1 00:00:11,918 --> 00:00:14,126 Ikuti kata hatimu 2 00:00:14,209 --> 00:00:16,126 Menuju bintang 3 00:00:16,209 --> 00:00:20,751 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 4 00:00:22,001 --> 00:00:25,501 Kejar mimpimu Berlari sebebas mungkin 5 00:00:25,584 --> 00:00:29,959 Sebebas mungkin Percaya takdirmu 6 00:00:30,043 --> 00:00:32,043 Ikuti kata hatimu 7 00:00:32,126 --> 00:00:34,209 Menuju bintang 8 00:00:34,293 --> 00:00:38,709 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 9 00:00:38,793 --> 00:00:43,418 Ikutilah kata hatimu 10 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 Menuju bintang 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,334 Ikutilah kata hatimu 12 00:01:00,043 --> 00:01:01,751 Aku punya yang lain. 13 00:01:01,834 --> 00:01:04,751 Pilih main lempar dengan raterpillar 14 00:01:04,834 --> 00:01:07,501 atau naik Jalur Beri Langit dengan Ibu Furi? 15 00:01:08,751 --> 00:01:10,709 Raterpillar! 16 00:01:13,043 --> 00:01:17,418 Terima kasih mau mengawasinya. Lebih cepat dengan teman. 17 00:01:17,501 --> 00:01:22,001 Tak masalah. Melihat bintang dengan sahabat? Malam terbaik! 18 00:01:23,751 --> 00:01:25,501 Malam terburuk. 19 00:01:25,584 --> 00:01:27,584 Belajar bisa menyenangkan. 20 00:01:27,668 --> 00:01:30,709 Anggap permainan. Balapan sampai akhir bab. 21 00:01:30,793 --> 00:01:31,626 Apa? 22 00:01:31,709 --> 00:01:33,543 Aku takkan tertipu! 23 00:01:34,793 --> 00:01:36,418 Dari mana saja kau? 24 00:01:36,501 --> 00:01:39,418 Tak ke mana-mana. Di mana Sophia? 25 00:01:39,501 --> 00:01:42,293 Dia dan Ava awasi bintang mahkota terakhir. 26 00:01:42,376 --> 00:01:47,293 Kupikir kita fokus tugas sekolah, seperti persiapan ujian akhir 27 00:01:47,376 --> 00:01:50,334 yang memengaruhi kita sebagai penunggang unicorn. 28 00:01:50,418 --> 00:01:54,168 Setengah alasanku ke akademi agar tidak punya PR. 29 00:01:54,251 --> 00:01:58,501 Apa ini "meteorologi"? Kenapa aku harus mempelajari ini? 30 00:01:58,584 --> 00:02:01,293 Karena unicorn-mu sihirnya cuaca? 31 00:02:01,376 --> 00:02:02,459 Baik, tentu. 32 00:02:02,543 --> 00:02:05,126 Storm punya kekuatan angka yang tak kutahu? 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,251 Matematika bisa membantu dunia nyata? 34 00:02:08,334 --> 00:02:13,543 Ayo, Rory. Kau pintar. Kau tahu persamaannya. Kau tak ikuti saja. 35 00:02:13,626 --> 00:02:15,709 Matematika itu membosankan. 36 00:02:15,793 --> 00:02:19,959 Bagaimana bom mendesis yang kau jatuhkan ke toilet? 37 00:02:20,709 --> 00:02:24,501 Itu kasar, namun menunjukkan pemahaman soal kimia. 38 00:02:24,584 --> 00:02:28,001 Ya. Kelakar aku pandai, sekolah tidak. 39 00:02:28,084 --> 00:02:31,584 Rory, aku beri tahu perkataan pelatih lamaku 40 00:02:31,668 --> 00:02:34,376 saat aku stres tentang kompetisi. 41 00:02:35,418 --> 00:02:38,626 Bersiap! Sulit. Jika kau coba, bisa gagal. 42 00:02:38,709 --> 00:02:40,043 Ini tak membantu. 