1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Segue o teu coração 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Até às estrelas 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 O laço nasce 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 A magia brilha A amizade cresce 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Vai atrás dos teus sonhos 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 Selvagem e livre 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Confia no teu destino 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Segue o teu coração 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Até às estrelas 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 O laço nasce 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 A magia brilha A amizade cresce 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Segue o teu coração 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Até às estrelas 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Segue o teu coração 15 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 ACADEMIA UNICÓRNIO 16 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 Acorda, Sophia. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 O destino está ao teu alcance. 18 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 Queres trocar? 19 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 Deixa estar. É quase de manhã. 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 Olhem! As estrelas! 21 00:01:26,001 --> 00:01:28,001 Sou um bom patinho, juro! 22 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 São muitos unicórnios bebés. 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,626 Mas estrelas da coroa, não. 24 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 Estou a sonhar ou aquilo é fumo? 25 00:01:42,626 --> 00:01:45,959 Bolas! Parece ser no Estreito Escarlate. 26 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 É um deserto e, diz aqui, um vulcão ina… Não! 27 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 Inativo? 28 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 Finalmente. Uma estrela da coroa. 29 00:02:05,418 --> 00:02:08,418 Aterrou no Estreito Escarlate, não foi? 30 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 O que fazem? 31 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 O barulho também vos acordou? 32 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 Pois. Foi o barulho. 33 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 Muito barulhento. 34 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 O que é isto? O vulcão está inativo há anos. 35 00:02:32,709 --> 00:02:37,626 Tem havido tremores de terra, mas isto é muito estranho. 36 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 Mas estamos a salvo. 37 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 O melhor é ficarmos todos longe do vulcão. 38 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 Até podemos ficar, 39 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 mas há unicórnios perto do vulcão 40 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 que têm de ser resgatados. 41 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 É mesmo o melhor a fazer? 42 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 É a única coisa que sei fazer. 43 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 Vai ao vulcão? 44 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 Prof.ª Wildwood, quer ajuda? 45 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 Não deviam ir. 46 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 Eles ficam bem comigo. E a ajuda dá jeito. 47 00:03:13,584 --> 00:03:15,126 O Rory e a Layla 48 00:03:15,209 --> 00:03:17,959 vão perder uma aventura a sério. 49 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 O Rory enerva-se com o sonho do patinho. 50 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 E a Layla, bem… 51 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 Tem de dormir para o cérebro funcionar. 52 00:03:29,418 --> 00:03:32,543 Nada a temer, quando nós vamos vencer. 53 00:03:32,626 --> 00:03:35,709 Sim. Não perco um resgate de unicórnios. 54 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 Pois. 55 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Salvar unicórnios do fogo mortal? 56 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 É perfeito para a minha autobiografia. 57 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 Já imagino o título. 58 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 Furi, Fogosa e Corajosa ou Compra o Livro, Senão Morres. 59 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 Se não deres para mestre de unicórnios, Mendoza, 60 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 podes ser minha agente. 61 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Combinado. 62 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Queria falar contigo, Sophia. 63 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 Obrigada por ajudares a Prof.ª Wildwood, 64 00:04:10,376 --> 00:04:12,418 desde que não seja 65 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 desculpa para procurar estrelas cadentes. 66 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 O quê? Não, eu… 67 00:04:17,709 --> 00:04:20,959 O Sr. Tansy disse que perguntaste por elas. 68 00:04:21,043 --> 00:04:23,751 Não és a primeira interessada, 69 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 mas tens de saber que são muito perigosas. 70 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 - Sim, professora, mas… - Ótimo. 71 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 Para tua segurança e da ilha, 72 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 fica perto da Prof.ª Wildwood 73 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 e bem longe de estrelas. 74 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 Só quero ajudar os unicórnios. 75 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Lembrem-se deste sítio. 76 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 Fica longe o bastante do vulcão para os unicórnios. 77 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Que lindo. 78 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 Meu. 79 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 Vi-te a falar com a professora. Vamos atrás de estrelas? 80 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 Mal nos safámos da última vez. 81 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 Não te preocupes. 82 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 É só para ajudar os unicórnios? 83 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 E quem quer perder um vulcão a sério? 84 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 Ótimo. 85 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 Estás a ser responsável, ainda bem. 86 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 Mexam-se, tartarugas! 87 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 Vá, a Valentina nunca aceitou o plano. 