1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 2 00:00:20,209 --> 00:00:27,126 amizade cresce. Tens de nos sonhos, acreditar. Acreditar! No destino podes 3 00:00:28,793 --> 00:00:35,709 confiar. Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união 4 00:00:36,793 --> 00:00:43,709 floresce. A amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo 5 00:00:45,834 --> 00:00:49,334 às estrelas. Segue o coração. 6 00:00:57,834 --> 00:01:03,709 Acorda, Sophia. O destino está ao teu alcance. 7 00:01:16,959 --> 00:01:18,293 Queres que eu te substitua? 8 00:01:18,376 --> 00:01:21,709 Eu, eu estou bem. É quase de manhã, de qualquer maneira. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,709 Olhem! As estrelas! 10 00:01:26,334 --> 00:01:27,834 Sou um pato bom, prometo! 11 00:01:31,959 --> 00:01:33,418 -Uou! -Uau! 12 00:01:33,501 --> 00:01:35,876 São mesmo muitos unicórnios bebé! 13 00:01:36,876 --> 00:01:38,168 Sem estrelas da coroa. 14 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Ainda estou a sonhar ou aquilo é fumo? 15 00:01:42,626 --> 00:01:49,584 Bolas. Parece que está a vir do Estreito Escarlate. É um deserto e, pelo que diz 16 00:01:49,668 --> 00:01:52,043 aqui, tem um vulcão inativo! 17 00:01:54,126 --> 00:01:54,959 Inativo? 18 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Finalmente! É uma estrela da coroa. 19 00:02:05,418 --> 00:02:08,709 A estrela da coroa caiu no Estreito Escarlate, não caiu? 20 00:02:17,209 --> 00:02:19,668 -Uou! -O que é vocês que estão a fazer? 21 00:02:19,751 --> 00:02:22,209 Esta barulheira toda também vos acordou? 22 00:02:22,293 --> 00:02:25,959 -Ah. Foi a barulheira. -Muito barulhenta. 23 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 O que é que se passa? Aquele vulcão está inativo há décadas. 24 00:02:32,626 --> 00:02:37,918 Há tremores de luz ocasionalmente, mas sim, isto é… Bastante invulgar. 25 00:02:38,001 --> 00:02:42,918 Mas estamos seguros na academia. A melhor opção é ficarem todos muito longe daquele 26 00:02:43,001 --> 00:02:43,918 vulcão. 27 00:02:44,626 --> 00:02:47,751 Pode ficar aqui se quiser, professora, mas uma manada de unicórnios vive ao pé 28 00:02:47,834 --> 00:02:50,584 daquele vulcão e tem de ser reunida. 29 00:02:51,543 --> 00:02:54,084 Tem a certeza de que é a melhor coisa a fazer? 30 00:02:54,293 --> 00:02:56,501 É a única coisa que posso fazer. 31 00:02:56,584 --> 00:02:58,251 A professora vai para o vulcão? 32 00:02:59,626 --> 00:03:01,709 Professora Wildwood! Quer ajuda? 33 00:03:01,793 --> 00:03:03,126 Não deviam ir. 34 00:03:03,209 --> 00:03:07,418 Não se preocupe. Estão seguros comigo, e eu preciso muito de ajuda. 35 00:03:13,584 --> 00:03:17,959 Não acredito que o Rory e a Layla vão perder uma aventura de cowboys como esta. 36 00:03:18,043 --> 00:03:22,084 O Rory fica sempre com os nervos em franja depois do sonho dos patos. 37 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 E a Layla, bem… 38 00:03:25,959 --> 00:03:29,209 Ela tem de pôr o sono em dia para que aquele cérebro funcione. 39 00:03:29,293 --> 00:03:32,459 Oh, porque é que pensam nos outros, se já têm a melhor? 40 00:03:32,543 --> 00:03:36,626 Sim. É que nem pensem que eu vou perder um resgate de unicórnios. 41 00:03:36,709 --> 00:03:39,626 Salvar uma manada de unicórnios da lava da perdição? 42 00:03:39,709 --> 00:03:42,751 A maneira perfeita de começar as minhas memórias que vão bater recordes. 43 00:03:42,834 --> 00:03:47,418 Já estou a imaginar o título. "Furi, romance e sucesso." Ou "Compre este livro 44 00:03:47,501 --> 00:03:48,584 se quiser viver". 