1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Sen kalbini daima dinle 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,126 Yıldızlara doğru 3 00:00:16,209 --> 00:00:20,668 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 4 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Düşlerini yaşa 5 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 Özgürce 6 00:00:25,543 --> 00:00:26,459 Özgürce 7 00:00:26,543 --> 00:00:29,876 Güven kaderine 8 00:00:29,959 --> 00:00:32,043 Sen kalbini daima dinle 9 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Yıldızlara doğru 10 00:00:34,209 --> 00:00:38,584 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 11 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Sen kalbini daima dinle 12 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Yıldızlara doğru 13 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Sen kalbini dinle 14 00:00:49,126 --> 00:00:52,959 UNICORN AKADEMİSİ 15 00:01:00,043 --> 00:01:01,751 Bir tane daha var. 16 00:01:01,834 --> 00:01:07,501 Faretırtılla "atıp getirmece" oyunu mu, patikaya Bayan Furi'yle gitmek mi? 17 00:01:08,834 --> 00:01:10,168 Faretırtıl! 18 00:01:13,043 --> 00:01:17,418 Gözleme eşlik ettiğin için sağ ol. Böyle çabuk geçiyor. 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,501 En ama en iyi dostumla yıldız gözlemi. 20 00:01:20,584 --> 00:01:22,001 En güzel gecem! 21 00:01:23,709 --> 00:01:25,501 En kötü gecem. 22 00:01:25,584 --> 00:01:30,709 Ders eğlenceli olabilir. Oyun gibi. Bölüm sonuna kadar yarışalım. 23 00:01:30,793 --> 00:01:33,543 -Ne? -Bu yemi ben bile yutmam. 24 00:01:34,793 --> 00:01:36,418 Kanka, nerelerdeydin? 25 00:01:36,501 --> 00:01:39,418 Hiçbir yerde. Sophia nerede? 26 00:01:39,501 --> 00:01:42,251 Son yıldız için Ava'yla nöbetteler. 27 00:01:42,334 --> 00:01:45,501 Bu gece derslere odaklanacağız sanmıştım. 28 00:01:45,584 --> 00:01:50,334 Tekboynuz biniciliği hayatımızı etkileyecek son sınava mesela. 29 00:01:50,418 --> 00:01:54,126 Tekboynuz Akademisi'ne ödev yok diye gelmiştim. 30 00:01:54,209 --> 00:01:58,501 Yani nedir bu meteoroloji? Neden buna çalışmam gerek? 31 00:01:58,584 --> 00:02:01,293 Tekboynuzunun hava güçleri var. 32 00:02:01,376 --> 00:02:05,084 Fırtına'nın bilmediğim rakam güçleri de mi var? 33 00:02:05,168 --> 00:02:08,209 Matematiğin bana ne faydası olacak? 34 00:02:08,293 --> 00:02:13,543 Sen akıllısın. Denklemleri biliyorsun. Sadece sonunu getiremiyorsun. 35 00:02:13,626 --> 00:02:15,709 Çünkü matematik sevmiyorum. 36 00:02:15,793 --> 00:02:19,376 Peki tuvaletlere attığın köpük bombası neydi? 37 00:02:20,709 --> 00:02:24,459 Kabalıktı ama kimyadan iyi anladığını gösteriyor. 38 00:02:24,543 --> 00:02:28,001 Evet. Şakada iyiyim, derslerde o kadar değil. 