1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Słuchaj serca głosu 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Sięgaj nad niebiosa 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 Więź mocna łączy was 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Magiczny blask, przyjaźni czas 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Czuj marzeń smak 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 Pędź szybko tak 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Los wkrótce da ci znak 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Słuchaj serca głosu 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Sięgaj nad niebiosa 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Więź mocna łączy was 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Magiczny blask, przyjaźni czas 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Słuchaj serca głosu 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Sięgaj nad niebiosa 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Słuchaj serca głosu 15 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 AKADEMIA JEDNOROŻCÓW 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Obudź się, Sophio. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 Przeznaczenie jest w twoim zasięgu. 18 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Zmienić cię? 19 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 Nie trzeba. Już i tak prawie rano. 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Patrzcie! Gwiazdy! 21 00:01:26,001 --> 00:01:28,001 Jestem dobrym kaczątkiem! 22 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Dużo małych jednorożców. 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 I żadnej gwiazdy koronnej. 24 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Jeszcze śnię czy tam się dymi? 25 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 Ojej. 26 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 Tam są Szkarłatne Wąwozy. 27 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 Czytałam o tamtejszej pustyni i uśpionym wulka… nie! 28 00:01:54,126 --> 00:01:55,168 Uśpionym? 29 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Wreszcie. Gwiazda koronna. 30 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 Wylądowała w Szkarłatnych Wąwozach. 31 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 Co wy robicie? 32 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 Też was obudził ten łomot? 33 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Właśnie. Łomot. 34 00:02:24,501 --> 00:02:25,876 Łomotliwy. 35 00:02:25,959 --> 00:02:29,376 Co się dzieje? Ten wulkan był uśpiony latami. 36 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 Czasami bywają lekkie wstrząsy, ale to jest niespotykane. 37 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 Tu jest bezpiecznie. 38 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 Pod żadnym pozorem nie należy się zbliżać do wulkanu. 39 00:02:44,709 --> 00:02:49,168 Racja, ale pod wulkanem żyje stado jednorożców. 40 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 Trzeba je stamtąd zabrać. 41 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 To na pewno dobry pomysł? 42 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 To jedyne, co mogę zrobić. 43 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Jedzie pani do wulkanu? 44 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Możemy pani pomóc? 45 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Nie powinniście. 46 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Ze mną będą bezpieczni. Pomoc mi się przyda. 47 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Szkoda, że Rory i Layla przegapią tę kowbojską misję. 48 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory jest nieswój po snach o kaczątkach. 49 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 A Layla… 50 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Potrzebuje snu, żeby jej mózg był w formie. 51 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 Na szczęście jadą z wami najlepsi. 52 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 Nie przegapię ratowania jednorożców. 53 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 Ani ja. 54 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Ratowanie stada jednorożców od płomieni 55 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 to dobry początek mojej autobiografii. 56 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Już widzę ten tytuł. 57 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Furi, flirt i chwała albo Kup tę książkę, żeby przeżyć. 58 00:03:49,751 --> 00:03:53,293 Jeśli ci nie wyjdzie z tymi jednorożcami, 59 00:03:53,376 --> 00:03:55,793 możesz zostać moją wydawczynią. 60 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Zgoda. 61 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Sophio, mogę prosić na słówko? 62 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Miło, że zaproponowałaś pomoc pani Wildwood, 63 00:04:10,376 --> 00:04:12,418 o ile to nie jest wymówka, 64 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 żeby szukać gwiazd koronnych. 65 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Słucham? Nie. 66 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Pan Tansy mówi, że się nimi interesujesz. 67 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Nie ciebie pierwszą pociąga ich moc. 68 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 Musisz pamiętać, że bywają niebezpieczne. 69 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - Rozumiem, ale… - Dobrze. 70 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 A więc dla bezpieczeństwa swojego i wyspy 71 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 trzymaj się pani Wildwood 72 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 i z dala od gwiazd. 73 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 Chcę pomóc jednorożcom. 74 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Zapamiętajcie to miejsce. 75 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Jest dość daleko od wulkanu. Tu będą bezpieczne. 76 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Ale pięknie. 77 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Nie mogę. 78 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Słyszałam waszą rozmowę. Szukasz gwiazdy? 79 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 Ostatnio mogliśmy źle skończyć. 80 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 O nic się nie martw. 81 00:05:26,001 --> 00:05:30,084 Czyli twoim celem jest tylko pomoc jednorożcom? 82 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 I zobaczenie prawdziwego wulkanu. 83 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 To dobrze. 84 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 Choć raz będziesz odpowiedzialna. 85 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Szybciej, ślamazary! 86 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Wiesz, że Valentina jest temu przeciwna. 87 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Same znajdziemy gwiazdę koronną. 88 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Maluszki! 89 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Wulkan wkrótce wybuchnie. Musimy was stąd zabrać. 90 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Musicie współpracować. 91 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 To mi się podoba. 92 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 Pomożemy pani. 93 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 Gaz i ja zajmiemy się stadem. 94 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Wy przypilnujcie źrebaków. 95 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Naprawdę? 96 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Super! 97 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Tak się cieszę! 98 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Chodźcie. Pobawimy się z dala od łubudu. 99 00:07:16,168 --> 00:07:18,168 Traktujesz je jak dzieci. 100 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Bo to są dzieci. 101 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Nie trzeba im niańki, a trenera. Kto zapracuje na sukces? 102 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Żwawo! Ruszamy w drogę. 103 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Spójrzcie. A kuku. 104 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Wyczuwasz coś? 105 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Straciłam z oczu panią Wildwood. Te źrebaki się wloką. 106 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Zmęczyłeś się? Zaniosę cię. 107 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Żadnych forów. Musi iść jak wszyscy. 108 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Ale Justin ma króciutkie nóżki. 109 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Wszyscy mają króciutkie nóżki. 110 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Fuj, powiedziałam to. 111 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Jeśli go rozpieścisz, zostanie mięczakiem. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,626 Avie się dostanie. 113 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Już go nazwała. To Isabel może mieć kłopoty. 114 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Chcesz skazać Justina na nagrody pocieszenia? 115 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 I co? Potrzebował motywacji. 116 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Może to była za duża motywacja. 117 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Uwielbia zwierzątka! 118 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Dałyśmy się wrobić w rolę nianiek. 119 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Źrebaczki nie budzą w tobie czułości? 120 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furi zmieniają świat, a nie pieluchy. 121 00:09:07,459 --> 00:09:08,459 Mamy go! 122 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Już rozumiem, dlaczego moja mama osiwiała. 123 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 Nasza kolej. 124 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Zablokujemy ją od przodu, a wy od tyłu. 125 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Kuleje. 126 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 Spokojnie. Pomożemy ci. 127 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Mogę? 128 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Już wiem dlaczego. 129 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Spokojnie. 130 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Tak! 131 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Gdy dorośnie, będzie miała Magię Roślin. 132 00:10:19,751 --> 00:10:23,709 - Dobrze, że miałaś pęsetę. - Pora na twoje brwi. 133 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Już nic ci nie jest. 134 00:10:35,584 --> 00:10:38,751 Uważaj, bo ktoś pomyśli, że wyluzowałaś. 135 00:10:38,834 --> 00:10:43,626 Jasne, po co się martwić egzaminem, od którego zależy wszystko. 136 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Poradzimy sobie. 137 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Może i tak. 138 00:10:50,084 --> 00:10:53,168 Doskonale wiem, co do siebie pasuje. 139 00:10:53,251 --> 00:10:56,876 Krata i skóra – zawsze. Suknia i baleriny – fuj. 140 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Ale Mendoza i Furi? 141 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 To mogłoby być jak frytki z lodami. 142 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Rozmiękłe? 143 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Z pozoru dziwne, ale jednak smaczne. 144 00:11:16,751 --> 00:11:18,834 Ona nie może tego zobaczyć. 145 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Val, masz jeszcze ten cierń? 146 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Nie. 147 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Szkoda. 148 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 Miałam coś przywieźć Layli. Wrócę po niego. 149 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Po co jej to? 150 00:11:34,334 --> 00:11:35,834 Znasz Laylę. 151 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Wulkan zaraz wybuchnie. Musimy gnać jednorożce. 152 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Dacie radę. Zaraz wrócę. 153 00:11:54,001 --> 00:11:55,293 Chodź, Płomyku. 154 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 - Gwiazda koronna jest blisko. - Sophio Mendoza. 155 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Rozumiem, że jesteś zła, ale… 156 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Pewnie. Okłamałaś mnie! 157 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Przejmowałaś się panią Primrose. 158 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 Chciałam ci tego oszczędzić. 159 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Dzięki. 160 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 To nie twoja sprawa. 161 00:12:21,126 --> 00:12:22,959 Mówisz poważnie? 162 00:12:23,043 --> 00:12:26,334 Twoje ciągłe łamanie zasad to moja sprawa. 163 00:12:26,418 --> 00:12:28,084 Mamy być drużyną. 164 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 To ważne na egzaminie. 165 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Daj spokój. Wiesz, że chodzi mi o coś ważniejszego niż egzamin. 166 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 Wiem. Przekonałam się o tym wielokrotnie. 167 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Twoje sprawy zawsze są najważniejsze. 168 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Nazwisko Mendoza nie czyni z ciebie wybranki. 169 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Ta pogoń za chwałą tylko… 170 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Słucham? 171 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 Nie chodzi o chwałę, a o mojego tatę. 172 00:12:52,626 --> 00:12:54,876 Zrobię wszystko dla rodziny. 173 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Nie rozumiesz tego. 174 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Ja nie rozumiem? 175 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Robię wszystko dla mojej rodziny! 176 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Wiem, że odczuwasz dużą presję, 177 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 ale nie martwisz o jednorożce, 178 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 tylko o reputację swojej rodziny. 179 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 I kto to mówi? Robisz dokładnie to, co twój tata. 180 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 To źle? 181 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Porzucić kompanów, żeby szukać gwiazdy? 182 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Tak, to źle. 183 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava i Isabel poradzą sobie z małymi jednorożcami. 184 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Nie chodzi mi o to, tylko że… 185 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Skoro tak się martwisz o rodzinę, 186 00:13:49,668 --> 00:13:51,168 to co z nami? 187 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 Jak to co z wami? 188 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 Naprawdę nie kumasz? 189 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 Nie pomyślałaś o konsekwencjach? 190 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Jakich? 191 00:14:00,418 --> 00:14:05,001 Halo! Twój tata zniknął wtedy, kiedy Ponuria. 192 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Jeśli go znajdziesz, możesz też przywrócić Ponurię. 193 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Nie pomyślałam o tym. 194 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 Ale zrobię wszystko, żeby go odnaleźć. 195 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 Właśnie w tym rzecz! Narażasz swoich przyjaciół, 196 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 akademię, całą wyspę, żeby… 197 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 O co chodzi? 198 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 Już masz gwiazdę. 199 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Nie dlatego się świeci. 200 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Nareszcie! 201 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 Już się martwiłam, że macie kłopoty. 202 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 - Gdzie jest Justin? - Pewnie z Sophią i… 203 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Dlatego potrzeba struktury. 204 00:15:15,501 --> 00:15:17,043 Musimy go znaleźć. 205 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 Co ty robisz? 206 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 Czas na nas. 207 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 A masz! 208 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 Gwiazda! 209 00:16:53,543 --> 00:16:54,376 Lecę! 210 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Płomyku! 211 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 Dzięki, Lodzie. 212 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 To go zatrzyma. Jedziemy. 213 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Co jest? 214 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Nadmiar struktury jest ograniczający. 215 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 Gdybyś mogła, zlikwidowałabyś ciszę nocną. 216 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Znalazłyście Justina! 217 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Tak, a Gwiazdokrad znalazł nas. W nogi! 218 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Gwiazdokrad? Czyli znalazłyście… 219 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Tak! 220 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 O nie! 221 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Oby było warto. 222 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Maluch! 223 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Wracaj tu, młodzieńcze! 224 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Naprawdę zaryzykujesz życie? Oddaj tę gwiazdę! 225 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Gdzie Justin? 226 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Tam! 227 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Wiem, że jesteś malutki i bardzo się boisz, 228 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 ale chodź, proszę. 229 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Bajdzio pjosię. 230 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Chodź tu, ale już! 231 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Nie! 232 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophio, uważaj! 233 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Musimy wiać, już! 234 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Jesteście. 235 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Miałaś rację co do pieszczenia się z dziećmi. 236 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 To zaskakująco skuteczne. 237 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Stanowczość i struktura też bywają dobre. 238 00:20:54,543 --> 00:20:57,043 Następnym razem go przekupcie. 239 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Siad. 240 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 To było mocne, nawet jak na nas. 241 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Nie wierzę, że wróciłyśmy całe. 242 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Tak, było trochę strasznie. 243 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Ale było warto. 244 00:21:29,459 --> 00:21:32,584 Dobrze wiedzieć, co myślisz, Frytko. 245 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 246 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 Pani Primrose, 247 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 musimy porozmawiać o Sophii. 248 00:21:52,626 --> 00:21:54,876 Słuchaj serca głosu 249 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Sięgaj nad niebiosa 250 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 Więź mocna łączy was 251 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 Magiczny blask, przyjaźni czas 252 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 Słuchaj serca głosu 253 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Sięgaj nad niebiosa 254 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 Magiczny blask, przyjaźni czas 255 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Słuchaj serca głosu 256 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Napisy: Zofia Sław