1 00:00:12,043 --> 00:00:16,001 Percayalah! Sampai bintang! 2 00:00:16,084 --> 00:00:17,751 Sihirmu bersinar! 3 00:00:17,834 --> 00:00:20,501 Semakin erat, bersahabat! 4 00:00:22,043 --> 00:00:25,251 Larilah! 'Tuk mimpimu! 5 00:00:26,543 --> 00:00:28,876 Yakini takdirmu! 6 00:00:29,793 --> 00:00:33,751 Percayalah! Sampai bintang! 7 00:00:34,209 --> 00:00:35,626 Sihirmu bersinar! 8 00:00:35,709 --> 00:00:38,584 Semakin erat, bersahabat! 9 00:00:38,668 --> 00:00:40,834 Dan percayalah! 10 00:00:43,418 --> 00:00:45,584 Sampai bintang! 11 00:00:47,709 --> 00:00:49,334 Dan percayalah! 12 00:01:00,043 --> 00:01:01,334 Oke, ada satu hal lagi. 13 00:01:01,418 --> 00:01:05,959 Kamu lebih pilih main lempar tangkap sama Raterpillar atau berkuda di jalur 14 00:01:06,043 --> 00:01:07,501 Beri Langit sama Bu Furi? 15 00:01:08,834 --> 00:01:10,293 -Raterpillar! -Raterpillar! 16 00:01:13,043 --> 00:01:15,709 Makasih udah bantu aku ngawasin Bintang Mahkota terakhir. 17 00:01:15,793 --> 00:01:17,376 Jadi lebih cepat kalau ada teman. 18 00:01:17,459 --> 00:01:22,001 Enggak masalah. Melihat bintang dengan sahabat terbaikku adalah malam terbaik! 19 00:01:23,668 --> 00:01:25,459 Ini malam terburuk. 20 00:01:25,543 --> 00:01:27,584 Belajar itu menyenangkan, Rory. 21 00:01:27,668 --> 00:01:29,126 Anggap aja ini permainan. 22 00:01:29,209 --> 00:01:30,709 Ayo balapan ke akhir bab ini. 23 00:01:30,793 --> 00:01:31,626 Apa? 24 00:01:32,334 --> 00:01:34,251 Aku aja enggak kemakan umpan itu. 25 00:01:34,793 --> 00:01:37,001 Hei Val, dari mana aja? 26 00:01:37,084 --> 00:01:39,418 Uh, enggak ke mana-mana. Mana Sophia? 27 00:01:39,501 --> 00:01:42,251 Dia dan Ava lagi berjaga kalau Bintang Terakhir jatuh. 28 00:01:42,334 --> 00:01:45,793 Aku pikir malam ini kita akan fokus ke tugas sekolah. 29 00:01:45,876 --> 00:01:48,834 Kayak bersiap untuk ujian akhir yang bisa mempengaruhi seluruh hidup kita 30 00:01:48,918 --> 00:01:51,626 sebagai penunggang unicorn. 31 00:01:51,709 --> 00:01:54,418 Separuh alasanku masuk Unicorn Academy supaya enggak dapat PR. 32 00:01:54,501 --> 00:01:58,501 Maksudku, apa ini? Metereologi? Kenapa aku harus belajar ini? 33 00:01:58,584 --> 00:02:01,293 Mungkin karena unicorn kamu punya kekuatan cuaca. 34 00:02:01,501 --> 00:02:05,251 Oke, ya udah, tapi apa Storm punya kekuatan angka yang aku enggak tahu? 35 00:02:05,334 --> 00:02:08,209 Gimana matematika bisa bantu aku di dunia nyata? 36 00:02:08,293 --> 00:02:11,043 Ayolah, Rory, kamu pintar. Kamu bisa persamaan. 37 00:02:11,126 --> 00:02:13,543 Kamu cuma enggak mau nyari jawabannya aja. 38 00:02:13,709 --> 00:02:16,543 Karena matematika ngebosenin dan aku enggak suka ya. 39 00:02:16,626 --> 00:02:20,626 Oke, kalau gitu, gimana dengan bom soda yang kamu masukin ke toilet minggu lalu? 40 00:02:20,709 --> 00:02:24,459 Itu enggak sopan, tapi itu nunjukin kalau kamu ngerti kimia. 