43 00:02:40,126 --> 00:02:44,126 Kau menjadi lebih baik jika menghadapi hal-hal sulit. 44 00:02:44,209 --> 00:02:48,168 Berhentilah kabur. Kembali ke pelana, Pirang! 45 00:02:48,834 --> 00:02:51,043 Rasanya tak berlaku untukku. 46 00:02:51,126 --> 00:02:53,668 Bersiaplah sebelum ujian akhir. 47 00:02:53,751 --> 00:02:56,376 Sophia ganggu kita dengan hal bintang ini-- 48 00:02:56,459 --> 00:02:58,501 Bintang mahkota jatuh! 49 00:02:58,584 --> 00:03:00,043 - Bintang mahkota! - Ya! 50 00:03:00,126 --> 00:03:01,668 Serius? 51 00:03:03,501 --> 00:03:04,501 Wow! 52 00:03:05,251 --> 00:03:08,751 Kalian melewatkannya. Dia jatuh ke Danau Sinar Bintang. 53 00:03:08,834 --> 00:03:10,668 Itu bintang terakhir. 54 00:03:10,751 --> 00:03:14,293 Perlu aku ingatkan kejadian terakhir kali? 55 00:03:14,376 --> 00:03:18,918 Antara gunung berapi dan Pencuri Bintang, kita hampir tewas. 56 00:03:20,793 --> 00:03:25,543 Aku paham kau mau jadi pahlawan. Kau tak peduli bahayanya? 57 00:03:25,626 --> 00:03:28,418 Aku tak bisa berhenti. Sedikit lagi. 58 00:03:29,168 --> 00:03:33,001 Ini pertarunganku. Aku takkan memaksa kalian. 59 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Kau bercanda? Kami ikut. 60 00:03:35,459 --> 00:03:38,084 - Garis akhir sudah dekat. - Ya. 61 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 Itulah prioritasmu. 62 00:03:41,251 --> 00:03:44,209 Sepertinya kita punya misi lagi. 63 00:03:44,293 --> 00:03:47,126 Misimu adalah menyelesaikan PR-mu. 64 00:03:47,209 --> 00:03:51,626 Aku akan awasi. Bagaimana caramu keluar tanpa ketahuan? 65 00:03:51,709 --> 00:03:54,459 Pertanyaan bagus. Ibu Primrose sudah curiga. 66 00:03:54,543 --> 00:03:57,543 Dia tahu melebihi perkiraanmu, Mendoza. 67 00:03:57,626 --> 00:04:03,209 Sepertinya kau butuh pengalih perhatian. Waktunya mengerjakan PR kimia. 68 00:04:13,126 --> 00:04:16,876 Kutahu. Aku harusnya tidur sebelum patroli fajar. 69 00:04:16,959 --> 00:04:20,084 Tetapi klub buku Dwerpin sangat meriah. 70 00:04:29,293 --> 00:04:30,251 Apa itu? 71 00:04:33,626 --> 00:04:34,876 Itu petunjuknya. 72 00:04:36,626 --> 00:04:39,168 Tolong jangan gelembung. Fobiaku. 73 00:04:40,293 --> 00:04:43,293 Terlalu banyak gelembung. Tidak. 74 00:04:44,251 --> 00:04:46,543 Tidak. 75 00:04:49,668 --> 00:04:54,376 Aku sudah bersenang-senang. Kurasa sebaiknya aku belajar. 76 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 Bagaimana? 77 00:05:06,876 --> 00:05:08,126 Surainya lancip? 78 00:05:13,626 --> 00:05:15,251 Semua orang kritikus. 79 00:05:24,293 --> 00:05:25,126 Apa? 80 00:05:26,543 --> 00:05:27,543 Klasik. 81 00:05:28,251 --> 00:05:31,793 Apa? "Temui kami di Asrama Emerald." "Sendiri." 82 00:05:31,876 --> 00:05:35,418 Intrik. Ini bisa jadi masalah hidup dan mati. 83 00:05:35,501 --> 00:05:37,668 Kita lalai jika tidak pergi. 84 00:05:40,376 --> 00:05:42,709 Maaf. Mereka bilang sendiri. 