1 00:00:11,918 --> 00:00:14,126 Ikut kata hati kita 2 00:00:14,209 --> 00:00:16,126 Ke bintang kejora 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,959 Ikatan ini membuktikan 4 00:00:18,043 --> 00:00:20,751 Keajaiban persahabatan 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Mengejar impian 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,501 Bebas keriangan 7 00:00:25,584 --> 00:00:26,751 Bebas keriangan 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,959 Yakini takdir 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,043 Ikut kata hati kita 10 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Ke bintang kejora 11 00:00:34,209 --> 00:00:35,918 Ikatan ini membuktikan 12 00:00:36,001 --> 00:00:38,626 Keajaiban persahabatan 13 00:00:38,709 --> 00:00:43,418 Ikutlah kata hati kita 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 Ke bintang kejora 15 00:00:47,501 --> 00:00:48,918 Ikutlah kata hati kita 16 00:01:00,043 --> 00:01:01,751 Okey, ada satu lagi. 17 00:01:01,834 --> 00:01:04,793 Awak suka main kejar-kejar dengan raterpillar 18 00:01:04,876 --> 00:01:07,501 atau menaiki Laluan Skyberry dengan Cik Furi? 19 00:01:08,751 --> 00:01:10,418 - Raterpillar! - Raterpillar! 20 00:01:13,043 --> 00:01:15,793 Terima kasih cari bintang terakhir dengan saya. 21 00:01:15,876 --> 00:01:17,376 Lebih cepat buat bersama. 22 00:01:17,459 --> 00:01:20,543 Tak mengapa. Tengok bintang dengan kawan baik? 23 00:01:20,626 --> 00:01:22,001 Malam terbaik! 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,459 Malam paling teruk. 25 00:01:25,543 --> 00:01:27,584 Belajar menyeronokkan, Rory. 26 00:01:27,668 --> 00:01:30,709 Anggap macam permainan. Perlumbaan hingga bab akhir. 27 00:01:30,793 --> 00:01:31,626 Apa? 28 00:01:31,709 --> 00:01:33,543 Tak logik langsung. 29 00:01:34,793 --> 00:01:36,418 Hei, awak ke mana? 30 00:01:36,501 --> 00:01:37,626 Tak ke mana-mana. 31 00:01:38,376 --> 00:01:39,418 Mana Sophia? 32 00:01:39,501 --> 00:01:42,293 Dia dan Ava memerhati bintang mahkota terakhir. 33 00:01:42,376 --> 00:01:45,418 Saya ingat malam ini kita fokus pada kerja sekolah. 34 00:01:45,501 --> 00:01:47,209 Persediaan ujian akhir 35 00:01:47,293 --> 00:01:50,334 akan mengubah hidup kita sebagai penunggang unikorn. 36 00:01:50,418 --> 00:01:54,293 Salah satu sebab saya ke akademi ini untuk mengelak kerja sekolah. 37 00:01:54,376 --> 00:01:58,501 Apa maksud "meteorologi"? Kenapa saya perlu belajar semua ini? 38 00:01:58,584 --> 00:02:01,293 Mungkin sebab unikorn awak ada kuasa cuaca? 39 00:02:01,376 --> 00:02:05,251 Baiklah, tapi adakah Storm miliki kuasa nombor yang saya tak tahu? 40 00:02:05,334 --> 00:02:08,084 Bagaimana matematik membantu kehidupan saya? 41 00:02:08,168 --> 00:02:11,709 Ayuh, Rory. Awak bijak. Awak tahu persamaannya. 