41 00:02:24,543 --> 00:02:28,001 Ya, emang. Lelucon aku jago, sekolah enggak terlalu. 42 00:02:28,084 --> 00:02:31,376 Rory, aku bakal kasih tahu kata pelatih lamaku 43 00:02:31,459 --> 00:02:34,043 waktu aku stres gara-gara kompetisi. 44 00:02:35,418 --> 00:02:38,626 Tenang! Iya, ini sulit, dan kalau dicoba, kamu bisa gagal. 45 00:02:38,793 --> 00:02:41,418 Ini enggak ngebantu. 46 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 Tapi kamu cuma bisa jadi lebih baik kalau menghadapi masalahmu. 47 00:02:44,293 --> 00:02:48,168 Jadi, hadapi itu. Kamu harus berani dan kembali ke pelana, Pirang. 48 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 Itu enggak sepenuhnya berlaku buat aku. 49 00:02:51,043 --> 00:02:54,459 Sebaiknya kamu siap sebelum ujian akhir. Sophia udah ganggu semua orang 50 00:02:54,543 --> 00:02:58,501 -dengan masalah bintang ini dan-- -Teman-Teman, Bintang Mahkota jatuh. 51 00:02:58,584 --> 00:03:00,001 -Bintang Mahkota! -Woo! Asyik. 52 00:03:00,084 --> 00:03:01,251 Seriusan deh? 53 00:03:03,459 --> 00:03:04,293 Waw. 54 00:03:05,251 --> 00:03:08,751 Kalian ketinggalan. Bintangnya jatuh ke arah Danau Sinar Bintang 55 00:03:08,834 --> 00:03:11,626 Itu bintang terakhir yang kubutuhkan buat ngembaliin ayahku. 56 00:03:11,709 --> 00:03:14,501 Perlu aku ingetin apa yang terjadi saat terakhir kali kita ngejar bintang? 57 00:03:14,584 --> 00:03:18,709 Antara gunung berapi dan pencuri bintang, kita nyaris enggak selamat. 58 00:03:20,793 --> 00:03:22,251 Aku ngerti kamu mau jadi pahlawan, 59 00:03:22,334 --> 00:03:25,501 tapi kamu beneran enggak peduli sama bahaya yang bisa menimpa kita? 60 00:03:25,584 --> 00:03:28,501 Aku enggak bisa berhenti sekarang. Aku udah dekat. 61 00:03:29,168 --> 00:03:32,918 Tapi ini pertarunganku. Aku enggak akan maksa yang lain untuk ikutan. 62 00:03:33,001 --> 00:03:35,376 Kamu bercanda? Kami mau ikut. 63 00:03:35,459 --> 00:03:36,918 Iya, garis finis di depan mata. 64 00:03:37,001 --> 00:03:38,001 -Uh-huh. -Iya. 65 00:03:38,084 --> 00:03:40,126 Senang tahu di mana prioritas kalian. 66 00:03:41,251 --> 00:03:43,334 Kayaknya kita udah dapat izin. 67 00:03:44,293 --> 00:03:48,876 Satu-satunya misi kamu adalah ngerjain PR. Tenang aja, aku urus dia. 68 00:03:48,959 --> 00:03:51,501 Tapi gimana kalian bisa nyelinap keluar tanpa ketahuan guru? 69 00:03:51,584 --> 00:03:54,376 Pertanyaan bagus. Bu Primrose juga udah curiga. 70 00:03:54,459 --> 00:03:57,084 Dia tahu lebih banyak dari dugaanmu, Mendoza. 71 00:03:57,626 --> 00:04:03,126 Kayaknya kamu butuh pengalih perhatian. Waktunya buat ngerjain PR kimia. 72 00:04:13,334 --> 00:04:15,876 Iya, iya. Harusnya aku tidur lebih lama 73 00:04:15,959 --> 00:04:19,834 sebelum patroli subuh, tapi klub buku Dwerpin sangat seru! 74 00:04:29,293 --> 00:04:30,251 Apa itu? 75 00:04:32,793 --> 00:04:34,626 -Ah! -Itu tandanya. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,001 Tolong jangan gelembung. Aku fobia. 77 00:04:40,293 --> 00:04:41,876 Terlalu banyak gelembung! 78 00:04:42,251 --> 00:04:43,293 Oh, tidak. 79 00:04:44,084 --> 00:04:46,459 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 80 00:04:49,626 --> 00:04:54,126 Oke. Aku udah senang-senang. Sekarang lebih baik aku belajar. 81 00:05:03,334 --> 00:05:04,251 Gimana nih? 82 00:05:07,043 --> 00:05:08,126 Surainya cukup runcing? 83 00:05:13,626 --> 00:05:15,001 Semua orang suka kritik. 84 00:05:24,293 --> 00:05:26,793 Apa? Hah! Klasik. 85 00:05:28,251 --> 00:05:29,084 Hah? 86 00:05:29,626 --> 00:05:33,126 "Temui kami di Asrama Zamrud. Datang sendiri." Oh menarik. 87 00:05:33,209 --> 00:05:35,543 Mungkin ini masalah hidup, mati. 88 00:05:35,626 --> 00:05:40,251 Sangat enggak bertanggung jawab kalau aku enggak pergi. Maaf, Kawan. 89 00:05:40,334 --> 00:05:42,334 Mereka bilang datang sendiri. 90 00:05:53,209 --> 00:05:54,043 Uh… 91 00:05:54,376 --> 00:05:55,209 Halo? 92 00:05:55,543 --> 00:05:56,501 Halo, Anak Baru. 93 00:06:00,834 --> 00:06:03,584 Selamat datang di hari pertama sisa hidupmu. 94 00:06:04,543 --> 00:06:05,376 Woah! 95 00:06:11,209 --> 00:06:12,043 Hia! 96 00:06:16,876 --> 00:06:18,209 Sophia, aku udah mikirin. 97 00:06:18,293 --> 00:06:21,043 Gimana kalau pakai Bintang Mahkota untuk ngembaliin 98 00:06:21,126 --> 00:06:22,918 ayahmu juga ngembaliin Grimoria? 99 00:06:23,793 --> 00:06:26,001 Woah, itu pasti buruk. 100 00:06:27,834 --> 00:06:32,168 Jujur, aku juga cemas soal itu, tapi ini ayahku. 101 00:06:32,251 --> 00:06:34,334 Aku tahu, dan aku enggak nyoba hentiin kamu. 102 00:06:34,418 --> 00:06:37,126 Aku cuma mau kita pertimbangin akibatnya. Supaya siap. 103 00:06:37,209 --> 00:06:39,251 Iya. Kami pasti akan membantu kok. 104 00:06:41,043 --> 00:06:44,293 Dengar, kalau ini terlalu berbahaya, aku ngerti. 105 00:06:44,376 --> 00:06:46,834 Tunggu. Kalian dengar itu? 106 00:06:50,001 --> 00:06:53,209 A-- Aku yakin bukan apa-apa, tapi kita harus jalan terus. 107 00:06:58,168 --> 00:07:02,043 Ayo, Anak Bawang! Waktunya beri aku sepuluh persamaan. 108 00:07:07,751 --> 00:07:09,501 Ke mana dia? 109 00:07:09,834 --> 00:07:12,209 Jamie dan aku udah ngawasin kamu. 110 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Hah? 111 00:07:14,209 --> 00:07:17,418 Lelucon kamu mengagumkan, lumayan untuk anak baru. 112 00:07:17,501 --> 00:07:19,084 Kami putusin untuk ngundang kamu, 113 00:07:19,168 --> 00:07:21,876 gabung dalam perkumpulan rahasia orang iseng kami! 114 00:07:21,959 --> 00:07:23,918 Perkumpulan rahasia orang iseng! 115 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 Perkumpulan rahasia orang iseng. Astaga, 116 00:07:27,043 --> 00:07:29,959 ini hal paling keren yang pernah terjadi padaku. 