1 00:00:11,918 --> 00:00:16,168 Følg din vei La stjerner lyse for deg 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,626 Vennskapet vi har Er som magi til evig tid 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 Følg din sti Vær vill og fri 4 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 Vill og fri 5 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Stol på hva du kan bli 6 00:00:30,043 --> 00:00:34,168 Følg din vei La stjerner lyse for deg 7 00:00:34,251 --> 00:00:38,584 Vennskapet vi har Er som magi til evig tid 8 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Så følg din vei 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 La stjerner lyse for deg 10 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Så følg din vei 11 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 ENHJØRNINGSAKADEMIET 12 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Våkne, Sophia. 13 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Skjebnen er innen rekkevidde. 14 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Skal jeg ta over? 15 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 Det går bra. Det er snart morgen. 16 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Se! Stjernene! 17 00:01:26,001 --> 00:01:28,293 Jeg er en god andunge, lover! 18 00:01:33,584 --> 00:01:36,001 Det er mange babyenhjørninger. 19 00:01:36,793 --> 00:01:38,626 Men ingen kronestjerner. 20 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Drømmer jeg fortsatt, eller er det røyk? 21 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Ser ut som det kommer fra Scarlet Passet. 22 00:01:47,293 --> 00:01:52,626 Det er en ørken, og ifølge boken, foten til en sovende vulkan… Nei! 23 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Sovende? 24 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Endelig. En kronestjerne. 25 00:02:05,418 --> 00:02:08,543 Kronestjernen landet i Scarlet Passet? 26 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Hva gjør dere? 27 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Vekket det bråket dere også? 28 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Ja. Alt det bråket. 29 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Så bråkete. 30 00:02:26,043 --> 00:02:29,959 Hva skjer? Vulkanen har vært sovende i en evighet. 31 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 Det er lette skjelv av og til, men ja, dette er ganske uvanlig. 32 00:02:38,126 --> 00:02:43,793 Men vi er trygge her. Det beste er om alle holder seg langt unna vulkanen. 33 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 Bli her om du vil, 34 00:02:46,376 --> 00:02:51,543 men vi må redde en flokk med enhjørninger som bor under den vulkanen. 35 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 Sikker på at det er det beste? 36 00:02:54,168 --> 00:02:58,668 -Det er det eneste jeg kan gjøre. -Skal du til vulkanen? 37 00:02:59,543 --> 00:03:03,293 -Frøken Wildwood, trenger du hjelp? -Nei, ikke. 38 00:03:03,376 --> 00:03:08,001 Ikke vær redd, de er trygge med meg. Og jeg trenger hjelp. 39 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Jeg kan ikke tro at Rory og Layla går glipp av et ekte cowboyeventyr. 40 00:03:18,043 --> 00:03:21,709 Rory er alltid frynsete etter andungedrømmen. 41 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 Og Layla, vel… 42 00:03:25,959 --> 00:03:29,251 Hun trenger mer søvn for at hjernen skal fungere. 43 00:03:29,334 --> 00:03:32,584 Hvorfor bekymre deg for den neste, når du har den beste? 44 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Ja. Jeg går ikke glipp av å redde enhjørninger. 45 00:03:35,793 --> 00:03:39,709 Nettopp. Redde enhjørninger fra en varm undergang? 46 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 Slik starter den fremtidige biografien min. 47 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Jeg ser tittelen for meg. 48 00:03:44,584 --> 00:03:49,043 Furi, En flørtende streber eller Kjøp denne boka hvis du vil leve. 49 00:03:49,751 --> 00:03:53,418 Om enhjørningrytter-greia ikke går, Mendoza, 50 00:03:53,501 --> 00:03:56,376 så har du en fremtid som agenten min. 51 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Avtale. 52 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Bra jeg traff deg. Har du tid? 53 00:04:06,376 --> 00:04:10,251 Det er snilt av deg å ville hjelpe frøken Wildwood. 54 00:04:10,334 --> 00:04:12,418 Så lenge du ikke bruker det 55 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 som en unnskyldning for å lete etter falne stjerner. 56 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Hva? Nei, jeg… 57 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Tansy sa du var opptatt av kronestjernene. 58 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Du er ikke den første å lurer på kraften deres, 59 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 men du må forstå hvor farlige de kan være. 60 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 -Det forstår jeg, men… -Bra. 61 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Så for din egen sikkerhet, og også øyas, 62 00:04:34,084 --> 00:04:39,334 må du love at du holder deg nær Wildwood, og langt unna stjernene. 63 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Jeg vil hjelpe enhjørningene. 64 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Husk dette stedet. 65 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Tror det er langt nok unna vulkanen til at flokken er trygg. 66 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Så vakkert. 67 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Kompis. 68 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Jeg hørte dere snakke. Er dette enda en stjernejakt? 69 00:05:21,001 --> 00:05:25,918 -Vi kom oss så vidt ut av den forrige. -Ikke bekymre deg. 70 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Så dette handler bare om å hjelpe enhjørningene? 71 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 Og hvem vil ikke se en ekte vulkan? 72 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Bra. 73 00:05:37,418 --> 00:05:42,376 -Bra du er ansvarlig for én gangs skyld. -Skynd dere, treiginger! 74 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Slutt, du vet Valentina aldri har vært med. 75 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Vi finner kronestjernen alene. 76 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Babyer! 77 00:06:21,334 --> 00:06:25,751 Vulkanen går i lufta snart. Vi må få dere vekk herfra. 