42 00:02:11,793 --> 00:02:13,543 Awak cuma cepat putus asa. 43 00:02:13,626 --> 00:02:15,709 Matematik bosan dan saya tak suka. 44 00:02:15,793 --> 00:02:19,376 Okey, bagaimana dengan bom dalam tandas minggu lepas? 45 00:02:20,709 --> 00:02:24,501 Agak kasar, tapi menunjukkan pemahaman sebenar tentang kimia. 46 00:02:24,584 --> 00:02:28,001 Ya. Saya pandai mengusik, tapi belajar tak pandai. 47 00:02:28,084 --> 00:02:31,584 Rory, saya akan beritahu awak kata-kata jurulatih lama saya 48 00:02:31,668 --> 00:02:34,376 apabila saya tertekan tentang pertandingan. 49 00:02:35,459 --> 00:02:38,626 Sedia! Ya, agak sukar. Kalau cuba, awak mungkin gagal. 50 00:02:38,709 --> 00:02:40,043 Tak membantu pun. 51 00:02:40,126 --> 00:02:44,126 Tapi awak boleh jadi lebih baik kalau berdepan dengan perkara sukar. 52 00:02:44,209 --> 00:02:48,168 Jangan lari. Berani sikit dan naik pelana semula, rambut perang! 53 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 Macam bukan untuk saya. 54 00:02:51,043 --> 00:02:53,543 Awak perlu fokus sebelum ujian akhir. 55 00:02:53,626 --> 00:02:56,334 Sophia alih perhatian dengan hal bintang… 56 00:02:56,418 --> 00:02:58,501 Kawan-kawan, bintang mahkota jatuh! 57 00:02:58,584 --> 00:03:00,084 - Bintang mahkota! - Hore! 58 00:03:00,168 --> 00:03:01,668 Biar betul? 59 00:03:03,501 --> 00:03:04,501 Wah! 60 00:03:05,251 --> 00:03:08,626 Kalian terlepas. Bintang itu jatuh ke Tasik Starglow. 61 00:03:08,709 --> 00:03:10,668 Bintang terakhir yang diperlukan. 62 00:03:10,751 --> 00:03:14,293 Awak ingat apa berlaku kali terakhir kita kejar bintang? 63 00:03:14,376 --> 00:03:18,709 Gunung berapi dan Penangkap Bintang, kita hampir tewas. 64 00:03:20,793 --> 00:03:22,543 Saya tahu awak nak jadi wira. 65 00:03:22,626 --> 00:03:25,543 Tapi awak tak peduli tentang bahaya yang menanti? 66 00:03:25,626 --> 00:03:28,209 Tak boleh mengalah sekarang. Saya dah dekat. 67 00:03:29,168 --> 00:03:33,001 Ini perjuangan saya. Saya takkan paksa orang lain turut serta. 68 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Awak bergurau? Kami nak tolong awak. 69 00:03:35,459 --> 00:03:37,501 Garisan penamat dah kelihatan. 70 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 - Ya. - Baguslah awak tahu keutamaan awak. 71 00:03:41,251 --> 00:03:44,209 Nampaknya kita ada misi penting. 72 00:03:44,293 --> 00:03:47,126 Misi utama awak ialah menyiapkan kerja sekolah. 73 00:03:47,209 --> 00:03:48,751 Usah risau, saya jaga dia. 74 00:03:48,834 --> 00:03:51,709 Macam mana nak curi keluar tanpa ditangkap cikgu? 75 00:03:51,793 --> 00:03:54,459 Soalan yang bagus. Cik Primrose dah curiga. 76 00:03:54,543 --> 00:03:57,543 Dia tahu lebih daripada yang awak sangka, Mendoza. 77 00:03:57,626 --> 00:03:59,668 Awak perlu alih perhatian. 78 00:03:59,751 --> 00:04:03,209 Masa untuk kerja sekolah kimia. 