117 00:07:30,043 --> 00:07:32,126 Kami tahu. Aseda, ceritain. 118 00:07:32,959 --> 00:07:36,793 Ribuan tahun lalu, kekuatan gelap menyerang Pulau Unicorn. 119 00:07:37,668 --> 00:07:40,418 Semua harapan hilang, sampai seorang penunggang 120 00:07:40,501 --> 00:07:43,876 dan unicorn kepercayaannya, Court Jester, menyelamatkan. 121 00:07:44,459 --> 00:07:46,168 Mereka punya kekuatan tertawa, 122 00:07:46,251 --> 00:07:51,084 dan mereka pakai sihir itu untuk nyatuin para penunggang melawan kekuatan gelap. 123 00:07:51,168 --> 00:07:52,126 Sekarang, 124 00:07:52,209 --> 00:07:56,543 kami menghormati kenangan para pahlawan ini dengan membawa tawa bagi semua orang. 125 00:07:56,626 --> 00:08:01,876 Dan kalian mau aku ikut? Akhirnya, orang yang mengerti aku. Ya. Ya. Jutaan kali ya. 126 00:08:01,959 --> 00:08:04,084 Hei, woa woa woa, tunggu dulu, Anak Baru. 127 00:08:04,168 --> 00:08:07,709 Kamu harus buktiin kemampuanmu kalau mau gabung dengan "Bahan Tawaan. 128 00:08:08,793 --> 00:08:11,668 Ya, kami mau lihat apa kamu bisa buat kami ketawa. 129 00:08:40,334 --> 00:08:42,251 Dia benar enggak bisa lihat kita? 130 00:08:45,751 --> 00:08:48,251 Mungkin kalian bisa mencongklang dengan kencang, 131 00:08:48,334 --> 00:08:50,876 tapi pelajaran terpenting bagi seorang penunggang 132 00:08:50,959 --> 00:08:51,668 adalah-- 133 00:08:55,084 --> 00:08:58,293 Hah. Sepertinya mau ada badai. Tapi seperti kata Ibu, 134 00:08:58,376 --> 00:09:00,668 pelajaran paling penting yang Ibu bisa 135 00:09:00,751 --> 00:09:01,668 berikan-- 136 00:09:02,751 --> 00:09:05,376 Uh… uh, yang paling penting kita harus tenang. 137 00:09:08,168 --> 00:09:14,876 Tenang di hadapan--! Oh, astaga! Tenang di hadapan bahaya! 138 00:09:16,209 --> 00:09:17,501 Sudahlah. 139 00:09:28,918 --> 00:09:30,834 Ayolah. Aku tahu ini bukan kebiasaan kita, 140 00:09:30,918 --> 00:09:34,084 tapi kita harus coba hal yang baru biar mereka ketawa. 141 00:09:41,876 --> 00:09:45,626 Hei, Teman-Teman. Lama enggak ketemu. Apa kabar? 142 00:09:45,709 --> 00:09:46,793 Kamu siapa ya? 143 00:09:49,751 --> 00:09:53,168 Oh, Delia atau Jacinta. Kalian lucu banget. 144 00:09:55,209 --> 00:09:59,084 Dia di Safir sama Valentina. Kamu kaki tangannya Sophia, 'kan? 145 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 Uh, justru dia kaki tanganku. Kalian tahu aku nolongin dia dari Raterpillar? 146 00:10:04,834 --> 00:10:09,043 Jadi ada Raterpillar besar dan jijik, oke? Terus Sophia bilang, "Ew, ah, 147 00:10:09,126 --> 00:10:10,834 tolong aku! " 148 00:10:10,918 --> 00:10:11,751 Terus aku bilang, "Ya, 149 00:10:11,834 --> 00:10:15,001 aku rasa aku bisa bantu karena aku jago nanganin masalah kayak begini. 