78 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Kom igjen, samarbeid. 79 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Nå snakker vi! 80 00:06:55,334 --> 00:06:57,168 Hva skal vi gjøre? 81 00:06:57,251 --> 00:07:00,126 Det går bra, Rush og jeg takler flokken. 82 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Dere kan passe på føllene. 83 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Seriøst? 84 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Jippi! 85 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Jeg digger dette! 86 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Kom nå, la oss leke unna bang-fjell. 87 00:07:16,168 --> 00:07:19,584 -Du behandler dem som babyer. -De er babyer. 88 00:07:20,459 --> 00:07:24,834 Vi koser ikke, vi motiverer. Klare for å jobbe hardt? 89 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Kom igjen, dere. Vi må avsted. 90 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Kom hit. Titt-tei. 91 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Føler du noe? 92 00:08:03,126 --> 00:08:07,626 Jeg ser ikke Wildwood lenger. Hvorfor er føllene så treige? 93 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Han er sliten. Jeg kan bære deg. 94 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Hei! Ingen spesialbehandling. Han må gå som alle andre. 95 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Men Justin har små bein. 96 00:08:21,709 --> 00:08:24,126 Ava, alle har små bein. 97 00:08:24,626 --> 00:08:26,751 Æsj, utrolig at jeg sa det. 98 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Om du behandler ham som en baby, vil han ikke kunne trenes. 99 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 Nå får Ava høre det. 100 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Vi får se, hun har gitt den navn, så Isabel bør være klar til kamp. 101 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Vil du dømme Justin til et liv der han dilter etter? 102 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Hva sa jeg? Litt motivasjon. 103 00:08:49,209 --> 00:08:55,043 -Ok, det var kanskje litt for mye. -Han elsker dyr. 104 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Tenk at vi er barnevakter. 105 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Gjør ikke babyer deg varm og tullete? 106 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furier forandrer verden, vi passer ikke babyer. 107 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Vi har ham! 108 00:09:10,793 --> 00:09:14,293 Nå skjønner jeg. Derfor fikk mamma grått hår. 109 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 Ser ut som det er vår tur. 110 00:09:28,334 --> 00:09:31,876 Wildstar og jeg stopper henne ved fronten. Du tar baksiden. 111 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Hun halter. 112 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 Det går bra, vi hjelper deg. 113 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Kan jeg? 114 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Ok, jeg ser grunnen. 115 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Rolig nå. 116 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Ja! 117 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Ser ut som hun får plantemagi når hun blir stor. 118 00:10:19,751 --> 00:10:23,793 -Godt du var forberedt. -Og hva om vi tar øyenbrynene dine nå? 119 00:10:31,543 --> 00:10:33,918 Flink jente, det går bra nå. 120 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Pass på, folk kan tro du blir myk. 121 00:10:38,876 --> 00:10:41,876 Ja, for jeg er den gale for å stresse over en test 122 00:10:41,959 --> 00:10:43,626 som vil avgjøre livene våre. 123 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Det går helt fint. 124 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Ja, kanskje. 125 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 Jeg er en ekspert på det som går sammen. 126 00:10:53,293 --> 00:10:56,876 Ruter og lær, alltid. Kjoler og flate sko, æsj. 127 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Men Mendoza og Furi? 128 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 Det kan være som pommes frites dyppet i milkshake. 129 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Bløtt? 130 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Rart i teorien, men kan faktisk fungere. 131 00:11:16,751 --> 00:11:19,084 Forsiktig, hun må ikke se det. 132 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Hei, Val. Har du fortsatt den tornen? 133 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Nei. 134 00:11:27,543 --> 00:11:32,459 Søren. Jeg lovte å gi Layla en suvenir. Jeg skal hente den. 135 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Hva? Hvorfor vil hun ha den? 136 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 Du kjenner Layla. 137 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Sophia, vulkanen går i lufta. Vi må få enhjørningene vekk herfra. 138 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Du fikser det? Straks tilbake. 139 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 Kom igjen, Cinder. 140 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 -Ja! Kronestjernen må være i nærheten… -Sophia Mendoza! 141 00:12:08,126 --> 00:12:13,084 -Jeg ser at du er sint, men jeg… -Ja, jeg er sint. Du løy! 142 00:12:13,168 --> 00:12:18,126 Du stressa over det Primrose sa, så jeg tenkte jeg hjalp deg. 143 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Å, takk. 144 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 Dette handler ikke om deg. 145 00:12:21,126 --> 00:12:26,293 Seriøst? At du konstant bryter regler, har alt med meg å gjøre. 146 00:12:26,376 --> 00:12:30,376 Vi skal være på samme lag. Det er det den siste testen handler om. 147 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Vær så snill. Bare slapp av. Ser du ikke at dette er viktigere enn en test? 148 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Jo, jeg ser det. Jeg ser det gang på gang. 149 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Du setter alltid deg selv foran vennene dine. 150 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Å være en Mendoza gjør deg ikke en slags utvalgt. 151 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Denne ærejakten vil bare… 152 00:12:48,334 --> 00:12:52,376 Ærejakt? Dette handler ikke om ære, men om pappa. 