79 00:04:13,084 --> 00:04:16,876 Saya tahu. Saya patut tidur sebelum rondaan subuh. 80 00:04:16,959 --> 00:04:19,834 Tapi kelab buku Dwerpin sangat mengujakan. 81 00:04:29,293 --> 00:04:30,251 Apa itu? 82 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 Itu isyarat kita. 83 00:04:36,626 --> 00:04:39,084 Alamak, saya takut buih. 84 00:04:40,293 --> 00:04:42,168 Terlalu banyak buih. 85 00:04:42,251 --> 00:04:43,293 Alamak. 86 00:04:44,251 --> 00:04:46,418 Alamak. 87 00:04:49,584 --> 00:04:51,084 Okey, saya seronok. 88 00:04:51,168 --> 00:04:54,209 Sekarang lebih baik saya belajar. 89 00:05:03,334 --> 00:05:04,418 Apa pendapat awak? 90 00:05:06,876 --> 00:05:08,126 Surainya cukup tajam? 91 00:05:13,626 --> 00:05:15,043 Semua orang pengkritik. 92 00:05:24,293 --> 00:05:25,126 Apa? 93 00:05:26,543 --> 00:05:27,376 Klasik. 94 00:05:28,793 --> 00:05:30,793 "Jumpa kami di Asrama Zamrud. 95 00:05:30,876 --> 00:05:31,876 Datang seorang." 96 00:05:31,959 --> 00:05:35,418 Menarik, boleh jadi soal hidup dan mati. 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,709 Tak elok kalau tak pergi. 98 00:05:40,376 --> 00:05:42,793 Maaf. Mereka kata seorang diri. 99 00:05:54,376 --> 00:05:56,709 - Helo? - Helo, pelajar baharu. 100 00:06:00,834 --> 00:06:03,584 Selamat datang ke kehidupan baharu awak. 101 00:06:04,626 --> 00:06:05,918 Wah! 102 00:06:16,793 --> 00:06:18,501 Sophia, saya terfikir. 103 00:06:18,584 --> 00:06:22,918 Bagaimana kalau bintang itu bawa ayah awak balik bersama Grimoria? 104 00:06:25,043 --> 00:06:26,418 Itu satu masalah. 105 00:06:27,834 --> 00:06:32,168 Sejujurnya, saya pun risau juga. Tapi ini ayah saya. 106 00:06:32,251 --> 00:06:34,334 Saya tahu, saya takkan halang awak. 107 00:06:34,418 --> 00:06:37,126 Saya nak kita tahu akibatnya dan bersedia. 108 00:06:37,209 --> 00:06:39,668 Ya. Kami sentiasa bantu awak. 109 00:06:41,043 --> 00:06:44,376 Dengar sini, situasi ini bahaya, saya faham. 110 00:06:44,459 --> 00:06:46,834 Tunggu. Awak dengar tak? 111 00:06:49,959 --> 00:06:53,209 Saya yakin tiada apa-apa. Kita patut terus bergerak. 112 00:06:58,084 --> 00:06:59,584 Ayuh, budak baharu! 113 00:06:59,668 --> 00:07:02,501 Masa untuk memerah otak. 114 00:07:07,751 --> 00:07:09,709 Di mana dia? 115 00:07:09,793 --> 00:07:12,209 Saya dan Jamie perhatikan awak. 116 00:07:14,209 --> 00:07:17,459 Usikan awak mengagumkan untuk pelajar tahun satu. 117 00:07:17,543 --> 00:07:21,918 Kami nak jemput awak sertai persatuan usikan rahsia kami. 118 00:07:22,001 --> 00:07:24,126 Persatuan usikan rahsia? 119 00:07:24,668 --> 00:07:26,376 Persatuan usikan rahsia? 120 00:07:26,459 --> 00:07:29,376 Sungguh menakjubkan! 121 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 Kami tahu. Aseda, beritahu dia. 122 00:07:33,001 --> 00:07:36,876 Lama dahulu, kuasa gelap menyerang Pulau Unicorn. 123 00:07:37,376 --> 00:07:39,001 Harapan kami musnah 124 00:07:39,084 --> 00:07:42,418 sehingga seorang penunggang dan unikornnya, Court Jester, 125 00:07:42,501 --> 00:07:43,459 menjadi wira. 126 00:07:43,959 --> 00:07:46,584 Sekarang mereka ada kuasa ketawa 127 00:07:46,668 --> 00:07:49,543 dan magik ini digunakan untuk satukan penunggang 128 00:07:49,626 --> 00:07:51,584 menentang kuasa jahat. 129 00:07:51,668 --> 00:07:56,543 Kami memperingati jasa wira-wira ini dengan membawa ketawa kepada semua. 130 00:07:56,626 --> 00:07:59,959 Awak nak saya sertai? Akhirnya, orang yang memahami saya. 131 00:08:00,043 --> 00:08:01,918 Jutaan kali, ya! 132 00:08:02,001 --> 00:08:04,209 Tunggu dulu, pelajar baharu. 133 00:08:04,293 --> 00:08:07,709 Awak perlu buktikan kemampuan untuk sertai Laughingstocks. 134 00:08:07,793 --> 00:08:11,668 Ya. Kami kena pastikan awak boleh buat kami ketawa. 135 00:08:40,334 --> 00:08:42,084 Dia tak nampak kita? 136 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 Kalian mungkin bersemangat, 137 00:08:48,209 --> 00:08:51,668 tapi pelajaran paling penting penunggang perlu belajar… 138 00:08:55,918 --> 00:08:57,501 Ribut akan melanda. 139 00:08:57,584 --> 00:09:01,876 Tapi seperti yang saya katakan, pelajaran paling penting yang saya… 140 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 Apa yang penting ialah bertenang… 141 00:09:08,168 --> 00:09:09,543 Bertenang dengan… 142 00:09:10,418 --> 00:09:12,209 Aduhai! 143 00:09:12,293 --> 00:09:14,709 Bertenang semasa dalam bahaya! 144 00:09:16,209 --> 00:09:17,543 Lupakan! 145 00:09:28,918 --> 00:09:31,209 Ayuh. Saya tahu ini bukan gaya kita, 146 00:09:31,293 --> 00:09:33,959 tapi kita kena cari idea baharu yang kelakar. 147 00:09:41,834 --> 00:09:45,709 Hei, kawan-kawan. Lama tak jumpa. Apa khabar? 148 00:09:45,793 --> 00:09:46,793 Kami kenal awak? 149 00:09:49,751 --> 00:09:53,251 Delia atau Jacinta, awak buat saya ketawa. 150 00:09:55,168 --> 00:09:59,084 Dia di asrama Nilam dengan Valentina. Awak teman sampingan Sophia? 151 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 Terbalik sebenarnya. Saya selamatkan dia daripada raterpillar. 152 00:10:04,834 --> 00:10:07,501 Ada seekor raterpillar yang menggelikan. 153 00:10:07,584 --> 00:10:11,668 Sophia menjerit dan meminta saya menolongnya 154 00:10:11,751 --> 00:10:14,751 sebab saya memang tahu semuanya. 155 00:10:14,834 --> 00:10:16,668 Kemudian… Tengok sana! 156 00:10:19,084 --> 00:10:21,126 Amaran palsu. Okey, jumpa lagi! 157 00:10:21,209 --> 00:10:23,459 Itu cerita yang teruk. 158 00:10:30,293 --> 00:10:32,793 Gelinya! 159 00:10:50,001 --> 00:10:51,668 Tentu bintang itu dah dekat. 160 00:10:53,584 --> 00:10:54,418 Lebih kurang. 161 00:10:56,626 --> 00:10:58,334 Biar betul? 162 00:10:58,418 --> 00:11:01,751 - Nak cari Isabel dan River? - Bintang itu di sana. 163 00:11:01,834 --> 00:11:05,418 Jangan beri Penangkap Bintang peluang. Kita dah dekat. 164 00:11:06,668 --> 00:11:07,959 Kita boleh buat. 165 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 Glacier. 166 00:11:18,626 --> 00:11:21,584 Itu bintang mahkota terakhir. Ayuh! 167 00:11:30,334 --> 00:11:31,168 Kawan-kawan? 168 00:11:39,418 --> 00:11:40,251 Tidak! 169 00:11:41,293 --> 00:11:42,418 Jangan lari lagi! 170 00:11:42,501 --> 00:11:45,043 Ini penting untuk kawan baik saya 171 00:11:45,126 --> 00:11:48,376 dan saya takkan biar Penangkap Bintang yang menyeramkan 172 00:11:48,459 --> 00:11:49,959 rosakkan keadaan lagi! 173 00:11:50,043 --> 00:11:51,709 Ini penamatnya! 174 00:11:51,793 --> 00:11:53,418 Ayuh. Sama-sama! 175 00:12:03,793 --> 00:12:04,626 Hei! 176 00:12:06,209 --> 00:12:08,126 Apa jadi masa makan tengah hari? 177 00:12:08,209 --> 00:12:11,043 Pertama atau kedua? Sarapan tengah hari pertama? 178 00:12:11,126 --> 00:12:13,376 Remaja lelaki selalu lapar. 179 00:12:13,459 --> 00:12:16,793 Saya tahu awak suka usikan, tapi perbuatan awak melampau. 180 00:12:18,918 --> 00:12:19,751 Okey. 181 00:12:20,418 --> 00:12:21,334 Sebenarnya, 182 00:12:21,418 --> 00:12:25,418 saya cuba sertai kumpulan usikan rahsia yang bernama Laughingstocks. 183 00:12:25,501 --> 00:12:29,126 Pertama, awak tak tahu simpan rahsia. Kedua, nama itu teruk. 184 00:12:29,209 --> 00:12:33,043 Ketiga, awak ponteng belajar untuk buat orang kagum? 185 00:12:33,126 --> 00:12:37,584 Ya, saya takkan jadi genius matematik, tapi saya boleh jadi pakar mengusik. 186 00:12:37,668 --> 00:12:39,459 Itu tak penting pun. 187 00:12:39,543 --> 00:12:43,334 Saya seorang saja yang ambil serius situasi ini? 188 00:12:43,418 --> 00:12:45,459 - Awak tak faham… - Ya. 189 00:12:45,543 --> 00:12:47,168 Awak takut gagal. 190 00:12:47,251 --> 00:12:51,043 Lebih mudah berlagak macam pelawak daripada hadapi cabaran sukar. 191 00:12:51,126 --> 00:12:53,209 Tapi awak sakiti diri sendiri. 192 00:12:57,043 --> 00:12:58,168 Budak baharu? 193 00:12:58,668 --> 00:12:59,668 Mari pergi. 194 00:12:59,751 --> 00:13:02,959 Kami nak yang terbaik untuk awak. Baliklah ke asrama. 195 00:13:07,876 --> 00:13:08,959 Maaf, semua. 196 00:13:09,459 --> 00:13:12,709 Baiklah! Saya harap awak seronok dalam kelab itu! 197 00:13:13,209 --> 00:13:17,793 Kalau awak rosakkan prestasi sekolah saya, awak perlukan perlindungan mereka. 198 00:13:20,626 --> 00:13:25,001 Aduhai. Agaknya kawan-kawan kita yang lain lebih bernasib baik? 199 00:14:02,251 --> 00:14:04,084 Dia boleh terbang. 200 00:14:04,168 --> 00:14:06,001 Halang dia ambil bintang itu! 201 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Tidak! 202 00:14:20,418 --> 00:14:22,751 Gila betul. Dia baru… 203 00:14:22,834 --> 00:14:24,709 Macam mana… Siapa dia? 204 00:14:24,793 --> 00:14:27,459 Entahlah, tapi dia dah hilang. 205 00:14:31,459 --> 00:14:33,834 Terima kasih. Awak lindungi bintang ini. 206 00:14:33,918 --> 00:14:37,543 Nanti, ada yang tak kena. Kita tak tahu apa yang berlaku. 207 00:14:37,626 --> 00:14:39,876 Tak kena? Kita patut raikan. 208 00:14:39,959 --> 00:14:43,043 Kita atasi Penangkap Bintang dan dapat semua bintang. 209 00:14:43,126 --> 00:14:44,001 Ya! 210 00:14:47,418 --> 00:14:50,709 Awak dah buktikan kemampuan sebagai ahli Laughingstocks. 211 00:14:50,793 --> 00:14:53,001 Hore! Ada jabat tangan rahsia atau… 212 00:14:53,084 --> 00:14:57,918 Tapi ada satu lagi yang kami perlukan sebelum awak sertai kami. 213 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Mudah saja. 214 00:14:59,084 --> 00:15:04,334 Awak cuma perlu ambil pasu zamrud dari pejabat Cik Primrose. 215 00:15:04,418 --> 00:15:06,251 Hebat. 216 00:15:06,334 --> 00:15:09,084 Pecah masuk, usikan yang bagus. 217 00:15:09,168 --> 00:15:11,501 Biar saya buat. 218 00:15:14,626 --> 00:15:17,834 Bukan mencuri, tapi lebih kepada meminjam, bukan? 219 00:15:17,918 --> 00:15:21,293 Saya kena buat untuk jadi ahli. Itu yang saya nak, bukan? 220 00:15:21,376 --> 00:15:22,209 Ya. 221 00:15:22,293 --> 00:15:25,209 Tapi kalau tertangkap? Saya akan dibuang lagi? 222 00:15:25,293 --> 00:15:28,418 Kalau semua orang dibuang? Val akan bunuh saya! 223 00:15:29,876 --> 00:15:33,959 Tapi saya takkan tertangkap sebab kawan baik saya ada membantu. 224 00:15:35,334 --> 00:15:36,251 Biar betul? 225 00:15:37,418 --> 00:15:39,084 Baiklah. Saya buat sendiri. 226 00:15:42,584 --> 00:15:45,084 Cik Primrose, cikgu ada di sini? 227 00:15:45,918 --> 00:15:49,668 Okey, pasu zamrud. 228 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Kasu? Pasu. 229 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 Wah. 230 00:16:01,918 --> 00:16:03,626 Penjahat yang hebat. 231 00:16:10,001 --> 00:16:10,959 Fokus, Rory. 232 00:16:14,293 --> 00:16:16,168 Itu pasu zamrud. 233 00:16:17,376 --> 00:16:19,043 Kenapa mereka nak benda ini? 234 00:16:22,001 --> 00:16:24,251 Fluffhopper gebu yang bodoh! 235 00:16:29,168 --> 00:16:30,834 Wah! Tunggu! 236 00:16:35,876 --> 00:16:37,126 Dapat! 237 00:16:37,209 --> 00:16:38,043 Tunggu. 238 00:16:38,959 --> 00:16:40,209 Ini satu usikan? 239 00:16:40,793 --> 00:16:42,751 Hore. Dia dah tahu. 240 00:16:42,834 --> 00:16:46,043 Tapi ini tak kelakar. Saya boleh dapat masalah besar. 241 00:16:46,126 --> 00:16:47,834 Ini bukan bahan ketawa. 242 00:16:47,918 --> 00:16:50,418 Laughingstocks tak pernah wujud. 243 00:16:50,501 --> 00:16:51,668 Kami yang reka. 244 00:16:51,751 --> 00:16:53,126 Apa? Kenapa? 245 00:16:53,209 --> 00:16:55,209 Supaya awak sedar. 246 00:16:55,293 --> 00:16:58,251 Kami pengusik terbaik Unicorn Academy. 247 00:16:58,334 --> 00:17:01,209 Selamat dibuang sekolah kali kedua. 248 00:17:04,626 --> 00:17:06,001 Aduhai. 