150 00:10:16,084 --> 00:10:17,251 Terus… itu ada satu! 151 00:10:19,084 --> 00:10:20,543 Ternyata bukan. Oke. Dah. 152 00:10:21,084 --> 00:10:23,418 Ceritanya jelek banget, maaf! 153 00:10:50,334 --> 00:10:51,668 Bintangnya pasti udah dekat. 154 00:10:53,001 --> 00:10:54,418 Um lumayan. 155 00:10:56,543 --> 00:10:58,501 Yang benar aja deh. 156 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 Apa kita harus panggil Isabel dan River? 157 00:11:00,709 --> 00:11:03,668 Tapi bintangnya di sana. Jangan sampai itu diambil pencuri bintang. 158 00:11:03,751 --> 00:11:05,418 Enggak saat bintangnya sedekat ini. 159 00:11:06,626 --> 00:11:07,543 Biar kami urus. 160 00:11:10,376 --> 00:11:11,293 Glacier. 161 00:11:18,626 --> 00:11:20,626 Itu dia. Bintang Mahkota terakhir! 162 00:11:20,793 --> 00:11:21,584 Ayo, Sayang! 163 00:11:29,918 --> 00:11:31,168 Uh… Teman-Teman. 164 00:11:39,918 --> 00:11:40,709 Jangan! 165 00:11:41,293 --> 00:11:42,626 Aku enggak akan lari! 166 00:11:42,709 --> 00:11:47,584 Ini penting untuk sahabat baikku dan aku enggak akan biarin seorang pencuri 167 00:11:47,668 --> 00:11:51,751 bintang seram ngacauin semuanya lagi! Ini berakhir sekarang! 168 00:11:51,834 --> 00:11:53,418 Kalau gitu, ayo-- sama-sama. 169 00:12:03,834 --> 00:12:08,043 Hei, ngapain waktu makan siang? 170 00:12:08,126 --> 00:12:10,959 Uh, maksudnya makan siang pertama, kedua? Uh, sarapan siang? 171 00:12:11,043 --> 00:12:13,376 Kamu tahu 'kan cowok remaja selalu lapar? 172 00:12:13,459 --> 00:12:16,668 Aku tahu kamu suka lelucon, tapi siput itu keterlaluan. 173 00:12:18,918 --> 00:12:19,751 Oke. 174 00:12:19,918 --> 00:12:23,793 Masalahnya aku lagi berusaha masuk ke perkumpulan rahasia orang iseng yang 175 00:12:23,876 --> 00:12:25,334 namanya Bahan Tawaan. 176 00:12:25,418 --> 00:12:27,584 Pertama, kamu enggak bisa jaga rahasia. 177 00:12:27,668 --> 00:12:29,418 Kedua, namanya konyol. 178 00:12:29,501 --> 00:12:33,001 Ketiga, kamu enggak belajar cuma buat bikin kagum orang iseng? 179 00:12:33,084 --> 00:12:35,918 Iya, aku enggak akan pernah jadi ahli matematika atau apa pun, 180 00:12:36,001 --> 00:12:37,584 tapi aku bisa jadi ahli lelucon. 181 00:12:37,668 --> 00:12:43,293 Itu bukan profesi! Apa cuma aku sendiri orang yang serius di sekolah ini? 182 00:12:43,376 --> 00:12:47,376 -Kamu enggak ngerti. Aku-- -Kami ngerti kok. Kamu takut gagal. 183 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Kamu lebih gampang kembali jadi "orang lucu" daripada menghadapi masalah berat. 184 00:12:50,251 --> 00:12:53,001 Kamu cuma nyakitin dirimu sendiri. 185 00:12:57,126 --> 00:12:59,668 Anak Baru, ayo pergi. 186 00:12:59,751 --> 00:13:02,959 Kami cuma mau yang terbaik buat kamu. Kembali ke asrama. 187 00:13:07,834 --> 00:13:08,876 Maaf, Teman-Teman. 188 00:13:09,459 --> 00:13:12,709 Terserah! Aku harap kamu senang dengan klub kecilmu. 189 00:13:12,793 --> 00:13:15,459 Karena kalau kamu ngancurin posisiku di sekolah, 190 00:13:15,543 --> 00:13:17,793 kamu akan butuh perlindungan mereka. 191 00:13:20,626 --> 00:13:24,584 Ya ampun, menurut kamu yang lain bakalan terlibat masalah juga enggak? 192 00:14:02,251 --> 00:14:04,084 Aku enggak tahu dia bisa begitu! 193 00:14:04,168 --> 00:14:06,209 Jangan sampai dia ambil bintang itu! 194 00:14:12,918 --> 00:14:13,459 Jangan! 195 00:14:20,418 --> 00:14:24,709 Apa-apaan itu? Apa dia baru-- gimana-- di mana dia? 196 00:14:24,793 --> 00:14:27,209 Aku enggak tahu, tapi dia udah hilang. 197 00:14:31,543 --> 00:14:33,834 Terima kasih. Kamu selamatin bintangnya. 198 00:14:33,918 --> 00:14:37,543 Tunggu, kayaknya ada yang aneh. Kita bahkan enggak tahu apa yang baru terjadi. 199 00:14:37,626 --> 00:14:39,126 Aneh? Harusnya kita senang. 200 00:14:39,209 --> 00:14:42,959 Kita ngalahin pencuri bintang dan dapat ketiga Bintang Mahkota. 201 00:14:43,043 --> 00:14:43,876 Iya. 202 00:14:47,626 --> 00:14:50,668 Kamu tuh udah terbukti jadi Bahan Tawaan sejati. 203 00:14:50,751 --> 00:14:55,334 -Ya. Apa ada jabat tangan rahasia atau… -Tapi, kamu butuh satu hal 204 00:14:55,418 --> 00:14:57,918 terakhir sebelum kamu boleh gabung. 205 00:14:58,001 --> 00:15:04,334 Ini mudah. Kamu cuma perlu ngambil vas zamrud dari ruangannya Bu Primrose. 206 00:15:04,418 --> 00:15:11,293 Keren. Keren. Keren. Membobol masuk, lelucon bagus. Aku akan lakuin itu. 207 00:15:14,626 --> 00:15:18,126 Maksudku, ini bukan nyuri, tapi lebih ke minjam, 'kan? 208 00:15:18,209 --> 00:15:22,209 Dan harus aku lakuin kalau mau gabung Bahan Tawaan, dan aku mau. Iya, 'kan? Iya. 209 00:15:22,293 --> 00:15:25,209 Tapi gimana kalau ketangkap? Gimana kalau dikeluarin lagi? 210 00:15:25,293 --> 00:15:28,418 Gimana kalau semuanya dikeluarin? Aku bisa dibunuh Val! 211 00:15:29,876 --> 00:15:33,959 Tapi aku enggak akan ketangkap, karena unicorn terbaikku akan berjaga. 212 00:15:35,334 --> 00:15:39,001 Kamu serius? Oke. Aku lakuin sendiri. 213 00:15:42,418 --> 00:15:44,834 Ibu Primrose, Ibu ada? 214 00:15:45,918 --> 00:15:52,001 Oke, vas zamrud, vas zamrud. Veis? Bukan, vas. 215 00:16:00,459 --> 00:16:03,626 Waw! Kayak penjahat super. 216 00:16:10,001 --> 00:16:10,918 Fokus, Rory. 217 00:16:14,376 --> 00:16:18,709 Ini dia vas zamrudnya. Hah? Kenapa mereka mau ini, ya? 218 00:16:22,001 --> 00:16:23,834 Fluffhooper super lembut! 219 00:16:29,168 --> 00:16:30,418 Woah, tunggu! 220 00:16:35,793 --> 00:16:37,126 Kena kamu! 221 00:16:37,209 --> 00:16:38,209 Tunggu. 222 00:16:39,043 --> 00:16:40,209 Ini lelucon? 223 00:16:40,793 --> 00:16:42,751 Ya! Akhirnya dia sadar. 224 00:16:42,834 --> 00:16:47,834 Tapi ini enggak lucu. Aku bisa kena masalah. Bahan Tawaan bukan seperti ini. 225 00:16:47,918 --> 00:16:51,668 Bahan Tawaan enggak ada. Kami cuma ngarang. 226 00:16:51,751 --> 00:16:53,126 Apa?! Kenapa? 227 00:16:53,209 --> 00:16:58,168 Supaya kamu tuh sadar. Kami orang iseng terbaik di Unicorn Academy. 228 00:16:58,251 --> 00:17:01,209 Selamat dikeluarin lagi! 229 00:17:04,584 --> 00:17:11,168 Astaga. Jadi begini ya rasanya diisengin? Aku benci ini. Merenungnya nanti, Rory. 230 00:17:16,543 --> 00:17:17,459 Kembali! 231 00:17:18,459 --> 00:17:22,084 Hei, kami lihat sahabat baru kamu lari keluar dan kami pikir-- 232 00:17:24,876 --> 00:17:28,459 Oh, ya. Ini terlihat sempurna. 233 00:17:28,543 --> 00:17:29,376 Oh! 234 00:17:29,918 --> 00:17:35,334 Aku cuma mau kamu tahu kalau ini semua enggak akan terjadi kalau kamu dengerin 235 00:17:35,418 --> 00:17:37,626 aku dan ngerjain PR kamu! 236 00:17:37,709 --> 00:17:38,418 PR. 237 00:17:39,251 --> 00:17:46,126 Matematika. Itu dia! Kalau kecepatan pantulnya tetap di 45 derajat… Aku bisa. 238 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 Ini semua soal sudut, 'kan? 239 00:17:54,084 --> 00:17:54,918 Oke. 240 00:17:58,459 --> 00:18:01,918 Berhasil! Siapa bilang matematika enggak terpakai di dunia nyata? 241 00:18:02,001 --> 00:18:05,543 Kamu. Kamu juga bilang dan ngelakuin hal konyol lainnya. 242 00:18:05,626 --> 00:18:07,084 Ya. Maaf, kamu benar. 243 00:18:07,168 --> 00:18:12,584 Aku cuma stres karena belajar dan aku nyari alasan bodoh buat menghindar. 244 00:18:12,668 --> 00:18:16,168 Aku janji menganggap ujian akhir lebih serius. Aku enggak akan ngecewain. 245 00:18:16,251 --> 00:18:18,251 Kamu bikin pelatihmu bangga, Rory. 246 00:18:19,626 --> 00:18:24,209 Aww. Manis banget ya. Sekarang cepat keluar dari sini sebelum kita ketahuan. 247 00:18:26,126 --> 00:18:32,334 Enggak. Aku harus hadapi masalahnya. Aku harus minta maaf ke Bu Primrose. 248 00:18:33,251 --> 00:18:39,334 Dan Bu Wildwood, dan Jacinta, dan Delia, dan Storm, dan ibuku, dan… 249 00:18:39,418 --> 00:18:43,751 Ingat, Tuan Carmichael, ini hanyalah bagian pertama dari hukumanmu. 250 00:18:43,834 --> 00:18:47,543 Ibu akan kreatif dengan bagian dua sampai 20. 251 00:18:47,626 --> 00:18:49,709 Saya ngerti, Bu Primrose. Saya akan bertanggung jawab penuh. 252 00:18:49,793 --> 00:18:51,251 Anak baik. 253 00:18:52,043 --> 00:18:55,626 Kamu tahu, Rory, melakukan hal yang benar tidak selalu mudah. 254 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Kadang orang-orang tidak mengerti. 255 00:18:57,793 --> 00:18:59,043 Mereka bahkan melawanmu. 256 00:18:59,209 --> 00:19:04,251 Tapi pada akhirnya, kamu harus selalu membela hal yang benar. 257 00:19:04,334 --> 00:19:05,209 Tentu. 258 00:19:07,834 --> 00:19:10,293 Terima kasih, Ibu Primrose. 259 00:19:15,876 --> 00:19:17,334 Buang peluitnya. 260 00:19:17,418 --> 00:19:18,334 Aku akan belajar. 261 00:19:18,418 --> 00:19:21,043 Mulai sekarang, Rory yang baik akan menjauhi masalah. 262 00:19:21,126 --> 00:19:23,209 Soal itu, Sophia udah kembali. 