88 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 Procuramos a estrela sozinhas. 89 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 Bebés! 90 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 O vulcão vai explodir. Temos de vos tirar daqui. 91 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 Vá. Colaborem comigo. 92 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 Assim gosto mais. 93 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 Também queremos! 94 00:06:57,334 --> 00:07:00,501 Calma. Eu e o Raio levamos os unicórnios. 95 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 Mas vocês podem tomar conta dos potros. 96 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 A sério? 97 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 Viva! 98 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 É mesmo a minha cena. 99 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 Vá, vamos brincar longe do vulcão. 100 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 Não os trates como bebés. 101 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 Mas são bebés. 102 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 Não mimamos, motivamos. Quem quer suar até ao sucesso? 103 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 Vamos lá! Toca a mexer. 104 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 Anda cá. Cucu. 105 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 Sentes alguma coisa? 106 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 Não vejo a professora. Os potros são tão lentos porquê? 107 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 Está cansado. Eu levo-te. 108 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 Nada de mimos. Tem de andar como os outros. 109 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 Mas o Justin tem pernas curtinhas. 110 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Ava, têm todos pernas curtinhas. 111 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Nem acredito no que disse. 112 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 Ava, se o mimas, fica impossível de treinar. 113 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 A Ava vai ouvir um ralhete. 114 00:08:34,334 --> 00:08:38,459 Não sei. A Ava deu-lhe um nome. A Isabel que se prepare. 115 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 Queres que o Justin só ganhe prémios de participação? 116 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 Vês, só precisa de motivação. 117 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 Talvez seja demasiada motivação. 118 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 Ele adora animais. 119 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 Ficámos a fazer de amas-secas. 120 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 Os bebés não te enchem de alegria? 121 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 Os Furi mudam o mundo, não mudam fraldas. 122 00:09:07,459 --> 00:09:08,334 Já o temos! 123 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 Foi assim que a minha mãe envelheceu. 124 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 É a nossa vez. 125 00:09:28,334 --> 00:09:31,876 Eu e a Estrela vamos pela frente. Vão por trás. 126 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 Está a coxear. 127 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 Pronto. Nós vamos ajudar. 128 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 Posso? 129 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 Já vi o culpado. 130 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 Calma. 131 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 Boa! 132 00:10:13,918 --> 00:10:17,168 Vai ser um unicórnio com magia das plantas. 133 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 Vieste preparada. 134 00:10:21,168 --> 00:10:23,709 Passamos às tuas sobrancelhas? 135 00:10:31,459 --> 00:10:33,334 Linda menina. Estás boa. 136 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 Cuidado. Ainda pensam que estás calma. 137 00:10:38,876 --> 00:10:43,626 Pois. Sou maluca por pensar no teste que mudará a nossa vida. 138 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Vai correr bem. 139 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 Sim, talvez corra. 140 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 Sou especialista no que combina. 141 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 Xadrez e couro, sempre. 142 00:10:55,168 --> 00:10:56,876 Vestidos e sabrinas, não. 143 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Mas Mendoza e Furi? 144 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 É como molhar batatas fritas no batido. 145 00:11:03,084 --> 00:11:04,126 Empapado? 146 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 Estranho em teoria, mas até fica bem. 147 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 Cuidado, ela não pode ver. 148 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 Val. Ainda tens o espinho? 149 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 Não. 150 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Bolas. 151 00:11:28,793 --> 00:11:32,376 Prometi uma recordação à Layla. Vou buscá-lo. 152 00:11:32,459 --> 00:11:34,251 O quê? Para que o quer? 153 00:11:34,334 --> 00:11:36,001 Sabes como é a Layla. 154 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 Sophia, aquilo vai rebentar. Temos de salvar os unicórnios. 155 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 Tu consegues. Já venho. 156 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 Vamos, Sininho. 157 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 - A estrela deve estar perto… - Sophia Mendoza! 158 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 Estás zangada, mas eu só ia… 159 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 Claro. Mentiste-me! 160 00:12:13,168 --> 00:12:18,126 Ficaste preocupada com a Prof.ª Primrose. Só te queria poupar. 161 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 Obrigadinha. 162 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 Isto não é contigo. 163 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 Estás a gozar? 164 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 Andares sempre a desobedecer é comigo. 165 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 Somos uma equipa. 166 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 O teste final avalia isso. 167 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 Para. Não vês que isto é mais importante do que o teste? 168 00:12:35,918 --> 00:12:39,209 Já vi. Estou sempre a ver. 169 00:12:39,293 --> 00:12:42,251 Pões-te sempre à frente dos amigos. 170 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 Seres uma Mendoza não te torna na escolhida. 171 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 Esta busca pela glória só… 172 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 Glória? 