249 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 Beginikah rasanya apabila saya usik orang? Saya tak suka. 250 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 Muhasabah diri nanti, Rory. 251 00:17:16,543 --> 00:17:17,543 Mari sini! 252 00:17:18,459 --> 00:17:22,584 Hei, kami nampak kawan baik baharu awak berlari keluar dan terfikir… 253 00:17:24,876 --> 00:17:28,543 Aduhai. Saya dah boleh agak. 254 00:17:29,959 --> 00:17:32,918 Saya mahu awak mengaku semua ini takkan berlaku 255 00:17:33,001 --> 00:17:36,751 kalau awak dengar cakap saya dan buat kerja sekolah! 256 00:17:37,584 --> 00:17:38,418 Kerja sekolah. 257 00:17:39,251 --> 00:17:40,126 Matematik. 258 00:17:40,209 --> 00:17:41,126 Saya tahu! 259 00:17:44,334 --> 00:17:47,834 Kalau benda ini kekalkan halaju dan melantun pada 45 darjah… 260 00:17:47,918 --> 00:17:49,001 Saya tahu. 261 00:17:49,959 --> 00:17:52,501 Semuanya tentang sudut, bukan? 262 00:17:58,501 --> 00:18:01,918 Ya! Siapa kata matematik tak berguna dalam hidup? 263 00:18:02,001 --> 00:18:02,959 Awak. 264 00:18:03,043 --> 00:18:05,584 Awak cakap dan buat benda bodoh. 265 00:18:05,668 --> 00:18:08,251 Ya. Maaf. Betul cakap awak. 266 00:18:08,334 --> 00:18:12,501 Saya tak suka belajar, saya beri alasan untuk mengelak. 267 00:18:12,584 --> 00:18:14,918 Saya akan ambil serius hal ujian akhir. 268 00:18:15,001 --> 00:18:16,168 Awak takkan kecewa. 269 00:18:16,251 --> 00:18:18,501 Awak buat jurulatih awak bangga, Rory. 270 00:18:19,668 --> 00:18:21,834 Aduhai. Baik hati awak. 271 00:18:21,918 --> 00:18:24,209 Mari kita pergi sebelum kena tangkap. 272 00:18:26,126 --> 00:18:26,959 Tidak. 273 00:18:28,084 --> 00:18:32,584 Saya akan bertanggungjawab. Saya kena minta maaf kepada Cik Primrose. 274 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 Cik Wildwood dan Jacinta, 275 00:18:35,459 --> 00:18:39,376 Delia, Storm, ibu saya dan… 276 00:18:39,459 --> 00:18:43,793 Ingat, En. Carmichael, ini bahagian pertama hukuman kamu. 277 00:18:43,876 --> 00:18:47,543 Rasanya saya lebih kreatif dengan bahagian kedua hingga 20. 278 00:18:47,626 --> 00:18:50,709 Saya faham, Cik Primrose. Saya tanggung sepenuhnya. 279 00:18:50,793 --> 00:18:52,001 Baik. 280 00:18:52,084 --> 00:18:55,626 Rory, tak mudah buat perkara yang betul. 281 00:18:55,709 --> 00:18:59,043 Kadangkala, orang takkan faham. Mereka akan lawan kamu. 282 00:18:59,126 --> 00:19:03,751 Tapi akhirnya, kamu mesti pertahankan perkara yang betul. 283 00:19:04,334 --> 00:19:05,918 Baiklah. 284 00:19:07,834 --> 00:19:10,709 Terima kasih, Cik Primrose. 285 00:19:15,876 --> 00:19:18,293 Simpan wisel itu. Saya nak belajar. 286 00:19:18,376 --> 00:19:21,043 Rory yang baik akan menjauhi masalah sekarang. 287 00:19:21,126 --> 00:19:23,209 Tentang itu, Sophia dah kembali. 288 00:19:23,293 --> 00:19:25,751 Saya tak ada masalah hampir sejam. 