263 00:19:23,293 --> 00:19:26,459 Yah, aku udah menjauhi masalah selama hampir satu jam. 264 00:19:28,668 --> 00:19:30,959 Jadi, kamu udah nemu bintang ketiga. 265 00:19:31,043 --> 00:19:34,251 Iya! Dan sekarang kita bisa ngembaliin ayahnya Sophia. 266 00:19:34,334 --> 00:19:37,376 Enggak ada waktu lagi. Rasi Bintang Unicorn hampir hilang. 267 00:19:37,459 --> 00:19:39,668 Sihir bintang enggak akan bertahan lama. 268 00:19:39,751 --> 00:19:44,584 Aku tahu, tapi aku udah mikirin. Kamu benar kalau cemas soal Grimoria. 269 00:19:44,751 --> 00:19:46,834 Aktifin bintang-bintang bisa ngembaliin mereka, 270 00:19:46,918 --> 00:19:48,584 dan itu berbahaya untuk kita semua. 271 00:19:51,001 --> 00:19:54,918 Jadi, aku enggak akan lakuin ini kecuali kalian semua setuju. 272 00:19:56,418 --> 00:19:57,709 Kami dukung kamu, Sophia. 273 00:19:57,793 --> 00:20:00,459 -Kita enggak boleh takut masalah, 'kan? -Iya, apa pun yang 274 00:20:00,543 --> 00:20:01,959 terjadi, kita hadapi bersama. 275 00:20:02,043 --> 00:20:02,793 Aku masih ikut. 276 00:20:05,293 --> 00:20:06,251 Valentina. 277 00:20:07,626 --> 00:20:11,834 Aku enggak peduli. Lakuin semaumu. Kamu 'kan emang selalu begitu. 278 00:20:11,918 --> 00:20:14,876 Kayaknya itu tanda Valentina setuju. 279 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 Wildstar, kita harus ke mana? 280 00:20:30,834 --> 00:20:32,418 Di sini kejadiannya. 281 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 O-oh, ada yang datang. 282 00:20:49,709 --> 00:20:51,668 Kamu aduin kami? Aku udah percaya kamu. 283 00:20:51,751 --> 00:20:53,709 Harus ada yang lakuin itu. 284 00:20:54,251 --> 00:20:57,626 Bu Primrose, saya enggak tahu dia bilang apa, tapi saya-- 285 00:20:57,709 --> 00:21:02,209 Nona Mendoza, tolong jangan bohongi Ibu lagi. Ibu kecewa kamu memilih tidak patuh, 286 00:21:02,293 --> 00:21:04,793 tapi Ibu bukan ingin menghentikanmu. 287 00:21:04,876 --> 00:21:06,376 Apa? Apa maksud Ibu? 288 00:21:06,459 --> 00:21:08,209 Ibu kemari untuk membantu. 289 00:21:09,251 --> 00:21:12,709 Tunggu dulu. Apa ini psikologi terbalik? 290 00:21:12,793 --> 00:21:16,751 Bukan, ini rasa khawatir. Ini rencana konyol dan berbahaya, 291 00:21:16,834 --> 00:21:19,959 tapi kamu tidak akan berhenti sampai mencoba. 292 00:21:20,043 --> 00:21:25,793 Kamu butuh diawasi. Apa pun yang kamu pikirkan, Ibu juga peduli pada Miles. 293 00:21:34,209 --> 00:21:35,918 Kalau begitu, ini saatnya. 294 00:21:53,126 --> 00:21:54,459 Kita segera bertemu, Ayah. 295 00:22:19,626 --> 00:22:24,126 Dan percayalah! Sampai bintang! 296 00:22:24,209 --> 00:22:25,959 Sihirmu bersinar! 297 00:22:26,043 --> 00:22:28,709 Semakin erat, bersahabat! 298 00:22:28,793 --> 00:22:30,959 Dan percayalah! 299 00:22:33,584 --> 00:22:39,751 Sampai bintang! Semakin erat, bersahabat! Dan percayalah!