153 00:12:52,459 --> 00:12:57,209 Jeg gjør alt for familien min. Det skjønner du visst ikke. 154 00:12:57,293 --> 00:13:01,668 Ikke? Alt jeg gjør er for familien min! 155 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Jeg skjønner at det å være en Furi er tøft, 156 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 men ikke lat som du bryr deg om enhjørningene. 157 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Du tenker kun på din families rykte. 158 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Det får du deg til å si? Du gjør akkurat som faren din. 159 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Er det galt? 160 00:13:17,043 --> 00:13:22,168 Å forlate medrytterne for å dra på stjernejakt? Ja, det er galt. 161 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava og Isabel har det bra. De takler babyenhjørninger. 162 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Jeg snakker ikke om det, jeg snakker om… 163 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Om du er så bekymret for familien, 164 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 hva med oss? 165 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Hva? Hva mener du med dere? 166 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 Er du virkelig så tett? 167 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 Har du tenkt over konsekvensene? 168 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Hvilke konsekvenser? 169 00:14:00,418 --> 00:14:05,001 Hallo? Faren din forsvant samtidig som Grimoria. 170 00:14:05,084 --> 00:14:09,584 Å prøve å få faren din tilbake, kan bringe Grimoria tilbake også! 171 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Det hadde jeg ikke tenkt på. 172 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Jeg er villig til å ta risikoen, jeg gjør alt for å finne ham. 173 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 Og det er hele problemet! Du er villig til å sette vennene dine, 174 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 akademiet, hele øya i fare bare for å… 175 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 Hva vil den? Du har stjernen allerede. 176 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Det er ikke derfor den blinker. 177 00:14:44,918 --> 00:14:48,959 På tide! Jeg trodde dere hadde havnet i trøbbel. 178 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 -Vent. Hvor er Justin? -Sikker sammen med Sophia og… 179 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Derfor trenger vi orden. 180 00:15:15,501 --> 00:15:17,043 Vi må finne Justin. 181 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Hva gjør du? 182 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 På tide å stikke. 183 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Bare prøv deg! 184 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 Kronestjernen! 185 00:16:53,543 --> 00:16:54,626 Jeg tar den! 186 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Cinder! 187 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 Takk, Milkshake! 188 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Det gir oss litt tid. Kom igjen. 189 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Hva i… 190 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Men for mye orden er kvelende. 191 00:17:32,501 --> 00:17:36,293 Om det var opp til deg, blir det ingen leggetid. 192 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Å, hei! Dere fant Justin! 193 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Ja. Og stjerne-snapperen fant oss, så ri! 194 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Hva? Stjerne-snapperen? Betyr det at dere fant… 195 00:17:53,501 --> 00:17:54,334 Ta-da. 196 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Ja! 197 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Å nei! 198 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 Hva? 199 00:18:21,459 --> 00:18:23,334 Håper det var verdt det. 200 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Baby! 201 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Kom tilbake, unge mann! 202 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Vil du virkelig risikere livet? Bare gi stjernen. 203 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Hvor er Justin? 204 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Der! 205 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Jeg vet at du bare er en baby og dette er veldig skummelt, 206 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 men kom hit. 207 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Vær så snill. 208 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Kom hit nå, mister! 209 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Nei! 210 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, pass på! 211 00:19:52,584 --> 00:19:53,418 Hva? 212 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Vi må dra, nå! 213 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Der er dere. 214 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Kanskje jeg tok feil om å behandle dem som babyer. 215 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 Det er en overraskende effektiv taktikk. 216 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Ja, men jeg tror litt orden er lurt iblant. 217 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Hallo, bare bruk bestikkelser neste gang. 218 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Sitt. 219 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Det var intenst, selv for oss. 220 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Jeg vet. Tenk at vi klarte det. 221 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Ja, det var litt skummelt. 222 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Men absolutt verdt det. 223 00:21:29,459 --> 00:21:32,584 Godt å vite hva du føler, Pommes frites. 224 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 225 00:21:43,959 --> 00:21:45,376 Frøken Primrose, 226 00:21:46,543 --> 00:21:49,418 jeg må snakke med deg om Sophia. 227 00:21:52,626 --> 00:21:56,876 Følg din vei La stjerner lyse for deg 228 00:21:56,959 --> 00:22:01,334 Vennskapet vi har Er som magi til evig tid 229 00:22:01,418 --> 00:22:05,959 Så følg din vei 230 00:22:06,043 --> 00:22:07,918 La stjerner lyse for deg 231 00:22:08,001 --> 00:22:10,293 Er som magi til evig tid 232 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Så følg din vei 233 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Tekst: Miranda Nunez