1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 volg je hart 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 ga nu van de start 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 de band is al te zien 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 zo vol magie mijn beste vriend 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 jij keert het tij 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 zo wild en vrij 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 wild en vrij 8 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 jouw lot is heel dichtbij 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 volg je hart 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 ga nu van start 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 je band is al te zien 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 zo vol magie mijn beste vriend 13 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 dus volg je hart 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 ga nu van start 15 00:00:47,543 --> 00:00:49,334 dus volg je hart 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Wakker worden, Sophia. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Het lot is binnen handbereik. 18 00:01:16,959 --> 00:01:21,126 Zal ik het overnemen? -Nee. Het is al bijna ochtend. 19 00:01:24,001 --> 00:01:28,001 Kijk. De sterren. -Ik ben een lief eendje. 20 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Dat zijn veel baby-eenhoorns. 21 00:01:36,834 --> 00:01:38,626 Maar geen kroonsterren. 22 00:01:39,834 --> 00:01:42,543 Droom ik nog steeds of is dat rook? 23 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Het lijkt uit de Karmozijn Kloof te komen. 24 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 Een woestijn en volgens dit boek is er een slapende vulkaan. 25 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Slapend, hè? 26 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Eindelijk. Dat is een kroonster. 27 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 En hij landde in de Karmozijn Kloof. 28 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Wat doen jullie? 29 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Werden jullie ook wakker? 30 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Ja, van al dat lawaai. 31 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Zo lawaaierig. 32 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 Die vulkaan slaapt al tientallen jaren. 33 00:02:32,626 --> 00:02:37,543 Soms zijn er trillingen, maar dit is nogal ongebruikelijk. 34 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 Maar hier is het veilig. 35 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 We moeten uit de buurt van die vulkaan blijven. 36 00:02:44,709 --> 00:02:49,168 Dat kan wel zijn, maar er woont daar een kudde eenhoorns… 37 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 …die geëvacueerd moet worden. 38 00:02:51,626 --> 00:02:56,501 Is dat echt de beste optie? -Het is de enige optie die ik heb. 39 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 U gaat naar de vulkaan toe? 40 00:02:59,626 --> 00:03:03,209 Heeft u hulp nodig? -Dat lijkt me niet. 41 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Ze zijn veilig bij mij. En ik kan hulp gebruiken. 42 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Jammer dat Rory en Layla dit avontuur mislopen. 43 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory is altijd uitgeput na de eendjesdroom. 44 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 En Layla… 45 00:03:25,959 --> 00:03:29,251 …haar brein heeft extra slaap nodig. 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,584 Laat de rest, je gaat op pad met de besten. 47 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Ik ga dit zeker niet missen. 48 00:03:36,709 --> 00:03:39,501 Eenhoorns redden van een vurige ondergang? 49 00:03:39,584 --> 00:03:44,626 Een perfect begin voor mijn memoires. -Ik zie de titel al voor me. 50 00:03:44,709 --> 00:03:48,876 'Furi, Flirtend en Florerend' of 'Koop dit boek als je niet dood wil'. 51 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Als je geen eenhoornruiter blijft… 52 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 …kan je mijn uitgever worden. 53 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Sophia, heb je even? 54 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Het is aardig dat je je diensten aanbiedt… 55 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 …als je het maar niet gebruikt om gevallen sterren te zoeken. 56 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Wat? Nee, ik… 57 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Ik hoor dat je interesse hebt in kroonsterren. 58 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Je bent niet de eerste… 59 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 …maar je moet weten hoe gevaarlijk ze zijn. 60 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 Ik begrijp het, maar Ms Primrose… 61 00:04:30,376 --> 00:04:33,918 Voor jouw veiligheid en die van het eiland… 62 00:04:34,001 --> 00:04:39,418 …moet je beloven dat je dichtbij Ms Wildwood blijft en weg van sterren. 63 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Ik wil de eenhoorns helpen. 64 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Onthoud deze plek, lui. 65 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Hier is het veilig voor de kudde. 66 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Zo mooi. 67 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Gast. 68 00:05:17,584 --> 00:05:20,918 Ik hoorde jullie gesprek. Is het weer zover? 69 00:05:21,001 --> 00:05:25,918 De laatste keer ging maar net goed. -Maak je geen zorgen. 70 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Dus we gaan alleen eenhoorns helpen? 71 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 En wie wil er geen echte vulkaan zien? 72 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Mooi zo. 73 00:05:37,376 --> 00:05:42,334 Fijn dat je ook verantwoordelijk kan zijn. -Schiet op, sloompies. 74 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Kom op, Valentina stond er toch al nooit achter. 