85 00:05:54,376 --> 00:05:56,376 - Halo? - Halo, anak baru. 86 00:05:56,459 --> 00:05:57,293 Apa? 87 00:06:00,834 --> 00:06:03,584 Selamat datang di hari pertama sisa hidupmu. 88 00:06:04,626 --> 00:06:05,918 Wah! 89 00:06:11,293 --> 00:06:12,293 Hyah! 90 00:06:16,793 --> 00:06:18,418 Sophia, aku berpikir. 91 00:06:18,501 --> 00:06:22,918 Bagaimana jika kembalikan ayahmu juga kembalikan Grimoria? 92 00:06:23,793 --> 00:06:26,418 Itu tidak bagus. 93 00:06:27,834 --> 00:06:32,168 Sejujurnya, aku juga cemas soal itu. Tetapi ini ayahku. 94 00:06:32,251 --> 00:06:37,126 Ya. Kutak mau menghentikanmu. Pertimbangkan lagi agar kita siap. 95 00:06:37,209 --> 00:06:39,751 Ya. Kami akan selalu mendukungmu. 96 00:06:41,043 --> 00:06:44,334 Dengar, jika ini berbahaya, aku paham. 97 00:06:44,418 --> 00:06:46,834 Tunggu. Kau dengar itu? 98 00:06:49,959 --> 00:06:53,209 Aku yakin bukan apa-apa. Ayo bergerak. 99 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Ayo, pemula! 100 00:06:59,668 --> 00:07:02,501 Waktunya beri aku sepuluh persamaan. 101 00:07:07,751 --> 00:07:09,751 Di mana dia? 102 00:07:09,834 --> 00:07:12,209 Jamie dan aku mengawasimu. 103 00:07:13,251 --> 00:07:14,126 Apa? 104 00:07:14,209 --> 00:07:17,459 Kelakarmu mengesankan untuk anak baru. 105 00:07:17,543 --> 00:07:21,918 Kami putuskan mengundangmu ke perkumpulan orang iseng. 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,084 Komunitas kelakar rahasia? 107 00:07:24,584 --> 00:07:26,376 Komunitas kelakar rahasia? 108 00:07:26,459 --> 00:07:29,376 Ini hal terkeren dalam hidupku. 109 00:07:30,043 --> 00:07:32,543 Kami tahu. Aseda, beri tahu dia. 110 00:07:33,043 --> 00:07:36,876 Ribuan tahun lalu, kekuatan gelap menyerang Pulau Unicorn. 111 00:07:37,376 --> 00:07:42,293 Harapan hilang sampai penunggang, dan unicorn-nya, Court Jester, 112 00:07:42,376 --> 00:07:43,876 selamatkan mereka. 113 00:07:43,959 --> 00:07:46,584 Kini mereka punya kekuatan tawa, 114 00:07:46,668 --> 00:07:51,584 dan pakai sihir ini menyatukan semua melawan kekuatan gelap. 115 00:07:51,668 --> 00:07:56,543 Kami hormati kenangan mereka dengan membawa tawa untuk semua. 116 00:07:56,626 --> 00:07:59,959 Mau aku gabung? Akhirnya, orang yang memahamiku. 117 00:08:00,043 --> 00:08:01,918 Ya! Sejuta kali, ya! 118 00:08:02,001 --> 00:08:04,126 Hei, tahan, anak baru. 119 00:08:04,209 --> 00:08:07,709 Buktikan jika mau gabung dengan Bahan Tawaan. 120 00:08:07,793 --> 00:08:11,668 Ya. Pertama, buatlah kami tertawa. 121 00:08:40,334 --> 00:08:42,334 Dia tak bisa melihat kita? 122 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 Kalian mungkin sudah mampu, 123 00:08:48,209 --> 00:08:51,668 tetapi pelajaran yang harus dipelajari… 124 00:08:55,084 --> 00:08:57,501 Sepertinya badai akan datang. 125 00:08:57,584 --> 00:09:02,251 Seperti kataku, pelajaran yang bisa kuberikan kepadamu… 126 00:09:03,543 --> 00:09:05,959 Yang penting adalah tenang… 127 00:09:08,168 --> 00:09:09,584 Harus tenang… 128 00:09:10,418 --> 00:09:12,209 Sialan! 