45 00:03:49,751 --> 00:03:53,668 Está bem, olha. Se isto de ser mestre de unicórnio não te correr bem, Mendoza, 46 00:03:53,751 --> 00:03:56,376 talvez tu tenhas futuro como minha agente. 47 00:03:56,543 --> 00:03:57,626 Combinado. 48 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Ainda bem que te apanho, Sophia. Podemos falar? 49 00:04:06,376 --> 00:04:09,376 Foste muito gentil quando te ofereceste para ajudar a professora 50 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Wildwood. 51 00:04:10,793 --> 00:04:14,751 Desde que não estejas a usar esta oportunidade como desculpa para procurar 52 00:04:14,834 --> 00:04:17,626 -estrelas que caíram. -O quê? O quê? Não, eu… 53 00:04:17,709 --> 00:04:20,751 O Sr. Tansy disse-me que mostraste interesse pelas estrelas da coroa. 54 00:04:20,834 --> 00:04:25,334 Não és a primeira a interessar-se pelo poder delas, mas preciso que compreendas 55 00:04:25,418 --> 00:04:29,543 -que podem ser muito perigosas. -Eu compreendo, Professora Primrose… 56 00:04:29,626 --> 00:04:33,793 Ótimo. Pela tua segurança e pela segurança da ilha… 57 00:04:33,876 --> 00:04:38,084 Promete-me que vais ficar perto da professora Wildwood e muito longe de 58 00:04:38,168 --> 00:04:39,209 qualquer estrela. 59 00:04:40,084 --> 00:04:42,043 Eu só quero ajudar os unicórnios. 60 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Lembrem-se deste lugar, meninos. 61 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Acho que fica longe que chegue do vulcão para proteger a manada. 62 00:05:12,793 --> 00:05:14,459 É tão bonito. 63 00:05:15,209 --> 00:05:15,876 Espetáculo! 64 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Ouvi-te a falar com a professora Primrose. Vieste à procura de estrelas? 65 00:05:21,001 --> 00:05:23,709 Porque nós mal nos conseguimos safar da vez anterior. 66 00:05:23,793 --> 00:05:25,293 Não te preocupes com isso. 67 00:05:26,501 --> 00:05:30,084 Então, tu vieste só para ajudar os unicórnios, é isso? 68 00:05:30,168 --> 00:05:33,209 E quem é que não quer ver um vulcão de perto? 69 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 Oh. Olha que bom. É bom saber que estás a ser responsável, para variar. 70 00:05:40,126 --> 00:05:41,876 Depressa, suas lesmas. 71 00:05:43,584 --> 00:05:46,876 Então? Sabes que a Valentina nunca concordou com o nosso plano. 72 00:05:46,959 --> 00:05:49,709 Podemos encontrar a estrela da coroa sozinhas. 73 00:06:13,876 --> 00:06:14,751 Bebés! 74 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Aquele vulcão vai entrar em erupção. Temos de vos afastar daqui. 75 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Vá lá, meninos! Acompanhem-me, sim? 76 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Assim já gosto mais! 77 00:06:55,251 --> 00:06:56,584 Queremos entrar, treinadora. 78 00:06:57,334 --> 00:07:00,668 Não se preocupem. Eu e o Raio podemos lidar com a manada. 79 00:07:00,918 --> 00:07:03,834 Mas acho que vocês podem ficar de olho nos potros. 80 00:07:04,251 --> 00:07:06,334 Está a brincar? 81 00:07:06,418 --> 00:07:10,251 Viva! Isto é perfeito para mim! 82 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Venham cá. Vamos brincar para longe do vulcão feio. 83 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Então, não os trates como bebézinhos. 84 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Mas eles são bebés. 85 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Nós não mimamos, nós motivamos. Quem quer suar para o sucesso alcançar? 86 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Venham, meninos! Temos de sair daqui. 87 00:07:38,918 --> 00:07:40,793 Vem cá. Cucu! 88 00:07:49,584 --> 00:07:51,043 Pressentes alguma coisa? 