75 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 We vinden de kroonster zelf wel. 76 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Baby's. 77 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 De vulkaan staat op uitbarsten. Jullie moeten weg. 78 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Kom op. Werk nou toch mee. 79 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Dat lijkt er meer op. 80 00:06:55,293 --> 00:07:00,126 Zet ons in, coach. -Rush en ik kunnen de kudde aan. 81 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Jullie kunnen wel op de veulens letten. 82 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Serieus? 83 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Dit is zo mijn ding. 84 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Kom. We gaan weg bij de boem-doem. 85 00:07:16,209 --> 00:07:19,584 Behandel ze niet als baby's. -Dat zijn ze. 86 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 We vertroetelen niet, we motiveren. Wie is er klaar voor succes? 87 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Kom op. We moeten opschieten. 88 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Kom hier. Kiekeboe. 89 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Voel je al iets? 90 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Ik zie Ms Wildwood niet eens meer, zo langzaam gaan we. 91 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Hij is moe. Ik draag je wel. 92 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Hé, niet doen. Hij moet gewoon lopen. 93 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Maar Justin heeft kleine beentjes. 94 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Ze hebben allemaal kleine beentjes. 95 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Dat klinkt wel heel erg. 96 00:08:27,584 --> 00:08:31,334 Als je hem nu vertroetelt, is hij niet coachbaar. 97 00:08:31,418 --> 00:08:33,543 Ava krijgt op haar kop. 98 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Ava heeft hem al een naam gegeven. Isabel krijgt het lastig. 99 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Wil je Justin veroordelen tot een leven vol laatste prijzen? 100 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Hij had een zetje nodig. 101 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Dat was een iets te grote zet. 102 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Hij houdt van dieren. 103 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Niet te geloven dat we babysitters zijn. 104 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Word jij niet warm en wobbelig van baby'tjes? 105 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furi's veranderen de wereld, ze verschonen geen luiers. 106 00:09:07,459 --> 00:09:08,584 We hebben hem. 107 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Nu weet ik waarom mijn moeder grijs werd. 108 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 Het is onze beurt. 109 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Wij snijden haar van voren af. Jij vanachter. 110 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Ze loopt mank. 111 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 We zijn hier om te helpen. 112 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Mag ik? 113 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Ik zie het al. 114 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Rustig aan. 115 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Zij krijgt later vast ook plantenmagie. 116 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 Goed voorbereid. 117 00:10:21,168 --> 00:10:24,043 Zullen we gelijk je wenkbrauwen doen? 118 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Goed zo, meisje. 119 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Ze mochten eens denken dat je wat loskomt. 120 00:10:38,876 --> 00:10:41,876 Ja, ik maak me zorgen over een examen… 121 00:10:41,959 --> 00:10:45,834 …die de rest van ons leven bepaalt. -Het komt wel goed. 122 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Ja, misschien wel. 123 00:10:50,084 --> 00:10:53,126 Ik weet heel goed wat samengaat. 124 00:10:53,209 --> 00:10:56,876 Ruitjes en leer, altijd. Jurken en klompen, nee. 125 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Maar Mendoza's en Furi's? 126 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 Als frietjes die je in een milkshake doopt. 127 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Doorweekt? 128 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Vreemd, maar het zou kunnen werken. 129 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Ze mag het niet zien. 130 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Hé, Val. Heb je die doorn nog? 131 00:11:27,543 --> 00:11:32,459 Verdorie. Ik had Layla een souvenir beloofd. Ik ga hem halen. 132 00:11:32,543 --> 00:11:35,668 Waarom zou ze dat willen? -Je kent Layla. 133 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Dat ding gaat uitbarsten. We moeten die eenhoorns hier weghalen. 134 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Dat kan je. Zo terug. 135 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Kom, Cinder. 136 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 De kroonster moet dichtbij zijn. -Sophia Mendoza. 137 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Ik zie dat je boos bent, maar ik… 138 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Je loog tegen me. 139 00:12:13,168 --> 00:12:18,126 Je was zo bezorgd dat ik je wilde sparen of zo. 140 00:12:18,209 --> 00:12:21,043 Dank je wel. -Dit gaat niet om jou. 141 00:12:21,126 --> 00:12:26,293 Serieus? Jouw gedrag heeft alles met mij te maken. 142 00:12:26,376 --> 00:12:30,376 We moeten een team zijn. Hier gaat het examen over. 143 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Snap je niet dat dit meer betekent dan een examen? 144 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Ja, ik snap het beter en beter. 145 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Jij bent altijd het belangrijkste. 146 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Mendoza zijn maakt je nog geen uitverkorene. 