129 00:09:12,293 --> 00:09:15,543 Bersikap tenang dalam menghadapi bahaya! 130 00:09:16,209 --> 00:09:17,543 Lupakan! 131 00:09:28,918 --> 00:09:31,209 Aku tahu itu bukan biasanya, 132 00:09:31,293 --> 00:09:33,959 ayo cari baru agar mereka tertawa. 133 00:09:41,834 --> 00:09:45,709 Hei, Kawan. Sudah terlalu lama. Bagaimana kabarmu? 134 00:09:45,793 --> 00:09:46,793 Kami mengenalmu? 135 00:09:49,751 --> 00:09:53,584 Delia atau Jacinta, kau membuatku tertawa. 136 00:09:55,168 --> 00:09:59,084 Dia di Safir bersama Valentina. Kau teman Sophia? 137 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 Dia temanku. Dengar aku selamatkan dia dari raterpillar? 138 00:10:04,834 --> 00:10:07,501 Ada raterpillar kotor besar, 'kan? 139 00:10:07,584 --> 00:10:11,668 Sophia berkata, "Tolong aku," dan aku seperti, "Aku bisa bantu, 140 00:10:11,751 --> 00:10:14,751 karena aku hebat dalam hal begitu." 141 00:10:14,834 --> 00:10:16,793 Lalu… Ada satu sekarang! 142 00:10:19,084 --> 00:10:21,001 Alarm palsu. Oke, dah! 143 00:10:21,084 --> 00:10:23,626 Itu cerita yang buruk. 144 00:10:30,293 --> 00:10:32,793 Menjijikkan! 145 00:10:50,043 --> 00:10:51,668 Bintangnya sudah dekat. 146 00:10:53,043 --> 00:10:54,418 Semacam itulah. 147 00:10:56,376 --> 00:10:58,459 Kau pasti bercanda. 148 00:10:58,543 --> 00:11:01,751 - Mau panggil Isabel dan River? - Di sana. 149 00:11:01,834 --> 00:11:05,418 Tak bisa serahkan pada Pencuri Bintang. Tak sedekat ini. 150 00:11:06,668 --> 00:11:07,918 Kita pasti bisa. 151 00:11:10,376 --> 00:11:11,376 Glacier. 152 00:11:18,584 --> 00:11:21,584 Itu dia. Bintang mahkota terakhir. Ayo! 153 00:11:30,209 --> 00:11:31,168 Teman-teman? 154 00:11:39,418 --> 00:11:40,418 Tidak! 155 00:11:41,293 --> 00:11:45,043 Jangan lari lagi! Ini penting untuk sahabatku, 156 00:11:45,126 --> 00:11:49,959 dan takkan kubiarkan Pencuri Bintang merusak semuanya lagi! 157 00:11:50,043 --> 00:11:53,418 - Ini berakhir sekarang! - Ayolah. Bersama! 158 00:12:03,793 --> 00:12:04,793 Hei! 159 00:12:06,209 --> 00:12:08,084 Apa itu tadi? 160 00:12:08,168 --> 00:12:13,376 Pertama atau kedua? Pertama? Kau tahu lelaki remaja. Selalu lapar. 161 00:12:13,459 --> 00:12:16,876 Aku tahu kau suka kelakar, tetapi siput itu rendahan. 162 00:12:18,918 --> 00:12:19,918 Oke. 163 00:12:20,418 --> 00:12:25,418 Begini, aku mau masuk perkumpulan kelakar bernama Bahan Tawaan. 164 00:12:25,501 --> 00:12:29,251 Pertama, kau tak bisa jaga rahasia Kedua, namanya bodoh. 165 00:12:29,334 --> 00:12:33,084 Ketiga, kau tak mau belajar demi mengesankan orang berengsek? 166 00:12:33,168 --> 00:12:37,584 Ya. Aku bukanlah genius, tetapi aku bisa jadi orang iseng. 167 00:12:37,668 --> 00:12:39,459 Itu bukan masalahnya. 168 00:12:39,543 --> 00:12:43,334 Apa aku satu-satunya yang serius di sekitar sini? 169 00:12:43,418 --> 00:12:47,168 - Kau tak paham. - Kami paham. Kau takut gagal. 