289 00:19:28,418 --> 00:19:30,959 Awak dah jumpa bintang ketiga. 290 00:19:31,043 --> 00:19:34,293 Ya! Kita boleh bawa ayah Sophia kembali. 291 00:19:34,376 --> 00:19:35,709 Tak ada masa. 292 00:19:35,793 --> 00:19:39,668 Buruj Unikorn makin pudar. Magik bintang akan hilang. 293 00:19:39,751 --> 00:19:44,584 Saya tahu, tapi saya terfikir, awak memang patut risau tentang Grimoria. 294 00:19:44,668 --> 00:19:48,584 Mengaktifkan bintang boleh mengembalikannya, bahaya untuk kita. 295 00:19:51,001 --> 00:19:54,918 Jadi, saya takkan teruskan melainkan kalian setuju. 296 00:19:56,501 --> 00:19:59,376 - Kami ada. - Kita tak perlu takut, bukan? 297 00:19:59,459 --> 00:20:02,043 Apa pun jadi, kita hadap bersama. 298 00:20:02,126 --> 00:20:03,209 Saya ikut. 299 00:20:05,293 --> 00:20:06,251 Valentina? 300 00:20:07,543 --> 00:20:11,334 Saya tak peduli. Buatlah ikut suka awak. Awak selalu buat begitu. 301 00:20:11,918 --> 00:20:14,876 Saya rasa Valentina bersetuju. 302 00:20:17,543 --> 00:20:20,001 Wildstar, kita nak ke mana? 303 00:20:30,834 --> 00:20:32,584 Di sinilah tempatnya. 304 00:20:38,376 --> 00:20:41,584 Alamak, kita ada tetamu. 305 00:20:49,709 --> 00:20:52,334 Awak beritahu cikgu? Saya percayakan awak. 306 00:20:52,418 --> 00:20:54,168 Siapa lagi? 307 00:20:54,751 --> 00:20:56,543 Cik Primrose, dia mengarut… 308 00:20:56,626 --> 00:20:59,543 Cik Mendoza, jangan tipu saya lagi. 309 00:20:59,626 --> 00:21:02,584 Saya kecewa kamu ingkar perintah saya, 310 00:21:02,668 --> 00:21:04,793 tapi saya takkan halang. 311 00:21:04,876 --> 00:21:06,376 Apa maksud cikgu? 312 00:21:06,459 --> 00:21:08,626 Saya nak membantu. 313 00:21:09,251 --> 00:21:10,876 Tunggu sekejap. 314 00:21:10,959 --> 00:21:12,709 Psikologi terbalik? 315 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Bukan, ini kebimbangan. 316 00:21:15,084 --> 00:21:17,251 Rancangan ini bahaya dan bodoh 317 00:21:17,334 --> 00:21:19,793 dan kamu takkan berhenti selagi tak cuba. 318 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Kamu perlu dipantau. 319 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 Apa pun yang kamu fikir, 320 00:21:23,709 --> 00:21:25,793 saya pun risaukan Miles juga. 321 00:21:34,209 --> 00:21:36,334 Nampaknya masa dah tiba. 322 00:21:53,126 --> 00:21:54,876 Tunggu saya, ayah. 323 00:22:19,626 --> 00:22:22,001 Ikut kata hati kita 324 00:22:22,084 --> 00:22:24,043 Ke bintang kejora 325 00:22:24,126 --> 00:22:25,834 Ikatan ini membuktikan 326 00:22:25,918 --> 00:22:28,501 Keajaiban persahabatan 327 00:22:28,584 --> 00:22:33,126 Ikutlah kata hati kita 328 00:22:33,209 --> 00:22:34,751 Ke bintang kejora 329 00:22:34,834 --> 00:22:37,334 Keajaiban persahabatan 330 00:22:37,418 --> 00:22:39,709 Ikutlah kata hati kita 331 00:22:43,709 --> 00:22:46,584 Terjemahan sari kata oleh GG