147 00:12:46,209 --> 00:12:49,418 Deze zoektocht naar roem… -Roem? 148 00:12:49,501 --> 00:12:54,668 Dit gaat niet om roem, maar om m'n vader. Ik doe alles voor m'n familie. 149 00:12:55,376 --> 00:12:58,459 Dat snap jij niet. -Niet snappen? 150 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Alles wat ik doe, is voor mijn familie. 151 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Ik snap dat het veel is om een Furi te zijn… 152 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 …maar doe niet alsof je om de eenhoorns geeft. 153 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Je denkt alleen aan je reputatie. 154 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Dat moet jij zeggen. Je doet hetzelfde als je vader. 155 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Is dat zo erg? 156 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Je mederijders in de steek laten? 157 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Ja, dat is erg. 158 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava en Isabel kunnen wel een paar baby's aan. 159 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Daar heb ik het niet over. Ik bedoel… 160 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Als je zo bezorgd bent om familie, hoe zit het dan met ons? 161 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Wat bedoel je daarmee? 162 00:13:53,793 --> 00:13:58,751 Ben je echt zo dom? Denk je niet na over de consequenties? 163 00:13:58,834 --> 00:14:00,376 Welke consequenties? 164 00:14:01,918 --> 00:14:05,001 Je vader verdween tegelijk met Grimoria. 165 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Als je je vader terug haalt, komt Grimoria ook terug. 166 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Zo had ik het niet bekeken. 167 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Dat risico neem ik dan maar. Ik moet hem vinden. 168 00:14:20,126 --> 00:14:24,959 En dat is het hele probleem. Jij brengt al je vrienden… 169 00:14:25,043 --> 00:14:28,209 …de academie en het hele eiland in gevaar. 170 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 Wat wil dat ding? Je hebt de ster al. 171 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Daarom knippert hij niet. 172 00:14:44,793 --> 00:14:49,209 Dat werd tijd. Ik was bang dat jullie in de penarie zaten. 173 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 Wacht? Waar is Justin? -Waarschijnlijk bij Sophia en… 174 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Daarom hebben we structuur nodig. 175 00:15:15,501 --> 00:15:17,418 We moeten Justin vinden. 176 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Wat doe je? 177 00:16:34,709 --> 00:16:36,793 Ons teken om te vertrekken. 178 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Kom maar op. 179 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 De kroonster. 180 00:16:53,543 --> 00:16:55,043 Komt voor elkaar. 181 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Cinder. 182 00:17:09,251 --> 00:17:10,751 Bedankt, Milkshake. 183 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Dat geeft ons wat tijd. Kom, we gaan. 184 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Wat de… 185 00:17:29,459 --> 00:17:32,418 Maar te veel structuur is verstikkend. 186 00:17:32,501 --> 00:17:36,293 Als het aan jou ligt, zou er geen bedtijd zijn. 187 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Jullie hebben Justin gevonden. 188 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Ja, en de Sterrendief ons, dus rennen. 189 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Wat? De Sterrendief? Heb je dan… 190 00:18:21,459 --> 00:18:23,543 Hopelijk was het het waard. 191 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Kom terug, jongeman. 192 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Wil je echt je leven riskeren? Geef hem de ster. 193 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Waar is Justin? 194 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Daar. 195 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Ik weet dat je nog maar een baby bent en dit is echt eng… 196 00:19:09,126 --> 00:19:10,834 …maar kom alsjeblieft. 197 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Alsje-, alsjeblieft. 198 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Kom onmiddellijk hier. 199 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, kijk uit. 200 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 We moeten gaan. Nu. 201 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Daar zijn jullie. 202 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Misschien moet je baby's toch anders aanpakken. 203 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 Dat werkte verrassend goed. 204 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Ja, maar stevige structuur is ook best goed. 205 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Ga gewoon voor omkoping. 206 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Zit. 207 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Dat was veel, zelfs voor ons. 208 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Ja, dat we daar heelhuids zijn uitgekomen. 209 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Ja, het was best eng. 210 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Maar de moeite waard. 211 00:21:29,459 --> 00:21:32,543 Goed om te weten hoe je je echt voelt, frietje. 212 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 213 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 Ms Primrose… 214 00:21:46,543 --> 00:21:49,043 …ik moet het hebben over Sophia. 215 00:21:52,668 --> 00:21:54,918 volg je hart 216 00:21:55,001 --> 00:21:56,876 ga nu van start 217 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 de band is al te zien 218 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 zo vol magie mijn beste vriend 219 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 dus volg je hart 220 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 ga nu van start 221 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 zo vol magie mijn beste vriend 222 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 dus volg je hart 223 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor