1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 追随你的内心 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 直奔星辰 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,876 你们的羁绊已经显现 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 魔力闪耀 友情增长 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 追寻你的梦想 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 奔向野性与自由 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 野性与自由 8 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 相信命运 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 追随你的内心 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,209 直奔星辰 11 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 你们的羁绊已经显现 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 魔力闪耀 友情增长 13 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 所以 追随你的内心吧 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 直奔星辰 15 00:00:47,543 --> 00:00:48,918 追随你的内心吧 16 00:00:49,001 --> 00:00:52,959 《独角兽学院》 17 00:00:57,834 --> 00:00:59,918 醒醒 索菲亚 18 00:01:00,918 --> 00:01:03,793 命运已近在咫尺 19 00:01:16,959 --> 00:01:18,376 要我接替你吗? 20 00:01:18,459 --> 00:01:21,126 我还行 反正天也快亮了 21 00:01:24,001 --> 00:01:25,918 看啊!星星! 22 00:01:26,001 --> 00:01:28,001 我发誓 我是只小鸭子乖乖! 23 00:01:31,959 --> 00:01:33,501 -哇 -哇 24 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 好多独角兽宝宝 25 00:01:36,876 --> 00:01:38,209 但没有皇冠之星 26 00:01:39,959 --> 00:01:42,543 是我仍在做梦 还是那边真的有烟? 27 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 哎呀 28 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 看起来好像是从血色峡湾飘出来的 29 00:01:47,293 --> 00:01:52,043 那边是片沙漠 根据这上面说 那里是休眠火山的栖息地…不! 30 00:01:54,126 --> 00:01:55,084 休眠? 31 00:01:59,376 --> 00:02:01,709 终于 那颗是皇冠之星 32 00:02:05,418 --> 00:02:08,334 皇冠之星落在了血色峡湾 对吧? 33 00:02:17,168 --> 00:02:18,126 喔! 34 00:02:18,209 --> 00:02:19,709 你们在做什么? 35 00:02:19,793 --> 00:02:22,209 巨响把你们也吵醒了? 36 00:02:22,293 --> 00:02:24,418 没错 都是因为巨响 37 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 响声好巨大 38 00:02:26,043 --> 00:02:29,376 出什么事了? 那座火山数十年来一直是休眠状态 39 00:02:32,626 --> 00:02:37,626 偶尔会有轻微的震动 不过是的 这次很不寻常 40 00:02:38,126 --> 00:02:39,709 但我们在学院很安全 41 00:02:39,793 --> 00:02:43,793 我们最好的对策 就是所有人都远离那座火山 42 00:02:44,709 --> 00:02:46,376 普老师 你们可以留在原地 43 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 但火山脚下生活着一支独角兽群 44 00:02:49,251 --> 00:02:51,543 需要把它们召集起来 45 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 你确定这是最佳行动方案吗? 46 00:02:54,168 --> 00:02:56,501 这是我唯一的行动方案 47 00:02:56,584 --> 00:02:58,668 你要去那座火山? 48 00:02:59,626 --> 00:03:01,834 自然林老师 需要帮忙吗? 49 00:03:01,918 --> 00:03:03,209 你真不该如此 50 00:03:03,293 --> 00:03:07,418 别担心 有我在 他们很安全 而且我也确实需要帮手 51 00:03:13,584 --> 00:03:15,126 真不敢相信罗伊和蕾拉 52 00:03:15,209 --> 00:03:17,959 会放弃一次真正的牛仔大冒险 53 00:03:18,043 --> 00:03:21,126 做了小鸭子的梦后 罗伊一直都有点焦虑不安 54 00:03:23,043 --> 00:03:24,376 而蕾拉… 55 00:03:25,959 --> 00:03:29,334 她需要补充睡眠 才能让大脑继续工作 56 00:03:29,418 --> 00:03:32,584 已经有最棒的 何必在意其他的? 57 00:03:32,668 --> 00:03:35,709 是啊 我是绝不会 错过拯救独角兽行动的 58 00:03:35,793 --> 00:03:36,626 对 59 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 拯救独角兽群于水火之中? 60 00:03:39,793 --> 00:03:42,751 听起来是我未来 畅销回忆录的完美开端 61 00:03:42,834 --> 00:03:44,501 我现在能想象到书名了 62 00:03:44,584 --> 00:03:48,876 《芙里的轻浮与成熟》 或者《想活命请买此书》 63 00:03:49,751 --> 00:03:53,376 门多萨 如果当独角兽骑手这条路走不通 64 00:03:53,459 --> 00:03:55,793 你将来或许能成为我的公关 65 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 成交 66 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 很高兴我找到你了 索菲亚 能聊两句吗? 67 00:04:06,376 --> 00:04:10,293 你能自愿去帮助自然林老师 这真的非常好 68 00:04:10,376 --> 00:04:12,418 当然只要你不是以此为借口 69 00:04:12,501 --> 00:04:15,709 去寻找陨星的话 70 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 什么?不是 我… 71 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 潭西先生告诉我 你对皇冠之星很感兴趣 72 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 你不是第一个 对它们的力量充满好奇的人 73 00:04:23,834 --> 00:04:27,668 但我希望你明白它们有多危险 74 00:04:27,751 --> 00:04:30,293 -我明白 不过普里莫斯老师… -很好 75 00:04:30,376 --> 00:04:34,001 为了你和本岛的安全 76 00:04:34,084 --> 00:04:36,376 答应我 你会待在自然林老师身边 77 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 远离一切星星 78 00:04:40,209 --> 00:04:42,543 我只是想帮那些独角兽而已 79 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 各位 记住这里 80 00:05:08,793 --> 00:05:12,709 我想这里距离火山足够远 对我们的独角兽群来说很安全 81 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 好美啊 82 00:05:15,043 --> 00:05:15,876 天啊 83 00:05:17,626 --> 00:05:20,918 我听到你和普里莫斯老师的谈话了 这是又一次追星之旅吗? 84 00:05:21,001 --> 00:05:23,501 上一次 我们好不容易才保住小命 85 00:05:23,584 --> 00:05:25,918 你完全无须担心 86 00:05:26,001 --> 00:05:29,668 所以这次只是要帮独角兽? 87 00:05:30,168 --> 00:05:31,084 嗯 88 00:05:31,168 --> 00:05:34,209 而且谁不想亲眼看看真正的火山? 89 00:05:35,626 --> 00:05:36,751 那就好 90 00:05:37,418 --> 00:05:40,126 很高兴能听到 你终于有一次能有点责任心了 91 00:05:40,209 --> 00:05:42,043 快走吧 龟速骑手! 92 00:05:43,584 --> 00:05:47,126 好啦 你知道瓦伦蒂娜 一直都不赞同这计划的 93 00:05:47,209 --> 00:05:49,709 这一次 我们自己就能找到皇冠之星 94 00:06:13,876 --> 00:06:15,126 小宝宝们! 95 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 火山就快喷发了 我们得将你们带离这里 96 00:06:26,251 --> 00:06:29,418 拜托 配合一下 97 00:06:52,126 --> 00:06:54,209 这还差不多 98 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 让我们也上场 教练 99 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 不用担心 冲刺和我能控制住独角兽群 100 00:07:01,001 --> 00:07:04,251 不过你们可以看着点小马驹们 101 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 真的吗? 102 00:07:06,501 --> 00:07:07,959 耶! 103 00:07:08,043 --> 00:07:10,168 太合我意啦 104 00:07:11,709 --> 00:07:15,501 来吧 我们去远离砰砰的地方玩吧 105 00:07:16,209 --> 00:07:18,168 姐妹 不能把它们当小宝宝一样 106 00:07:18,251 --> 00:07:19,584 可它们就是小宝宝呀 107 00:07:20,501 --> 00:07:24,834 我们不能溺爱 我们要激励它们 谁准备好为成功挥洒汗水啦? 108 00:07:28,543 --> 00:07:31,709 大家快跟上!我们要快马加鞭啦 109 00:07:38,918 --> 00:07:41,001 来这里 躲猫猫 110 00:07:49,584 --> 00:07:51,293 感觉到什么了吗? 111 00:08:03,126 --> 00:08:07,293 我都看不到自然林老师了 这些小马驹怎么会这么慢? 112 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 它累了 我抱你吧 113 00:08:15,126 --> 00:08:18,543 嘿!不能特殊对待 它得像大家一样自己走 114 00:08:18,626 --> 00:08:21,626 可贾斯汀只有四只小腿腿 115 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 艾娃 它们大家都是小腿腿 116 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 呕 不敢相信我居然会这样说话 117 00:08:27,668 --> 00:08:31,251 艾娃 要是你现在娇惯它 它就永远无法被训练了 118 00:08:31,334 --> 00:08:33,543 哎呀 艾娃有麻烦了 119 00:08:34,418 --> 00:08:38,459 我不知道 艾娃连名字都起好了 伊莎贝尔还是准备好大吵一架吧 120 00:08:38,543 --> 00:08:42,751 你希望贾斯汀 这辈子注定只能拿参与奖吗? 121 00:08:44,251 --> 00:08:46,584 我就说吧 它只是需要些激励 122 00:08:49,209 --> 00:08:51,876 好吧 也许激励过头了 123 00:08:51,959 --> 00:08:55,043 嗷 它喜欢小动物 124 00:08:56,126 --> 00:08:59,209 真不敢相信我们会被骗来当保姆 125 00:09:00,001 --> 00:09:03,626 怎么 小宝宝 不能让你感受到温暖和悸动吗? 126 00:09:03,709 --> 00:09:07,376 芙里家的责任是改变世界 不是换尿片 127 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 我们抓到它了! 128 00:09:10,793 --> 00:09:14,126 我现在懂了 难怪我妈会青丝变白发 129 00:09:14,793 --> 00:09:15,709 哇! 130 00:09:22,001 --> 00:09:23,459 看来该我们出马了 131 00:09:28,376 --> 00:09:31,876 野星和我去前面截住它 你断后 132 00:09:42,501 --> 00:09:43,668 它一瘸一拐的 133 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 没关系 我们是来帮你的 134 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 我可以吗? 135 00:09:55,501 --> 00:09:57,293 好吧 我看到罪魁祸首了 136 00:10:00,126 --> 00:10:01,584 别紧张 137 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 好了! 138 00:10:12,834 --> 00:10:13,834 哇 139 00:10:13,918 --> 00:10:17,126 看来等它长大后 会是一匹拥有植物魔法的独角兽 140 00:10:19,751 --> 00:10:21,084 你准备得真充分 141 00:10:21,168 --> 00:10:23,709 接下来我们来处理一下 你的眉毛如何? 142 00:10:31,543 --> 00:10:33,334 好姑娘 现在没事了 143 00:10:35,584 --> 00:10:38,793 小心哦 有人可能会觉得 你这次没那么严厉了 144 00:10:38,876 --> 00:10:41,876 是啊 是我发疯 就因为那场 145 00:10:41,959 --> 00:10:43,626 决定我们命运轨迹的考试 146 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 我们不会有问题的 147 00:10:46,918 --> 00:10:49,376 是啊 也许吧 148 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 你知道 我差不多是搭配专家了 149 00:10:53,293 --> 00:10:55,084 格子和皮革 永远经典 150 00:10:55,168 --> 00:10:56,876 礼服和平底鞋 呕 151 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 但门多萨和芙里? 152 00:11:00,001 --> 00:11:02,918 有可能就像炸薯条蘸奶昔一样 153 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 湿哒哒? 154 00:11:04,709 --> 00:11:08,334 理论上很奇怪 但其实行得通 155 00:11:16,751 --> 00:11:18,751 小心 我们不能让她看到 156 00:11:24,001 --> 00:11:26,459 嘿 瓦伦 你还留着那根刺吗? 157 00:11:26,543 --> 00:11:27,459 没有 158 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 糟糕 159 00:11:28,793 --> 00:11:32,459 我答应蕾拉会给她带一个纪念品的 我回去捡一下 160 00:11:32,543 --> 00:11:34,251 什么?她为什么会想要那个? 161 00:11:34,334 --> 00:11:35,668 你知道蕾拉啦 162 00:11:38,501 --> 00:11:43,543 索菲亚 火山要喷发了 我们得把这些独角兽带离这里 163 00:11:43,626 --> 00:11:45,543 你能搞定 对吧?