89 00:08:02,418 --> 00:08:06,501 Já nem consigo ver a professora Wildwood. Como é que os potros são tão 90 00:08:06,584 --> 00:08:07,418 lentos? 91 00:08:10,626 --> 00:08:15,043 Oh. Está cansado. Eu posso levar-te. Oh! 92 00:08:15,126 --> 00:08:19,043 Ei! Não há tratamento especial. Ele tem de andar como toda a gente. 93 00:08:19,126 --> 00:08:21,626 Oh, mas o Justin tem pernitas pequenitas. 94 00:08:21,709 --> 00:08:26,334 Ava, têm todos pernitas pequenitas. Não acredito no que acabei de dizer. 95 00:08:27,668 --> 00:08:31,168 Ava! Se o mimares agora, ele nunca vai conseguir aprender. 96 00:08:31,251 --> 00:08:33,376 Oh não. A Ava vai arrepender-se. 97 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 Não sei, não. A Ava até já lhe deu nome. A Isabel tem de estar pronta para a luta. 98 00:08:38,543 --> 00:08:42,876 Tu queres condenar o Justin a uma vida de troféus de participação? 99 00:08:42,959 --> 00:08:46,209 Não disse? Só precisava de motivação. 100 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 OK, talvez seja um bocadinho de motivação a mais. 101 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Oh! Ele adora animais! 102 00:08:55,626 --> 00:08:59,209 Não acredito que tivemos de ficar a fazer de baby-sitters. 103 00:09:00,001 --> 00:09:03,543 Porquê? Os bebés não te deixam toda derretidinha? 104 00:09:03,626 --> 00:09:07,334 As Furi mudam o mundo, não mudam fraldas. 105 00:09:07,418 --> 00:09:08,334 Apanhámo-lo! 106 00:09:10,293 --> 00:09:13,834 Eu já percebo. Foi por isto que a minha mãe ficou grisalha. 107 00:09:15,293 --> 00:09:16,043 Uou! 108 00:09:21,918 --> 00:09:23,376 Parece que é a nossa vez. 109 00:09:28,668 --> 00:09:32,459 Eu e a Estrela cortamos-lhe o caminho pela frente. Vai por trás. 110 00:09:42,501 --> 00:09:47,459 Está a coxear. Está tudo bem. Queremos ajudar. 111 00:09:48,709 --> 00:09:49,543 Posso? 112 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 OK, já vi o problema. 113 00:10:00,126 --> 00:10:02,668 Devagarinho, sim… Boa! 114 00:10:12,834 --> 00:10:13,668 Uou! 115 00:10:14,084 --> 00:10:18,251 Parece que ela vai ser um unicórnio de magia de plantas quando crescer. 116 00:10:19,751 --> 00:10:21,043 Estavas preparada. 117 00:10:21,126 --> 00:10:23,918 Porque é que não tratamos das tuas sobrancelhas? 118 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 Linda menina. Agora estás bem. 119 00:10:35,584 --> 00:10:38,543 Cuidado, Val. Ainda vão pensar que estás a descontrair. 120 00:10:38,626 --> 00:10:42,793 Oh, pois. Eu é que sou louca por me preocupar com um teste que vai decidir as 121 00:10:42,876 --> 00:10:45,418 -nossas vidas. -Vai correr tudo bem. 122 00:10:46,918 --> 00:10:49,459 Sim, é possível que sim. 123 00:10:50,084 --> 00:10:53,043 Sabes, eu sou praticamente especialista em coisas que combinam. 124 00:10:53,126 --> 00:10:56,876 Xadrez e cabedal, sempre. Vestidos e sabrinas. 125 00:10:56,959 --> 00:11:02,918 Mas Mendozas e Furis? Pode ser como batatas fritas molhadas num batido. 126 00:11:03,001 --> 00:11:03,876 Moles? 127 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Estranho, em teoria, mas até pode resultar. 128 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 Tem cuidado. Ela não pode ver. 129 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Ei, Val, ainda tens aquele… Espinho? 130 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 Não. 131 00:11:27,501 --> 00:11:31,626 Oh, bolas. Prometi à Layla que o levava como recordação. Vou voltar para o ir 132 00:11:31,709 --> 00:11:32,709 buscar. 133 00:11:33,001 --> 00:11:34,251 Porque é que ela o ia querer? 134 00:11:34,334 --> 00:11:35,543 Conheces a Layla. 135 00:11:38,543 --> 00:11:43,126 Sophia, vai entrar em erupção. Nós temos de tirar estes unicórnios daqui. 136 00:11:43,251 --> 00:11:45,334 Tu consegues, não é? Eu volto já. 137 00:11:53,959 --> 00:11:54,918 Vamos, Sininho. 138 00:12:04,043 --> 00:12:06,793 Sim! A estrela da coroa deve estar perto. É… 139 00:12:06,876 --> 00:12:08,043 Sophia Mendoza! 140 00:12:08,626 --> 00:12:10,918 OK, vejo que estás zangada, mas eu só estava a tentar… 141 00:12:11,001 --> 00:12:13,626 -Claro que estou zangada. Tu mentiste-me! -Oh por favor! 142 00:12:13,709 --> 00:12:16,543 Estavas tão preocupada com o que a professora Primrose disse que eu pensei 143 00:12:16,626 --> 00:12:18,043 que te estava, sei lá, a poupar? 144 00:12:18,126 --> 00:12:21,043 -Ena, obrigada! -Isto não te diz respeito. 145 00:12:21,126 --> 00:12:25,626 Tu estás a brincar? Estás sempre a quebrar as regras e, sim, isso diz-me 146 00:12:25,709 --> 00:12:26,584 respeito! 147 00:12:26,668 --> 00:12:30,293 Nós devíamos ser uma equipa, lembras-te? É exatamente isso que o teste final vai 148 00:12:30,376 --> 00:12:31,293 avaliar. 149 00:12:31,376 --> 00:12:34,834 Ah, por favor! Importas-te de parar? Não vês que isto é mais importante do que um 150 00:12:34,918 --> 00:12:35,793 teste? 151 00:12:35,918 --> 00:12:40,751 Sim, eu já vi isso. Vejo isso vezes e vezes sem conta. Tu pensas sempre em ti 152 00:12:40,834 --> 00:12:42,251 antes dos teus amigos. 153 00:12:42,334 --> 00:12:47,043 Lá porque és Mendoza não quer dizer que és um ser especial, OK? Essa procura de 154 00:12:47,126 --> 00:12:49,918 -glória só vai… -Procura de glória? Não faço isto 155 00:12:50,001 --> 00:12:52,501 pela glória, faço isto pelo meu pai! 156 00:12:52,584 --> 00:12:57,293 Eu faço qualquer coisa pela minha família. Obviamente, tu não percebes. 157 00:12:57,376 --> 00:13:01,668 Não percebo? Tudo aquilo que eu faço é pela minha família. 158 00:13:01,834 --> 00:13:06,209 Ouve, eu percebo que ser Furi é exigente, mas não finjas que estás muito preocupada 159 00:13:06,293 --> 00:13:10,084 com os unicórnios. Só estás a pensar na reputação da tua família. 160 00:13:10,959 --> 00:13:15,293 Oh, vindo de ti, isso é lindo. Estás a fazer exatamente o que o teu pai fez. 161 00:13:15,418 --> 00:13:16,959 E achas que isso é mau? 162 00:13:17,043 --> 00:13:20,918 Abandonar os outros mestres para procurar uma estrela qualquer? 163 00:13:21,001 --> 00:13:22,168 Sim, acho que é mau. 164 00:13:22,751 --> 00:13:26,918 A Ava e a Isabel estão bem. Podem lidar com unicórnios bebés. 165 00:13:27,001 --> 00:13:29,834 Não é disso que estou a falar! Estou a falar de… 166 00:13:46,918 --> 00:13:51,168 Se estás tão preocupada com a família, então e nós? 167 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 O quê? Porque é que perguntas por vocês? 168 00:13:54,376 --> 00:13:58,751 És assim tão tapadinha? Tu não pensaste nas consequências do teu plano? 169 00:13:58,918 --> 00:14:00,334 Quais consequências? 170 00:14:00,418 --> 00:14:06,043 Alô? O teu pai desapareceu na mesma altura de Grimória. Se tu tentares trazer o teu 171 00:14:06,126 --> 00:14:09,001 pai de volta, Grimória também pode voltar! 172 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Eu… Não tinha pensado nisso. 173 00:14:16,001 --> 00:14:19,501 Mas é um risco que estou disposta a correr. Eu… Faço qualquer coisa para o 174 00:14:19,584 --> 00:14:20,793 encontrar. 175 00:14:20,876 --> 00:14:25,709 E é aí que está o problema, Sophia! Estás disposta a pôr os teus amigos, a academia 176 00:14:25,793 --> 00:14:28,209 e a ilha inteira em perigo só para… 177 00:14:28,293 --> 00:14:31,751 O que é que isso quer agora? Tu já tens a estrela. 