39 00:02:28,084 --> 00:02:34,043 Rory, yarışlarda strese girdiğim zaman eski koçumun dediği şeyi söyleyeyim. 40 00:02:34,918 --> 00:02:38,626 "Canlan! Evet, zor. Başarısız da olabilirsin." 41 00:02:38,709 --> 00:02:40,043 Faydası olmuyor. 42 00:02:40,126 --> 00:02:44,126 "Ancak zorluklarla yüzleşirsen çok daha iyi olursun. 43 00:02:44,209 --> 00:02:48,168 Kaçmayı bırak. Kadın olup eyerine dön sarı kız." 44 00:02:48,834 --> 00:02:50,459 Bu bana hiç uymadı. 45 00:02:50,543 --> 00:02:53,584 Sınavdan önce toparlansanız iyi olur. 46 00:02:53,668 --> 00:02:56,376 Sophia şu yıldız olayıyla herkesin… 47 00:02:56,459 --> 00:02:58,501 Taç yıldız düşüyor. 48 00:02:58,584 --> 00:03:00,084 -Taç yıldız! -Budur! 49 00:03:00,168 --> 00:03:01,668 Cidden mi? 50 00:03:03,501 --> 00:03:04,584 Vay canına! 51 00:03:05,251 --> 00:03:08,751 Geç kaldınız. Yıldız Parıltısı Gölü'ne düştü. 52 00:03:08,834 --> 00:03:10,668 Gereken sonuncu yıldız. 53 00:03:10,751 --> 00:03:14,293 En son yıldız peşine düştüğümüzde ne olmuştu? 54 00:03:14,376 --> 00:03:18,126 Volkan ve Yıldız Hırsızı'ndan zor kurtulmuştuk. 55 00:03:20,293 --> 00:03:25,501 Kahramanlık peşindesin de bizi tehlikeye atman umurunda değil mi? 56 00:03:25,584 --> 00:03:28,001 Artık bırakamam. Çok yaklaştım. 57 00:03:29,168 --> 00:03:33,043 Ama bu benim mücadelem. Kimseyi katılmaya zorlamam. 58 00:03:33,126 --> 00:03:35,376 Deli misin? Tabii ki varız. 59 00:03:35,459 --> 00:03:40,126 -Bitiş çizgisi göründü. -Önceliklerinizi öğrenmiş oldum. 60 00:03:41,293 --> 00:03:43,626 Önümüzde büyük bir görev var. 61 00:03:44,293 --> 00:03:47,126 Senin tek görevin ödevini bitirmek. 62 00:03:47,209 --> 00:03:51,543 Onu bana bırakın. Ama öğretmenlerden nasıl kaçacaksınız? 63 00:03:51,626 --> 00:03:54,418 İyi soru. Bayan Primrose şüphelendi. 64 00:03:54,501 --> 00:03:57,543 Sandığını fazlasını biliyor Mendoza. 65 00:03:57,626 --> 00:04:03,209 Onların dikkatini dağıtmak gerek. Ufak bir kimya ödevinin zamanı geldi. 66 00:04:12,626 --> 00:04:16,834 Evet. Şafak devriyesinden önce daha çok uyumalıydım. 67 00:04:16,918 --> 00:04:19,876 Ama Dwerpin kitap kulübü heyecanlıydı. 68 00:04:29,251 --> 00:04:30,251 Neydi o? 69 00:04:33,751 --> 00:04:34,751 Başlıyoruz. 70 00:04:36,668 --> 00:04:41,293 Baloncuk istemiyorum. Fobim var. Çok fazla baloncuk var. 71 00:04:42,293 --> 00:04:43,293 Olamaz. 72 00:04:44,209 --> 00:04:46,418 Olamaz. Hayır. 73 00:04:49,668 --> 00:04:54,168 Tamam. Eğlendim, bitti. Sanırım artık çalışsam iyi olur. 74 00:05:03,334 --> 00:05:04,334 Ne dersin? 75 00:05:07,001 --> 00:05:08,126 Yele sivri mi? 76 00:05:13,668 --> 00:05:15,293 Herkes de eleştirmen. 77 00:05:24,334 --> 00:05:25,334 Ne? 78 00:05:26,543 --> 00:05:27,543 Klasik. 79 00:05:28,793 --> 00:05:31,876 "Zümrüt Yatakhanesi'ne gel. Yalnız." 80 00:05:32,459 --> 00:05:35,334 İlginç. Ölüm kalım meselesi olabilir. 81 00:05:35,418 --> 00:05:37,418 Gitmemek sorumsuzluk olur. 82 00:05:40,376 --> 00:05:42,501 Üzgünüm. "Yalnız" demişler. 83 00:05:54,376 --> 00:05:56,626 -Merhaba? -Merhaba çömez. 84 00:06:00,834 --> 00:06:05,918 -Kalan ömrünün ilk gününe hoş geldin. -Vay canına! 85 00:06:11,376 --> 00:06:12,376 Evet! 86 00:06:16,834 --> 00:06:18,334 Sophia, düşündüm de 87 00:06:18,418 --> 00:06:22,918 ya babanı getirecek taç yıldızlar Grimoria'yı da getirirse? 88 00:06:23,834 --> 00:06:26,418 Bu hiç iyi olmaz. 89 00:06:27,834 --> 00:06:32,168 Açıkçası ben de endişeliyim. Ama babam söz konusu. 90 00:06:32,251 --> 00:06:37,126 Durman için söylemedim. Sonucu düşünelim de hazırlıklı olalım. 91 00:06:37,209 --> 00:06:39,459 Evet. Her koşulda arkandayız. 92 00:06:41,043 --> 00:06:44,376 Bu iş tehlikeli bir hâl alırsa sizi anlarım. 93 00:06:44,459 --> 00:06:46,834 Durun. Sesi duydunuz mu? 94 00:06:50,043 --> 00:06:52,751 Bir şey değildir. Ama devam edelim. 95 00:06:58,126 --> 00:07:02,084 Hadi çaylak! Şimdi bana 10 tane denklem kur bakalım. 96 00:07:07,251 --> 00:07:09,751 Nerede bu çocuk? 97 00:07:09,834 --> 00:07:12,209 Jamie'yle ben seni izliyorduk. 98 00:07:14,209 --> 00:07:17,459 Şakaların etkileyici, yani bir çömeze göre. 99 00:07:17,543 --> 00:07:21,876 Seni gizli şakacılar kulübüne davet etmeye karar verdik. 100 00:07:21,959 --> 00:07:26,376 Gizli bir şaka kulübü mü? 101 00:07:26,459 --> 00:07:29,376 Bu başıma gelen en harika olay. 102 00:07:30,043 --> 00:07:32,251 Biliyoruz. Aseda, anlat ona. 103 00:07:32,959 --> 00:07:37,168 Çağlar önce Tekboynuz Adası'na bir kara güç saldırmış. 104 00:07:37,251 --> 00:07:43,293 Umutlar yitirilmişken bir biniciyle sadık tekboynuz soytarısı günü kurtarmış. 105 00:07:43,959 --> 00:07:46,584 Ellerinde kahkaha gücü varmış 106 00:07:46,668 --> 00:07:51,084 ve bu sihirle binicileri kara güce karşı birleştirmişler. 107 00:07:51,168 --> 00:07:56,543 Şimdi biz de herkesi güldürerek bu kahramanların anısını yaşatıyoruz. 108 00:07:56,626 --> 00:07:59,959 Davet mi? Nihayet beni anlayan birileri. 109 00:08:00,043 --> 00:08:01,876 Evet! Milyon kere evet! 110 00:08:01,959 --> 00:08:04,168 Hey, dur bakalım çömez. 111 00:08:04,251 --> 00:08:07,709 Soytarılar'a katılmak için kendini kanıtla. 112 00:08:07,793 --> 00:08:11,668 Evet, bizi güldürebiliyor musun, önce onu görelim. 113 00:08:40,334 --> 00:08:42,293 Bizi cidden göremiyor mu? 114 00:08:45,751 --> 00:08:51,668 Dörtnala koşarken hızlı olabilirsiniz ama bir binici için en önemli ders… 115 00:08:55,834 --> 00:08:57,501 Fırtına geliyor gibi. 116 00:08:57,584 --> 00:09:01,668 Ama dediğim gibi size vereceğim en önemli ders… 117 00:09:03,543 --> 00:09:05,751 En önemli şey tehlike… 118 00:09:08,168 --> 00:09:09,584 Tehlike… 119 00:09:10,418 --> 00:09:12,168 İnanamıyorum! 120 00:09:12,251 --> 00:09:14,876 Tehlike karşısında sakin olmaktır! 121 00:09:16,209 --> 00:09:17,501 Neyse ne! 122 00:09:28,959 --> 00:09:33,459 Hadi kızım. Onları güldürmek için yeni bir şey denemeliyiz. 123 00:09:41,876 --> 00:09:46,793 -Selam. Uzun zaman oldu. Nasılsınız? -Tanışıyor muyuz? 124 00:09:50,293 --> 00:09:53,459 Delia veya Jacinta. Beni güldürüyorsunuz. 125 00:09:55,126 --> 00:09:59,084 Valentina'yla Safir'de. Sophia'nın yardımcısı mısın? 126 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 O benim yardımcım. Onu faretırtıldan kurtarmıştım. 127 00:10:04,834 --> 00:10:09,584 Dev bir faretırtıl geldi. Sophia "Yardım et!" diye bağırdı. 128 00:10:09,668 --> 00:10:14,751 İçimden "Yardım edebilirim, böyle şeyleri çözmede harikayım" dedim. 129 00:10:14,834 --> 00:10:16,626 Sonra da… İşte orada! 130 00:10:18,584 --> 00:10:20,459 Yanlış alarm. Görüşürüz! 131 00:10:21,084 --> 00:10:23,459 Ne kötü bir hikâyeydi. 132 00:10:30,293 --> 00:10:32,793 İğrenç! 133 00:10:50,168 --> 00:10:52,251 Yıldız çok yakında olmalı. 134 00:10:53,584 --> 00:10:54,418 Sayılır. 135 00:10:56,376 --> 00:10:58,459 Şaka yapıyorsun herhâlde. 136 00:10:58,543 --> 00:11:01,751 -Isabel ve Nehir için dönsek mi? -Orada. 137 00:11:01,834 --> 00:11:05,418 Çok yaklaştık, Yıldız Hırsızı'na bırakamayız. 138 00:11:06,626 --> 00:11:07,626 Yapabiliriz. 139 00:11:10,376 --> 00:11:11,376 Buzul. 140 00:11:18,626 --> 00:11:21,584 Orada. Son taç yıldız! Hadi kızım! 141 00:11:30,334 --> 00:11:31,168 Çocuklar? 142 00:11:39,418 --> 00:11:40,418 Hayır! 143 00:11:41,334 --> 00:11:42,459 Kaçmak yok! 144 00:11:42,543 --> 00:11:45,043 Bu en iyi dostum için çok önemli 145 00:11:45,126 --> 00:11:49,959 ve Yıldız Hırsızı'nın her şeyi mahvetmesine artık izin vermem! 146 00:11:50,043 --> 00:11:51,793 Bu iş burada bitecek! 147 00:11:51,876 --> 00:11:53,418 Hadi. Birlikte! 148 00:12:03,293 --> 00:12:04,376 Hey! 149 00:12:06,209 --> 00:12:11,001 -Öğle yemeğindeki neydi? -Birincisi mi, ikincisi mi, brunch mı? 150 00:12:11,084 --> 00:12:13,376 Biz oğlanlar hep açız, malum. 151 00:12:13,459 --> 00:12:16,459 Sümüklü böcek şakası rezildi. 152 00:12:18,876 --> 00:12:19,876 Tamam. 153 00:12:20,376 --> 00:12:25,376 Şöyle ki Soytarılar denen gizli şaka kulübüne girmeye çalışıyorum. 154 00:12:25,459 --> 00:12:29,168 Bir, sır tutamıyorsun. İki, bu aptalca bir isim. 155 00:12:29,251 --> 00:12:33,126 Üç, birkaç salağı etkilemek için dersten kaytardın. 156 00:12:33,209 --> 00:12:37,584 Matematik dâhisi olmayacağım ama şaka üstadı olabilirim. 157 00:12:37,668 --> 00:12:39,418 Öyle bir şey yok ki. 158 00:12:39,501 --> 00:12:43,293 Burada bir şeyleri ciddiye alan sadece ben miyim? 