我马上回来 164 00:11:54,001 --> 00:11:55,168 走吧 煤煤 165 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 -太好了!皇冠之星肯定在附近… -索菲亚·门多萨! 166 00:12:08,126 --> 00:12:11,209 好吧 我知道你很生气 但我只是… 167 00:12:11,293 --> 00:12:13,084 对 我很生气 你骗了我! 168 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 你把普里莫斯老师的话奉为圣旨 169 00:12:15,959 --> 00:12:18,126 我不知道 我想我只是在让你免受伤害? 170 00:12:18,209 --> 00:12:19,418 天啊 真是感谢呢 171 00:12:19,501 --> 00:12:21,043 听着 这事与你无关 172 00:12:21,126 --> 00:12:23,084 你认真的? 173 00:12:23,168 --> 00:12:26,293 你总是破坏规矩 这跟我关系很大 174 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 我们是一个团队 记得吗? 175 00:12:28,168 --> 00:12:30,376 这正是最终测试要评判的内容 176 00:12:30,459 --> 00:12:35,334 拜托 省省吧 你看不出来 这对我来说比考试重要得多吗? 177 00:12:35,918 --> 00:12:39,251 是 我看得出来 我一次又一次地见证了 178 00:12:39,334 --> 00:12:42,251 你永远都把自己置于你的朋友们之前 179 00:12:42,334 --> 00:12:46,126 身为门多萨家的人 并不意味着你是被选中的人 好吗? 180 00:12:46,209 --> 00:12:48,251 追逐荣耀只会… 181 00:12:48,334 --> 00:12:49,418 追逐荣耀? 182 00:12:49,501 --> 00:12:52,543 这与荣耀无关 这是为了我爸爸 183 00:12:52,626 --> 00:12:54,668 我愿意为我的家人做任何事 184 00:12:55,376 --> 00:12:57,126 显然你并不明白 185 00:12:57,209 --> 00:12:58,459 不明白? 186 00:12:58,543 --> 00:13:01,668 我做的一切都是为了我的家人! 187 00:13:01,751 --> 00:13:05,084 听着 我明白 身为芙里家的人压力很大 188 00:13:05,168 --> 00:13:08,043 但别装出一副 你很担心这些独角兽的样子了 189 00:13:08,126 --> 00:13:10,918 你考虑的只是你们家族的声誉而已 190 00:13:11,001 --> 00:13:15,709 你说这话可真有趣 你现在做的事和你爸毫无二致 191 00:13:15,793 --> 00:13:16,959 那是什么坏事吗? 192 00:13:17,043 --> 00:13:20,334 抛下骑手伙伴们去探求星星? 193 00:13:20,418 --> 00:13:22,168 是的 那就是坏事 194 00:13:22,251 --> 00:13:26,459 艾娃和伊莎贝尔没事的 她们能搞定几只独角兽宝宝 195 00:13:26,543 --> 00:13:29,834 我不是在说那个 我是在说… 196 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 如果你这么关心你的家人 197 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 那我们呢? 198 00:13:51,251 --> 00:13:53,709 什么?什么叫你们呢? 199 00:13:53,793 --> 00:13:56,084 你真的就这么浑然不觉吗? 200 00:13:56,168 --> 00:13:58,751 你考虑过你的计划的后果吗? 201 00:13:58,834 --> 00:14:00,334 什么后果? 202 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 哈喽? 203 00:14:02,043 --> 00:14:05,001 邪恶魔法世界消失时 你爸也消失了 204 00:14:05,084 --> 00:14:09,001 如果你尝试把你爸带回来 那可能会把邪恶魔法世界也带回来! 205 00:14:10,501 --> 00:14:12,668 我没想过这一点 206 00:14:16,001 --> 00:14:20,043 但我愿意冒这个险 只要能找到他 我什么都愿意做 207 00:14:20,126 --> 00:14:25,043 这就是问题所在 索菲亚! 你愿意把你所有的朋友 208 00:14:25,126 --> 00:14:28,209 把学院和整座岛置于险境 只为了… 209 00:14:28,293 --> 00:14:29,876 它想干什么? 210 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 你已经拿到星星了 211 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 这不是它发光的原因 212 00:14:44,918 --> 00:14:46,084 终于到了! 213 00:14:46,168 --> 00:14:48,959 我都开始担心你们是不是遇到麻烦了 214 00:14:50,876 --> 00:14:55,168 -等等 贾斯汀在哪儿? -它可能在后面跟索菲亚和… 215 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 这就是我们需要有组织的原因 216 00:15:15,501 --> 00:15:17,043 我们必须找到贾斯汀 217 00:15:56,626 --> 00:15:57,918 喔 你要做什么? 