enhjørningene vekk herfra. 139 00:11:43,251 --> 00:11:45,418 Du fikser det, greit? Straks tilbake. 140 00:11:54,126 --> 00:11:55,043 Vi følger etter. 141 00:12:04,043 --> 00:12:08,043 -Ja! Krone-stjerna må være nær. Den-, -Sophia Mendoza! 142 00:12:08,626 --> 00:12:11,043 Okei, jeg ser du er sint, men jeg skulle bare-, 143 00:12:11,126 --> 00:12:13,543 Selvfølgelig er jeg sint, du løy til meg! 144 00:12:13,626 --> 00:12:16,043 Åh, kutt ut! Du var så stressa for det Frøken Primrose sa, 145 00:12:16,126 --> 00:12:17,668 at jeg tenkte det var best jeg sparte deg. 146 00:12:17,751 --> 00:12:18,626 Å-håh! 147 00:12:18,751 --> 00:12:21,043 -Åh, takk skal du ha! -Dette handler ikke om deg. 148 00:12:21,126 --> 00:12:23,251 Hva er det du snakker om? 149 00:12:23,334 --> 00:12:26,293 Klart at de evige regelbruddene dine angår meg! 150 00:12:26,376 --> 00:12:30,043 Vi skal liksom være på samme lag her. Det er akkurat det den siste prøven 151 00:12:30,126 --> 00:12:31,043 handler om! 152 00:12:31,126 --> 00:12:34,834 Vær så snill! Kan du slappe litt av! Ser du ikke at dette betyr mer for meg enn en 153 00:12:34,918 --> 00:12:35,793 prøve? 154 00:12:35,918 --> 00:12:40,959 Jo, det ser jeg. Jeg ser det om og om igjen. Du setter alltid deg selv foran 155 00:12:41,043 --> 00:12:46,334 vennene dine. Det å være en Mendoza, gjør deg ikke unik og utvalgt, okei? Denne 156 00:12:46,418 --> 00:12:48,251 jakten på heder kommer bare-, 157 00:12:48,376 --> 00:12:53,626 Jakt på heder? Dette handler ikke om heder, men om faren min! Jeg gjør alt for 158 00:12:53,709 --> 00:12:57,501 familien min. Det skjønner du tydeligvis ikke. 159 00:12:57,584 --> 00:13:01,251 Eh, skjønner ikke? Alt jeg gjør er for familien min! 160 00:13:01,501 --> 00:13:06,251 Hør her, jeg skjønner at det å være en Furi er tøft, men ikke lat som du er så 161 00:13:06,334 --> 00:13:10,084 urolig for enhjørningene. Du tenker bare på familiens rykte. 162 00:13:10,959 --> 00:13:15,334 Åh, og det får du deg til å si? Du gjør akkurat det samme som faren din gjorde. 163 00:13:15,418 --> 00:13:16,959 Er det noe galt med det? 164 00:13:17,043 --> 00:13:21,543 Ehm, forlate rytter-vennene dine for å dra på stjernejakt? Ja, det er noe galt 165 00:13:21,626 --> 00:13:22,668 med det. 166 00:13:22,751 --> 00:13:26,918 Ava og Isabel klarer seg fint! De takler noen baby-enhjørninger. 167 00:13:27,001 --> 00:13:29,418 Jeg snakker ikke om det, jeg snakker om, 168 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 Hah! 169 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Hvis du er så opptatt av familie, hva med oss? 170 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Hva? Hva mener du med hva med dere? 171 00:13:53,793 --> 00:13:54,626 Håh! 172 00:13:54,793 --> 00:13:58,751 Er du så korttenkt? Har du ikke tenkt på konsekvensene av planen din? 173 00:13:58,918 --> 00:14:00,334 Hvilke konsekvenser? 174 00:14:00,418 --> 00:14:05,668 Eh, hallo-o! Faren din forsvant samtidig som Grimoria forsvant. Hvis du prøver å få 175 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 faren din tilbake, kan Grimoria komme tilbake også! 176 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Det-, det har jeg ikke tenkt på. 177 00:14:15,501 --> 00:14:16,334 Hmh! 178 00:14:16,751 --> 00:14:19,959 Men den sjansen er jeg villig til å ta. Jeg gjør hva som helst for å finne han! 179 00:14:20,043 --> 00:14:20,918 Å-håh! 180 00:14:21,001 --> 00:14:25,668 Og det er hele problemet, Sophia. Du er villig til å sette alle vennene dine, 181 00:14:25,751 --> 00:14:31,751 akademiet, hele øya i fare, bare for å-, Hva er den den vil? Du har jo stjerna alt. 182 00:14:31,834 --> 00:14:34,584 Det er ikke derfor den skinner. 183 00:14:35,168 --> 00:14:35,709 Haah! 184 00:14:44,334 --> 00:14:48,626 Håååh! På tide! Jeg begynte å lure på om det hadde skjedd noe. 185 00:14:50,543 --> 00:14:53,459 Åh, men vent, hvor er Justin? 186 00:14:53,543 --> 00:14:59,001 Sikkert sammen med Sophia og-, det er derfor vi trenger litt orden! 187 00:15:00,209 --> 00:15:01,293 Ååh! Ååh! 188 00:15:15,501 --> 00:15:17,001 V-, vi må finne Justin! 189 00:15:28,334 --> 00:15:29,501 Uåå-åå-, 190 00:15:56,626 --> 00:15:57,709 Men, hva gjør du? 191 00:16:09,043 --> 00:16:10,501 Hæ? Eh-hæ? 192 00:16:33,001 --> 00:16:33,709 -A-aah! -A-aah! 193 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 Oog da stikker vi! 194 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Bare prøv deg! 195 00:16:51,001 --> 00:16:52,043 Krone-stjerna! 196 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Ser den! 197 00:16:57,376 --> 00:16:58,293 Cinder! 198 00:16:59,543 --> 00:17:00,543 Aa-agh! 199 00:17:09,293 --> 00:17:10,334 Takk, Milshake. 200 00:17:15,876 --> 00:17:18,501 Det gir oss litt tid. Kom da, vi drar! 201 00:17:27,209 --> 00:17:28,043 Haah. 202 00:17:28,584 --> 00:17:29,501 Men eh-,? 203 00:17:30,334 --> 00:17:32,418 Men for mye orden er kvelende! 204 00:17:32,501 --> 00:17:36,209 Hvis det var opp til deg, hadde det ikke vært leggetid engang. 205 00:17:36,293 --> 00:17:42,168 -Åh, hei, dere fant Justin! -Ja, og stjerne-snapperen fant oss, så ri! 206 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Hva? Stjerne-snapperen? Betyr det at dere fant-, 207 00:17:53,501 --> 00:17:55,168 -Ta-da. -Ja! 208 00:17:55,751 --> 00:17:56,751 Aa-aah! 209 00:18:09,043 --> 00:18:09,876 Ooi! 210 00:18:13,709 --> 00:18:14,584 Å nei! 211 00:18:20,168 --> 00:18:21,001 Heh? 212 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Håper det var verd det! 213 00:18:25,376 --> 00:18:27,543 Ååh! Hei! Baby! 214 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 Kom tilbake, unge mann! 215 00:18:43,043 --> 00:18:47,459 Ah! Er du villig til å ofre livet? Bare gi fra deg stjerna! 216 00:18:54,001 --> 00:18:55,209 Hvor er Justin? 217 00:18:58,876 --> 00:18:59,709 Åh! 218 00:19:01,001 --> 00:19:01,668 Der! 219 00:19:04,126 --> 00:19:10,543 Justin! Jeg vet du bare er en baby, og dette er veldig, veldig skummelt, men, vær 220 00:19:10,626 --> 00:19:13,709 så snill, å komme. Snille, snille deg? 221 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Du kommer hit med en gang, mister! 222 00:19:20,876 --> 00:19:22,126 -Ååh! -Ååh! 223 00:19:22,709 --> 00:19:23,626 -Oi! -Oi! 224 00:19:32,584 --> 00:19:34,626 Aaah! Ah, egh! 225 00:19:36,084 --> 00:19:36,918 Neeei! 226 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia! Pass på! 227 00:19:52,626 --> 00:19:53,459 Heh? 228 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 Vi må dra, nå! 229 00:20:41,751 --> 00:20:44,209 Puh! Der er dere. 230 00:20:44,293 --> 00:20:49,751 Okei, kanskje jeg tok feil om å puse babyer. Det er en overraskende effektiv 231 00:20:49,834 --> 00:20:51,001 taktikk. 232 00:20:51,793 --> 00:20:53,668 Ja, men jeg tror nok litt orden er lurt iblant. 233 00:20:53,751 --> 00:20:56,751 Hallo, bare bruk bestikkelser neste gang. 234 00:20:58,584 --> 00:20:59,334 Sitt. 235 00:21:13,626 --> 00:21:17,168 Puh, det var intenst, selv for oss. 236 00:21:17,251 --> 00:21:20,209 Enig! Utrolig at vi er like hele. 237 00:21:20,293 --> 00:21:25,584 Ja, det var ganske skummelt. Men absolutt verdt det. 238 00:21:28,959 --> 00:21:32,376 Bra å vite hva du egentlig føler, påmfri. 239 00:21:40,918 --> 00:21:41,959 Valentina? 240 00:21:43,918 --> 00:21:49,001 Frøken Primrose, jeg må snakke med deg om Sophia. 241 00:21:52,668 --> 00:21:56,501 Kom bli med meg Vi er på vei 242 00:21:56,584 --> 00:22:01,126 Hvis du vil være med Kan du få se. Hva som vil skje. 243 00:22:01,209 --> 00:22:05,293 Kom bli med meg Vi er på vei 244 00:22:10,376 --> 00:22:12,709 Ja, kom bli med.