159 00:12:43,376 --> 00:12:47,251 -Anlamıyorsunuz. Ben… -Başarısızlıktan korkuyorsun. 160 00:12:47,334 --> 00:12:51,043 Komik çocuk olmak zorluklarla yüzleşmekten kolay. 161 00:12:51,126 --> 00:12:53,376 Ama kendine zarar veriyorsun. 162 00:12:56,626 --> 00:12:57,834 Çömez? 163 00:12:58,668 --> 00:12:59,668 Gidelim. 164 00:12:59,751 --> 00:13:02,959 Biz iyiliğini istiyoruz. Yatakhaneye dön. 165 00:13:07,876 --> 00:13:08,959 Üzgünüm. 166 00:13:09,459 --> 00:13:12,709 İyi! Umarım küçük kulübünde eğlenirsin! 167 00:13:12,793 --> 00:13:17,793 Okuldaki konumumu mahvedersen onların seni koruması gerekecek. 168 00:13:20,626 --> 00:13:24,584 Diğerlerinin beladan uzak durması daha mı muhtemel? 169 00:14:02,251 --> 00:14:06,126 -Bunu yapabildiğini bilmiyordum. -Yıldızı almamalı! 170 00:14:12,918 --> 00:14:14,043 Hayır! 171 00:14:20,459 --> 00:14:22,709 İnanamıyorum! O az önce… 172 00:14:22,793 --> 00:14:24,709 Nasıl… Neydi o öyle? 173 00:14:24,793 --> 00:14:27,251 Bilmiyorum ama artık gitti. 174 00:14:31,501 --> 00:14:33,834 Sağ olun. Yıldızı kurtardınız. 175 00:14:33,918 --> 00:14:37,543 Bir tuhaflık var. Ne olduğunu anlamadık bile. 176 00:14:37,626 --> 00:14:42,959 Tuhaflık mı? Kutlama yapmalıyız. Onu yendik ve üç taç yıldız da bizde. 177 00:14:43,043 --> 00:14:44,043 Evet! 178 00:14:47,668 --> 00:14:50,668 Soytarı olmak için kendini kanıtladın. 179 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Evet! Gizli tokalaşma falan… 180 00:14:53,084 --> 00:14:57,918 Ama aramıza katılmadan önce gereken son bir şey daha var. 181 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Çok basit. 182 00:14:59,084 --> 00:15:04,334 Sadece Bayan Primrose'un ofisindeki zümrüt vazoyu alman gerekiyor. 183 00:15:04,418 --> 00:15:06,251 Güzel. 184 00:15:06,334 --> 00:15:09,084 İzinsiz odaya girmek. Çok iyi şaka. 185 00:15:09,168 --> 00:15:11,376 Hemen gidip yapayım. 186 00:15:14,626 --> 00:15:17,793 Hırsızlık değil, ödünç almak gibi. 187 00:15:17,876 --> 00:15:22,209 Katılmak istiyorsam yapmalıyım. İstiyor muyum? Evet. 188 00:15:22,293 --> 00:15:27,876 Ya yakalanıp yine okuldan atılır ve herkesi attırırsam? Val beni öldürür! 189 00:15:29,876 --> 00:15:33,751 Ama yakalanmayacağım çünkü dostum gözcülük yapacak. 190 00:15:35,334 --> 00:15:36,334 Ciddi misin? 191 00:15:37,418 --> 00:15:39,043 Peki. Yalnız yaparım. 192 00:15:41,751 --> 00:15:44,168 Bayan Primrose, burada mısınız? 193 00:15:45,918 --> 00:15:49,668 Tamam, zümrüt vazo. 194 00:15:49,751 --> 00:15:52,001 "Vaso" mu? Yok, vazo. 195 00:16:00,459 --> 00:16:03,626 Vay canına. Ne kadar süper kötücül. 196 00:16:10,043 --> 00:16:11,043 Odaklan Rory. 197 00:16:14,209 --> 00:16:16,001 Zümrüt vazo bu sanırım. 198 00:16:17,376 --> 00:16:18,918 Bunu niye istediler? 