173 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 Não é pela glória, é pelo meu pai. 174 00:12:52,626 --> 00:12:54,668 Faço tudo pela família. 175 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 Tu não percebes. 176 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 Não percebo? 177 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 Tudo o que faço é pela minha família! 178 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 Sei que ser uma Furi é muita pressão, 179 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 mas não finjas preocupação com os unicórnios. 180 00:13:08,126 --> 00:13:10,959 Só pensas na reputação da tua família. 181 00:13:11,043 --> 00:13:15,709 Olha quem fala. Estás a fazer o mesmo que o teu pai. 182 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 Isso é mau? 183 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 Deixar os amigos para ir atrás de estrelas? 184 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 Sim, é mau. 185 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 A Ava e a Isabel estão bem. Dão conta de uns bebés. 186 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 Não me refiro a isso. Refiro-me a… 187 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 Se ligas tanto à família, 188 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 e nós? 189 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 O quê? Como assim, vocês? 190 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 És mesmo ignorante? 191 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 Pensaste nas consequências disto? 192 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 Quais? 193 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 Então? 194 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 O teu pai desapareceu com Grimória. 195 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 Se recuperas o teu pai, podes recuperar Grimória! 196 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 Não pensei nisso. 197 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 É um risco que corro. Faço tudo para o salvar. 198 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 É esse o problema, Sophia! Pões os teus amigos, 199 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 a academia, a ilha toda em perigo para… 200 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 O que quer isso? 201 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 Já tens a estrela. 202 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Não está a piscar por isso. 203 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 Demoraram! 204 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 Até pensei que estavam em sarilhos. 205 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 - O Justin? - Deve estar com a Sophia e… 206 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 A estrutura é para isto. 207 00:15:15,501 --> 00:15:17,376 Temos de achar o Justin. 208 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 O que fazes? 209 00:16:09,043 --> 00:16:10,584 O quê? 210 00:16:34,709 --> 00:16:36,709 É a nossa deixa para sair. 211 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 Vamos a isso! 212 00:16:51,001 --> 00:16:52,501 A estrela da coroa! 213 00:16:53,543 --> 00:16:54,501 Eu apanho-a! 214 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 Sininho! 215 00:17:09,251 --> 00:17:10,584 Obrigada, Batido! 216 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 Vai dar-nos um avanço. Vamos embora. 217 00:17:28,084 --> 00:17:28,959 Mas que?… 218 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 Demasiada estrutura sufoca. 219 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 Se tu mandasses, não havia hora de dormir. 220 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 Olá! Acharam o Justin! 221 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Sim. E o Ladrão achou-nos a nós, fujam! 222 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 O Ladrão de Estrelas? Acharam?… 223 00:17:53,501 --> 00:17:54,334 Ei-la. 224 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Boa! 225 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 Não! 226 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 O quê? 227 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Que valha a pena. 228 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Bebé! 229 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 Anda cá, meu menino! 230 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 Vais arriscar a tua vida? Dá-lhe a estrela. 231 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 O Justin? 232 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 Está ali! 233 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 Justin, és um bebé e isto mete muito medo, 234 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 mas anda cá. 235 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 Por favor. 236 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 Anda cá já! 237 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 Não! 238 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 Sophia, cuidado! 239 00:19:52,584 --> 00:19:53,418 O quê? 240 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Temos de ir já! 241 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Cá estão vocês. 242 00:20:44,209 --> 00:20:48,209 Se calhar, estava errada em não os tratar como bebés. 243 00:20:48,293 --> 00:20:50,543 É uma tática muito eficaz. 244 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 Pois, mas estrutura também faz bem. 245 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 Para próxima, recorram ao suborno. 246 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 Senta. 247 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 Foi intenso, até para nós. 248 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 Pois. Nem acredito que nos safámos. 249 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 Sim, meteu um bocado de medo. 250 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 Mas valeu a pena. 251 00:21:29,459 --> 00:21:32,459 É bom saber o que sentes, Batata Frita. 252 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 Valentina? 253 00:21:43,959 --> 00:21:45,209 Prof.ª Primrose, 254 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 preciso de lhe falar da Sophia. 255 00:21:52,626 --> 00:21:54,876 Segue o teu coração 256 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 Até às estrelas 257 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 O laço nasce 258 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 A magia brilha A amizade cresce 259 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 Segue o teu coração 260 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 Até às estrelas 261 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 A magia brilha A amizade cresce 262 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 Segue o teu coração 263 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 Legendas: Marta Gama