170 00:12:47,251 --> 00:12:51,043 Lebih mudah mundur daripada menghadapi hal sulit. 171 00:12:51,126 --> 00:12:53,251 Kau menyakiti diri sendiri. 172 00:12:56,626 --> 00:12:57,959 Anak baru? 173 00:12:58,668 --> 00:12:59,668 Ayo pergi. 174 00:12:59,751 --> 00:13:02,959 Kami mau yang terbaik untukmu. Kembalilah. 175 00:13:07,876 --> 00:13:09,376 Maaf, Kawan. 176 00:13:09,459 --> 00:13:12,709 Baik! Kuharap kau bersenang-senang dengan klub kecilmu! 177 00:13:12,793 --> 00:13:17,793 Karena jika kau merusak sekolahku, kau butuh perlindungan mereka. 178 00:13:20,626 --> 00:13:25,001 Astaga. Pikir yang lain beruntung menghindari masalah? 179 00:14:02,251 --> 00:14:06,084 - Aku tak tahu mereka bisa begitu. - Bintangnya! 180 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Tidak! 181 00:14:20,418 --> 00:14:22,751 Astaga. Apa mereka baru saja… 182 00:14:22,834 --> 00:14:24,709 Bagaimana… Apa itu? 183 00:14:24,793 --> 00:14:27,376 Entahlah, mereka sudah pergi. 184 00:14:31,543 --> 00:14:33,834 Terima kasih. Bintangnya selamat. 185 00:14:33,918 --> 00:14:37,543 Tunggu, ada yang aneh. Entah ada apa itu tadi. 186 00:14:37,626 --> 00:14:39,876 Aneh Kita harus merayakannya. 187 00:14:39,959 --> 00:14:43,001 Kita kalahkan mereka dan dapat tiga bintang. 188 00:14:43,084 --> 00:14:44,084 Ya! 189 00:14:47,668 --> 00:14:53,001 - Kau buktikan Bahan Tawaan sejati. - Ya! Ada jabat tangan rahasia-- 190 00:14:53,084 --> 00:14:57,918 Ada satu hal terakhir yang kita butuhkan sebelum kau bergabung. 191 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Mudah saja. 192 00:14:59,084 --> 00:15:04,334 Kau hanya perlu mengambil vas zamrud itu dari kantor Ibu Primrose. 193 00:15:04,418 --> 00:15:06,251 Keren. 194 00:15:06,334 --> 00:15:09,084 Mendobrak masuk, kelakar bagus. 195 00:15:09,168 --> 00:15:11,501 Aku akan pergi melakukan itu. 196 00:15:14,626 --> 00:15:17,793 Bukan mencuri, ini seperti meminjam, 'kan? 197 00:15:17,876 --> 00:15:22,209 Aku harus melakukannya jika mau bergabung, bukan? Benar. 198 00:15:22,293 --> 00:15:25,209 Kalau ketahuan? Dikeluarkan lagi? 199 00:15:25,293 --> 00:15:28,418 Semua dikeluarkan? Val akan marah sekali! 200 00:15:29,876 --> 00:15:33,959 Aku takkan ketahuan karena aku punya pengintai terbaik 201 00:15:35,334 --> 00:15:36,334 Serius? 202 00:15:37,418 --> 00:15:39,418 Baik. Aku lakukan sendiri. 203 00:15:42,418 --> 00:15:44,834 Ibu Primrose, kau di sini? 204 00:15:45,918 --> 00:15:49,668 Oke, vas zamrud. 205 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 "Vaz"? Vas. 206 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 Wow. 207 00:16:01,918 --> 00:16:03,626 Penjahat super sekali. 208 00:16:10,001 --> 00:16:11,001 Fokus, Rory. 209 00:16:14,293 --> 00:16:16,293 Kurasa itu Vas zamrud-nya. 210 00:16:16,793 --> 00:16:19,126 Kenapa mereka menginginkannya? 211 00:16:22,001 --> 00:16:24,251 Ada hewan berbulu bodoh! 212 00:16:29,168 --> 00:16:30,834 Wah! Tunggu! 213 00:16:35,876 --> 00:16:37,126 Dapat! 214 00:16:37,209 --> 00:16:38,209 Sebentar. 215 00:16:39,043 --> 00:16:40,209 Ini kelakar? 216 00:16:40,793 --> 00:16:42,751 Ya. Dia akhirnya tahu. 217 00:16:42,834 --> 00:16:47,834 Ini tidak lucu. Aku bisa dapat masalah. Bahan Tawaan tidak begini. 218 00:16:47,918 --> 00:16:51,668 Bahan Tawaan tak pernah nyata. Kami mengarangnya. 219 00:16:51,751 --> 00:16:53,126 Apa? Kenapa? 220 00:16:53,209 --> 00:16:58,251 Agar kau sadar diri. Kami orang iseng terbaik di Akademi. 221 00:16:58,334 --> 00:17:01,459 Bersenang-senanglah diusir. Lagi. 222 00:17:04,626 --> 00:17:06,001 Astaga. 223 00:17:06,084 --> 00:17:09,584 Ini perasaan orang saat aku kerjai? Aku benci. 224 00:17:10,376 --> 00:17:12,001 Introspeksi nanti. 225 00:17:16,543 --> 00:17:17,793 Kembali ke sini! 226 00:17:18,459 --> 00:17:22,584 Kami melihat teman barumu berlari keluar dan berpikir… 227 00:17:24,876 --> 00:17:28,543 Ya. Sepertinya benar. 228 00:17:28,626 --> 00:17:29,459 Oh! 229 00:17:29,959 --> 00:17:32,918 Aku mau diakui ini tak akan terjadi 230 00:17:33,001 --> 00:17:36,751 jika kau mendengarkanku dan selesaikan tugasmu! 231 00:17:37,584 --> 00:17:38,418 Tugas. 232 00:17:39,251 --> 00:17:40,126 Matematika. 233 00:17:40,209 --> 00:17:41,126 Benar! 234 00:17:44,376 --> 00:17:47,834 Jika kecepatan memantul 45 derajat… 235 00:17:47,918 --> 00:17:49,001 Aku bisa. 236 00:17:49,959 --> 00:17:52,501 Ini semua tentang sudut, 'kan? 237 00:17:57,959 --> 00:18:02,001 Ya! Siapa bilang kau tak bisa pakai matematika di dunia nyata? 238 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 Kau! Kau juga melakukan banyak hal bodoh. 239 00:18:05,668 --> 00:18:08,251 Ya. Maaf. Kau benar. 240 00:18:08,334 --> 00:18:12,501 Aku hanya stres belajar dan berupaya menghindarinya. 241 00:18:12,584 --> 00:18:16,168 Aku akan serius. Aku takkan mengecewakanmu. 242 00:18:16,251 --> 00:18:18,501 Kau membuat pelatihmu bangga. 243 00:18:19,668 --> 00:18:21,834 Ah. Bukankah itu manis? 244 00:18:21,918 --> 00:18:24,209 Ayo pergi sebelum ketahuan. 245 00:18:26,126 --> 00:18:27,126 Tidak. 246 00:18:28,084 --> 00:18:29,918 Aku harus hadapi. 247 00:18:30,418 --> 00:18:32,751 Minta maaf pada Ibu Primrose. 248 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 Ibu Wildwood dan Jacinta, 249 00:18:35,459 --> 00:18:38,959 Delia, Storm, ibuku dan… 250 00:18:39,459 --> 00:18:43,834 Ingat, Tn. Carmichael, ini bagian pertama dari hukumanmu. 251 00:18:43,918 --> 00:18:47,543 Aku akan kreatif dari bagian dua sampai 20. 252 00:18:47,626 --> 00:18:50,709 Paham, Ibu Primrose. Aku tanggung jawab. 253 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Bagus. 254 00:18:52,043 --> 00:18:55,626 Rory, tak selalu mudah melakukan hal benar. 255 00:18:55,709 --> 00:18:59,043 Terkadang, orang tak paham. Akan melawanmu. 256 00:18:59,126 --> 00:19:04,334 Pada akhirnya, kau harus selalu membela apa yang benar. 