218 00:16:09,043 --> 00:16:10,584 啊? 219 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 这是叫我们离开的信号 220 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 放马过来吧! 221 00:16:51,001 --> 00:16:52,126 皇冠之星! 222 00:16:53,543 --> 00:16:54,376 交给我! 223 00:16:57,376 --> 00:16:58,209 煤煤! 224 00:17:09,251 --> 00:17:10,543 谢谢你 奶昔! 225 00:17:15,876 --> 00:17:18,834 这能为我们争取一些时间 快 我们走 226 00:17:28,084 --> 00:17:28,918 搞什么…? 227 00:17:29,543 --> 00:17:32,418 但过度组织计划会让人很窒息 228 00:17:32,501 --> 00:17:35,876 如果你说了算 那它们就不用睡觉了 229 00:17:36,376 --> 00:17:39,334 嘿!你们找到贾斯汀了! 230 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 是啊 追星者也找到我们了 所以快跑吧! 231 00:17:50,501 --> 00:17:53,418 什么?追星者?也就是说你们找到… 232 00:17:53,501 --> 00:17:54,334 嗒哒 233 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 太棒了! 234 00:18:09,043 --> 00:18:10,084 哇 235 00:18:13,709 --> 00:18:14,709 糟糕! 236 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 啊? 237 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 希望这样做是值得的 238 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 宝宝! 239 00:18:30,834 --> 00:18:32,626 回来 年轻人! 240 00:18:43,418 --> 00:18:47,709 你真的要赌上性命吗? 把星星给那人吧 241 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 贾斯汀去哪儿了? 242 00:19:00,834 --> 00:19:01,668 那里! 243 00:19:04,126 --> 00:19:09,043 贾斯汀 我知道你只是小宝宝 而这里真的很可怕 244 00:19:09,126 --> 00:19:10,793 不过请你过来吧 245 00:19:11,376 --> 00:19:13,918 拜托嘛 246 00:19:16,126 --> 00:19:18,334 小子 立刻给我过来! 247 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 -啊 -啊 248 00:19:22,626 --> 00:19:23,459 -哇! -哇! 249 00:19:36,084 --> 00:19:37,001 不! 250 00:19:45,543 --> 00:19:47,793 索菲亚 小心! 251 00:19:52,584 --> 00:19:53,418 啊? 252 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 我们得走了 现在! 253 00:20:42,834 --> 00:20:44,209 你们来了 254 00:20:44,293 --> 00:20:48,084 好吧 也许把小宝宝 当宝宝这件事是我错了 255 00:20:48,168 --> 00:20:50,543 这一策略出奇得有效 256 00:20:50,626 --> 00:20:54,459 对 不过我猜组织计划 有时候也挺有用的 257 00:20:54,543 --> 00:20:57,459 拜托 下次直接贿赂就行了 258 00:20:58,418 --> 00:20:59,334 坐 259 00:21:14,584 --> 00:21:17,209 真是惊心动魄 即使是对我们来说 260 00:21:17,293 --> 00:21:20,293 我懂 真不敢相信 我们毫发无损地出来了 261 00:21:20,376 --> 00:21:23,209 是啊 刚刚还挺吓人的 262 00:21:24,251 --> 00:21:26,043 但绝对值得 263 00:21:29,459 --> 00:21:32,459 很高兴能知道你的真实感受 炸薯条 264 00:21:40,834 --> 00:21:41,959 瓦伦蒂娜? 265 00:21:43,959 --> 00:21:45,043 普里莫斯老师 266 00:21:46,543 --> 00:21:49,001 我得跟你谈谈索菲亚的事 267 00:21:52,668 --> 00:21:54,876 追随你的内心 268 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 直奔星辰 269 00:21:56,959 --> 00:21:58,668 你们的羁绊已经显现 270 00:21:58,751 --> 00:22:01,334 魔力闪耀 友情增长 271 00:22:01,418 --> 00:22:06,043 所以 追随你的内心吧 272 00:22:06,126 --> 00:22:07,668 直奔星辰 273 00:22:07,751 --> 00:22:10,293 魔力闪耀 友情增长 274 00:22:10,376 --> 00:22:12,501 追随你的内心吧 275 00:22:12,584 --> 00:22:16,543 字幕翻译:Lynn S