178 00:14:31,834 --> 00:14:34,584 Não é por isso que está a brilhar. 179 00:14:44,959 --> 00:14:48,876 Até que enfim. Começava a recear que tivessem encontrado problemas. 180 00:14:50,543 --> 00:14:53,459 Oh, espera. Onde está o Justin? 181 00:14:53,543 --> 00:14:59,001 Ele deve estar com a Sophia e… É por isto que precisamos de estrutura! 182 00:15:15,501 --> 00:15:17,126 Temos de encontrar o Justin! 183 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 O que é que vais fazer? 184 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 E… É a nossa deixa para fugir. 185 00:16:42,126 --> 00:16:43,418 Vamos lá! 186 00:16:51,001 --> 00:16:52,084 A estrela da coroa! 187 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Eu vou lá! 188 00:16:57,376 --> 00:16:58,293 Sininho! 189 00:17:09,293 --> 00:17:10,334 Obrigada, batido! 190 00:17:15,876 --> 00:17:18,751 Isto vai dar-nos algum tempo. Anda, vamos embora! 191 00:17:28,084 --> 00:17:28,959 O quê? 192 00:17:29,459 --> 00:17:32,418 Pois, mas a estrutura a mais também sufoca! 193 00:17:32,501 --> 00:17:36,209 Se dependesse de ti, não havia hora para ir dormir. 194 00:17:36,293 --> 00:17:40,251 -Oh, ei! Encontraram o Justin! -Sim! E o ladrão de estrelas 195 00:17:40,334 --> 00:17:42,168 encontrou-nos. Temos de ir! 196 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 O quê? O ladrão de estrelas? Quer dizer que encontraram… 197 00:17:53,501 --> 00:17:55,168 -Ta-ra. -Sim! 198 00:18:09,043 --> 00:18:10,043 Oh não… 199 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Espero que valha a pena. 200 00:18:26,501 --> 00:18:27,793 Ei! Bebé! 201 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 Volta já aqui, meu menino! 202 00:18:43,334 --> 00:18:47,459 Estás mesmo disposta a arriscar a tua vida? Entrega-lhe a estrela! 203 00:18:54,001 --> 00:18:55,209 Onde está o Justin? 204 00:19:01,001 --> 00:19:01,668 Ali! 205 00:19:04,126 --> 00:19:10,168 Justin, sei que és só um bebé e que isto é mesmo muito assustador, mas vem cá, por 206 00:19:10,251 --> 00:19:11,126 favor. 207 00:19:11,293 --> 00:19:13,709 Vá lá! Podes vir, por favor? 208 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Vem imediatamente para aqui, ouviste? 209 00:19:33,584 --> 00:19:34,418 Não! 210 00:19:36,001 --> 00:19:36,834 Não! 211 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, cuidado! 212 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 Temos de ir, agora! 213 00:20:41,751 --> 00:20:43,043 Estão aí. 214 00:20:44,293 --> 00:20:48,668 OK, se calhar, eu estava errada sobre mimar os bebés. É uma tática 215 00:20:48,751 --> 00:20:52,543 -surpreendentemente eficaz. -Sim, mas acho que às vezes a 216 00:20:52,626 --> 00:20:54,459 estrutura também faz falta. 217 00:20:54,543 --> 00:20:56,876 Oh, por favor! Da próxima vez, subornem. 218 00:20:58,334 --> 00:20:59,209 Senta. 219 00:21:13,543 --> 00:21:17,168 Isto foi intenso. Até para nós. 220 00:21:17,251 --> 00:21:20,209 Pois foi. Não acredito que saímos dali inteiras. 221 00:21:20,293 --> 00:21:25,584 Sim, foi um bocado assustador. Mas valeu muito a pena. 222 00:21:28,959 --> 00:21:32,376 É bom saber que é isso que sentes a sério, batata frita. 223 00:21:40,751 --> 00:21:41,959 Valentina? 224 00:21:43,918 --> 00:21:49,001 Professora Primrose… Eu preciso de falar consigo sobre a Sophia. 225 00:21:52,668 --> 00:21:59,376 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 226 00:21:59,834 --> 00:22:06,459 amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo às 227 00:22:06,543 --> 00:22:12,668 estrelas! A união floresce, a amizade cresce. Segue o coração.