257 00:19:04,418 --> 00:19:05,918 Tentu. 258 00:19:07,834 --> 00:19:10,709 Terima kasih, Ibu Primrose. 259 00:19:15,876 --> 00:19:21,001 Buang peluitnya. Aku akan belajar. Rory akan menghindari masalah. 260 00:19:21,084 --> 00:19:25,751 - Sophia telah kembali. - Aku hindari masalah hampir sejam. 261 00:19:28,418 --> 00:19:30,959 Kau menemukan bintang ketiga. 262 00:19:31,043 --> 00:19:34,293 Ya! Kami bisa kembalikan Ayah Sophia. 263 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 Tak ada waktu. Rasi Bintang Unicorn memudar. 264 00:19:37,793 --> 00:19:39,668 Sihirnya tak bertahan lagi. 265 00:19:39,751 --> 00:19:44,584 Aku tahu, tetapi aku berpikir, kau benar mencemaskan Grimoria. 266 00:19:44,668 --> 00:19:48,584 Aktifkan bintang bisa mengembalikannya. Itu bahaya. 267 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 Jadi, aku takkan melanjutkannya kecuali kalian setuju. 268 00:19:56,376 --> 00:19:59,376 - Kami bersamamu. - Tak boleh takut masalah, 'kan? 269 00:19:59,459 --> 00:20:03,209 - Ya. Apa pun itu, hadapi bersama. - Aku bantu. 270 00:20:05,293 --> 00:20:06,251 Valentina? 271 00:20:07,626 --> 00:20:11,334 Masa bodoh. Lakukan apa maumu. Kau selalu begitu. 272 00:20:11,918 --> 00:20:14,876 Kurasa itu untuk, "Lakukan saja"? 273 00:20:17,543 --> 00:20:20,001 Wildstar, kita harus ke mana? 274 00:20:30,834 --> 00:20:32,626 Di sinilah kejadiannya. 275 00:20:38,376 --> 00:20:41,584 Aduh. Ada yang datang. 276 00:20:49,709 --> 00:20:52,334 Kau adukan kami? Aku memercayaimu. 277 00:20:52,418 --> 00:20:54,168 Aku harus lakukan. 278 00:20:54,251 --> 00:20:56,543 Ibu Primrose, entah dia bilang apa-- 279 00:20:56,626 --> 00:20:59,543 Nona Mendoza, jangan bohong lagi. 280 00:20:59,626 --> 00:21:04,793 Aku kecewa kau tak mematuhiku, tetapi aku takkan menghentikanmu. 281 00:21:04,876 --> 00:21:06,376 Apa maksudmu? 282 00:21:06,459 --> 00:21:08,626 Aku di sini untuk membantu. 283 00:21:09,251 --> 00:21:12,709 Tunggu sebentar. Apa ini psikologi terbalik? 284 00:21:12,793 --> 00:21:17,293 Tidak, ini kekhawatiran. Ini rencana berbahaya dan bodoh, 285 00:21:17,376 --> 00:21:21,459 namun kau tetap akan lakukan. Kau butuh pengawasan. 286 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 Terlepas apa pemikiranmu, 287 00:21:23,709 --> 00:21:25,793 aku juga peduli pada Miles. 288 00:21:34,209 --> 00:21:36,334 Kurasa sudah waktunya. 289 00:21:53,126 --> 00:21:54,876 Sampai jumpa, Ayah. 290 00:22:19,626 --> 00:22:22,001 Ikuti kata hatimu 291 00:22:22,084 --> 00:22:24,001 Menuju bintang 292 00:22:24,084 --> 00:22:28,501 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 293 00:22:28,584 --> 00:22:33,126 Ikutilah kata hatimu 294 00:22:33,209 --> 00:22:34,751 Menuju bintang 295 00:22:34,834 --> 00:22:39,709 Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh Ikutilah kata hatimu 296 00:22:41,043 --> 00:22:43,626 Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari