1 00:00:11,918 --> 00:00:16,126 Siga seu coração Até as estrelas 2 00:00:16,209 --> 00:00:21,168 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 Corra atrás de seus sonhos Corra livre, leve e solta 4 00:00:25,543 --> 00:00:29,959 - Livre, leve e solta - Confie no seu destino 5 00:00:30,043 --> 00:00:34,168 Siga seu coração Até as estrelas 6 00:00:34,251 --> 00:00:38,584 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 7 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Então siga seu coração 8 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Até as estrelas 9 00:00:47,543 --> 00:00:49,334 Então siga seu coração 10 00:00:49,418 --> 00:00:52,959 ACADEMIA UNICÓRNIO 11 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Acorda, Sophia. 12 00:01:00,834 --> 00:01:03,918 O destino está ao alcance das suas mãos. 13 00:01:16,918 --> 00:01:18,418 Quer que eu assuma? 14 00:01:18,501 --> 00:01:21,126 Não precisa. Já vai amanhecer. 15 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Olha! As estrelas! 16 00:01:26,001 --> 00:01:28,084 Sou um pato bonzinho, juro! 17 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Quantos bebês unicórnios! 18 00:01:36,793 --> 00:01:38,626 E nenhuma estrela da coroa. 19 00:01:39,876 --> 00:01:42,543 Ainda estou sonhando, ou é fumaça? 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Credo! Parece ser no Estreito Escarlate. 21 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 É um deserto e, segundo isto, lar de um vulcão adorme… Não! 22 00:01:54,126 --> 00:01:55,209 Adormecido, é? 23 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Finalmente! Uma estrela da coroa. 24 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 Ela caiu no Estreito Escarlate, né? 25 00:02:18,209 --> 00:02:19,751 O que estão fazendo? 26 00:02:19,834 --> 00:02:22,209 O barulho acordou vocês? 27 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Sim! Foi um barulhão. 28 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Tão barulhento! 29 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 O que houve? O vulcão está inativo há anos. 30 00:02:32,626 --> 00:02:37,626 Há tremores leves de vez em quando, mas, sim, isso não é normal. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 Mas estamos seguros aqui. 32 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 O melhor a fazer é ficarmos longe daquele vulcão. 33 00:02:44,626 --> 00:02:49,168 Pode ficar aqui, mas há uma manada de unicórnios vivendo lá 34 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 que precisa ser resgatada. 35 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 Acha que é uma boa opção? 36 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 É a única opção que tenho. 37 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Você vai até o vulcão? 38 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Profa. Wildwood, quer ajuda? 39 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 É melhor não ir. 40 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Eles estarão seguros comigo. E precisarei de ajuda. 41 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Não creio que Rory e Layla vão perder essa aventura! 42 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 Rory fica nervoso quando sonha com patos. 43 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 E Layla, bom… 44 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Ela precisa botar o sono em dia pro cérebro funcionar. 45 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 Não se preocupe com as piores se tem as melhores! 46 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 É, não vou perder um resgate de unicórnios. 47 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 É. 48 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Salvar unicórnios de um mar de lava? 49 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 Perfeito pra começar minha futura biografia! 50 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Já imagino o título. 51 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Furi, Flertando e Florescendo ou Compre Este Livro ou Morra. 52 00:03:49,751 --> 00:03:55,793 Se ser cavaleira não der certo, Mendoza, você pode ser minha publicitária. 53 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Combinado! 54 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Que bom te ver, Sophia. Venha cá. 55 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Foi muita gentileza se oferecer pra ajudar a professora, 56 00:04:10,376 --> 00:04:15,709 desde que não use isso como desculpa para procurar as estrelas caídas. 57 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 O quê? Não, eu… 58 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 Perguntou ao Prof. Tansy sobre as estrelas da coroa. 59 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Não é a primeira a se interessar por elas, 60 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 mas precisa entender como podem ser perigosas. 61 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - Entendo, mas… - Ótimo. 62 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Pra sua segurança, e pra segurança da ilha, 63 00:04:34,084 --> 00:04:39,334 prometa ficar com a Profa. Wildwood e bem longe de qualquer estrela. 64 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Só quero ajudar os unicórnios. 65 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Lembrem-se daqui, gente. 66 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Está longe o bastante do vulcão pra ser seguro. 67 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Que lindo! 68 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Cara… 69 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Ouvi você e a Profa. Primrose. Está caçando estrelas? 70 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 Mal saímos vivas da última vez. 71 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 Não precisa se preocupar. 72 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 Então você só quer ajudar os unicórnios? 73 00:05:31,043 --> 00:05:34,209 E quem não quer ver um vulcão de verdade? 74 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Que bom! 75 00:05:37,293 --> 00:05:40,168 Bom saber que está sendo responsável. 76 00:05:40,251 --> 00:05:42,043 Rápido, suas lesmas! 77 00:05:43,584 --> 00:05:47,084 O quê? Sabe que Valentina não concordaria. 78 00:05:47,168 --> 00:05:49,709 Podemos achar a estrela sozinhas. 79 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Bebês! 80 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 O vulcão vai explodir. Temos que sair daqui. 81 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Venham. Colaborem comigo. 82 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Agora sim! 83 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 Nossa vez! 84 00:06:57,334 --> 00:07:00,209 Relaxa. Veloz e eu damos conta deles. 85 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Vocês podem ficar de olho nos filhotes. 86 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Sério? 87 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Eba! 88 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 Era o que eu queria! 89 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Venham cá. Vamos brincar longe do "cabum", tá? 90 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Cara, não pode falar assim. 91 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Mas são bebês. 92 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Não mimamos, só motivamos. Prontos pra suar pelo sucesso? 93 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Vamos, galera! Hora de ir. 94 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Vem cá. Achou! 95 00:07:49,584 --> 00:07:51,376 Sentiu alguma coisa? 96 00:08:03,126 --> 00:08:07,626 Nem vejo mais a Profa. Wildwood. Como podem ser tão lentos? 97 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Ele cansou! Eu te carrego. 98 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Sem favoritos. Ele tem que andar, como todos. 99 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Mas Justin tem perninhas pequenas. 100 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Todos têm perninhas pequenas. 101 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Eca. Eu falei isso? 102 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Ava, se mimá-lo agora, nunca será adestrável. 103 00:08:32,084 --> 00:08:33,751 Ava vai levar bronca! 104 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Sei lá, Ava já deu nome pra ele. Isabel tem que se preparar. 105 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Quer condenar Justin a uma vida de troféus de participação? 106 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Falei! Só faltava motivação. 107 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Talvez seja motivação demais. 108 00:08:53,001 --> 00:08:55,043 Ele ama animais! 109 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Não acredito que viramos babás. 110 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 O quê? Não acha bebês fofinhos? 111 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Furis mudam o mundo, não trocam fraldas. 112 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Pegamos! 113 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Agora entendo por que minha mãe ficou de cabelos brancos. 114 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 É nossa vez. 115 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 Estrela e eu vamos pela frente. Você vem por trás. 116 00:09:42,418 --> 00:09:43,834 Ela está mancando. 117 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 Tudo bem. Queremos ajudar. 118 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Posso? 119 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Achei o culpado. 120 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Calminha… 121 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Boa! 122 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 Parece que ela vai ter magia da natureza. 123 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 Veio preparada. 124 00:10:21,168 --> 00:10:23,793 Suas sobrancelhas são as próximas. 125 00:10:31,459 --> 00:10:33,334 Boa garota! Já está bem. 126 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Cuidado! Vai parecer que está relaxando. 127 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Até parece. Sou a louca preocupada com a prova que define nossas vidas. 128 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Vai dar tudo certo. 129 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 É, talvez. 130 00:10:50,084 --> 00:10:53,168 Sou quase especialista em combinações. 131 00:10:53,251 --> 00:10:55,043 Couro e xadrez, sempre. 132 00:10:55,126 --> 00:10:56,876 Saia e sapatilha, eca! 133 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Mas Mendozas e Furis? 134 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 São como batatinhas com milkshake. 135 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 Molengas? 136 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Estranho, na teoria, mas pode dar certo. 137 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Cuidado, ela não pode ver. 138 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Ei, Val! Guardou o espinho? 139 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Não. 140 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Droga! 141 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 Prometi pra Layla que levaria uma lembrancinha. Vou buscar. 142 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 Por que ela ia querer isso? 143 00:11:34,334 --> 00:11:35,834 Sabe como ela é. 144 00:11:38,418 --> 00:11:43,543 Sophia, vai entrar em erupção. Temos que tirar os unicórnios daqui. 145 00:11:43,626 --> 00:11:45,668 Vocês conseguem. Já volto. 146 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Vamos, Fogaréu. 147 00:12:04,084 --> 00:12:08,043 - A estrela deve estar perto. É… - Sophia Mendoza! 148 00:12:08,126 --> 00:12:11,126 Sei que está brava, mas eu só ia… 149 00:12:11,209 --> 00:12:13,084 Estou, sim! Você mentiu! 150 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Ficou preocupada com a professora. 151 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 Eu só quis te poupar. 152 00:12:18,209 --> 00:12:21,043 - Valeu! - Não tem a ver com você. 153 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 Está falando sério? 154 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 Você quebrar as regras tem tudo a ver comigo! 155 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 Somos uma equipe. 156 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 Isso será julgado na prova. 157 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Ai, dá um tempo! Isso é mais importante que uma prova. 158 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 É, estou vendo. Já vi várias vezes. 159 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 Sempre pensa só em si mesma. 160 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Ser Mendoza não te torna especial, tá? 161 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Essa busca pela glória só… 162 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Glória? 163 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 Não quero glória, quero salvar meu pai. 164 00:12:52,626 --> 00:12:54,876 Faço tudo pela minha família. 165 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Mas você não entende. 166 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Eu não entendo? 167 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Tudo que faço é pela minha família! 168 00:13:01,751 --> 00:13:04,876 Escuta, sei que é difícil ser uma Furi, 169 00:13:04,959 --> 00:13:08,043 mas não finja se preocupar com os unicórnios. 170 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 Você só pensa na sua reputação. 171 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 Olha só quem fala! Você está fazendo o mesmo que seu pai. 172 00:13:15,793 --> 00:13:16,876 E isso é ruim? 173 00:13:16,959 --> 00:13:20,459 Abandonar sua equipe pra ir atrás de estrelas? 174 00:13:20,543 --> 00:13:22,168 Sim, é ruim. 175 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 Ava e Isabel estão bem. Elas dão conta de filhotes. 176 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Não estou falando disso. Estou falando… 177 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Se liga tanto pra família, 178 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 e nós? 179 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 O quê? Como assim, e vocês? 180 00:13:54,293 --> 00:13:58,751 Você é burra assim mesmo? Não pensou nas consequências disso? 181 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Que consequências? 182 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 Acorda! 183 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 Seu pai sumiu junto com Grimória. 184 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Se tentar resgatá-lo, pode trazer Grimória de volta! 185 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Eu não tinha pensado nisso. 186 00:14:16,001 --> 00:14:20,001 Mas aceito esse risco. Eu faria tudo pra achá-lo. 187 00:14:20,084 --> 00:14:25,043 E esse é o problema, Sophia! Está disposta a colocar seus amigos, 188 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 a academia e a ilha em risco só pra… 189 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 O que isso aí quer? 190 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 Já pegou a estrela. 191 00:14:31,834 --> 00:14:34,793 Não é por isso que ele está brilhando. 192 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Até que enfim! 193 00:14:46,168 --> 00:14:49,126 Já estava achando que tinham se encrencado. 194 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 - Espera. Cadê o Justin? - Deve estar com Sophia e… 195 00:14:57,043 --> 00:14:59,459 Por isso precisamos ser firmes. 196 00:15:15,501 --> 00:15:17,293 Temos que achar Justin. 197 00:15:56,543 --> 00:15:58,334 O que está fazendo? 198 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 Essa é a nossa deixa. 199 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Pode vir! 200 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 A estrela! 201 00:16:53,543 --> 00:16:54,543 Deixa comigo! 202 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Fogaréu! 203 00:17:09,251 --> 00:17:10,584 Valeu, Milkshake! 204 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Ganhamos um tempo. Vamos logo. 205 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 Mas que… 206 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Mas ser firme demais é sufocante. 207 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 Por você, nem teríamos hora pra dormir. 208 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Ei! Vocês acharam Justin! 209 00:17:39,418 --> 00:17:42,751 É, e o Ladrão de Estrelas nos achou. Corram! 210 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 Quê? Ladrão de Estrelas? Então achou… 211 00:17:53,501 --> 00:17:54,334 Surpresa. 212 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Boa! 213 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Essa não! 214 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Valeu a pena? 215 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Bebezinho! 216 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Volta aqui, mocinho! 217 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Vai arriscar sua vida mesmo? Dê a estrela pra ele logo. 218 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Cadê o Justin? 219 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Lá! 220 00:19:04,126 --> 00:19:09,001 Justin, sei que você é um bebê e isso é assustador, 221 00:19:09,084 --> 00:19:10,793 mas vem cá, por favor. 222 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Por favorzinho! 223 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Vem aqui agora, garoto! 224 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Não! 225 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, cuidado! 226 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Temos que ir, agora! 227 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 Aí estão vocês. 228 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 Talvez eu estivesse errada sobre mimar os bebês. 229 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 É uma tática muito eficaz. 230 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 É, mas ser firme, às vezes, é bom. 231 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Por favor! Na próxima, é só subornar. 232 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Senta. 233 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Isso foi demais, até pra nós. 234 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Pois é! Nem acredito que sobrevivemos. 235 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 É, deu até medo. 236 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Mas valeu a pena. 237 00:21:28,959 --> 00:21:32,459 Bom saber o que acha, Batatinha. 238 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 239 00:21:43,918 --> 00:21:45,209 Profa. Primrose, 240 00:21:46,543 --> 00:21:49,418 temos que conversar sobre Sophia. 241 00:21:52,668 --> 00:21:56,876 Siga seu coração Até as estrelas 242 00:21:56,959 --> 00:22:01,334 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 243 00:22:01,418 --> 00:22:05,876 Então siga seu coração 244 00:22:05,959 --> 00:22:10,376 Até as estrelas A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 245 00:22:10,459 --> 00:22:12,501 Então siga seu coração 246 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Legendas: Lara Scheffer