199 00:16:22,001 --> 00:16:24,251 Süper tüylü topkirge! 200 00:16:29,168 --> 00:16:30,834 Dur! 201 00:16:35,834 --> 00:16:36,709 Kandırdık! 202 00:16:37,209 --> 00:16:38,209 Bir dakika. 203 00:16:39,084 --> 00:16:40,209 Şaka mıydı? 204 00:16:40,293 --> 00:16:42,751 İşte bu. Jeton düştü. 205 00:16:42,834 --> 00:16:47,834 Ama komik değil. Başım derde girebilirdi. Soytarılar böyle olmaz. 206 00:16:47,918 --> 00:16:51,668 Soytarılar diye bir şey hiç olmadı. Biz uydurduk. 207 00:16:51,751 --> 00:16:53,126 Ne? Neden? 208 00:16:53,209 --> 00:16:55,251 Haddini bildirmek için. 209 00:16:55,334 --> 00:16:58,209 Akademinin en iyi şakacıları biziz. 210 00:16:58,293 --> 00:17:01,209 Sana iyi okuldan atılmalar. Yine. 211 00:17:04,709 --> 00:17:05,584 Olamaz. 212 00:17:06,084 --> 00:17:09,251 Şakalarım böyle mi hissettiriyor? Berbat. 213 00:17:10,376 --> 00:17:11,793 Öz eleştiri sonra. 214 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Gel buraya! 215 00:17:18,459 --> 00:17:21,918 Yeni dostlarının koşarak çıktığını görünce… 216 00:17:25,834 --> 00:17:28,459 Evet. Tam tahmin ettiğimiz gibi. 217 00:17:30,001 --> 00:17:34,584 Beni dinleyip ödevini yapsaydın bunların hiçbiri olmazdı, 218 00:17:34,668 --> 00:17:36,709 bunu kabul etsen yeter! 219 00:17:37,793 --> 00:17:40,126 Ödev. Matematik. 220 00:17:40,209 --> 00:17:41,209 İşte bu! 221 00:17:44,334 --> 00:17:47,293 Hızını koruyarak 45 derece zıplıyorsa… 222 00:17:48,001 --> 00:17:49,001 Tamamdır. 223 00:17:49,959 --> 00:17:51,834 Bütün mesele açılar. 224 00:17:54,084 --> 00:17:55,084 Tamam. 225 00:17:57,959 --> 00:18:01,418 Kim demiş matematik hayatta işe yaramaz diye? 226 00:18:01,501 --> 00:18:05,543 Sen dedin. Ayrıca bir sürü saçma şey söyleyip yaptın. 227 00:18:05,626 --> 00:18:08,251 Evet. Üzgünüm, haklıydınız. 228 00:18:08,334 --> 00:18:12,418 Çalışmak strese soktu ve kaçmak için bahane aradım. 229 00:18:12,501 --> 00:18:16,168 Söz, finali ciddiye alır, sizi hüsrana uğratmam. 230 00:18:16,251 --> 00:18:18,418 Koçun seninle gurur duyuyor. 231 00:18:20,376 --> 00:18:24,209 Ne tatlı. Şimdi yakalanmadan çıkalım buradan. 232 00:18:26,126 --> 00:18:27,126 Hayır. 233 00:18:28,126 --> 00:18:32,751 Zorluklarla yüzleşmeli, Bayan Primrose'dan özür dilemeliyim. 234 00:18:33,293 --> 00:18:39,376 Bir de Bayan Wildwood'dan, Jacinta'dan, Delia'dan, Fırtına'dan, annemden ve… 235 00:18:39,459 --> 00:18:43,793 Unutmayın Bay Carmichael, bu cezanızın daha ilk kısmıydı. 236 00:18:43,876 --> 00:18:47,543 Yirminci bölüme kadar yaratıcı olmam gerekecek. 237 00:18:47,626 --> 00:18:50,709 Anlıyorum. Tüm sorumluluğu üstleniyorum. 238 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Aferin sana. 239 00:18:52,043 --> 00:18:55,626 Rory, doğru olanı yapmak her zaman kolay değil. 240 00:18:55,709 --> 00:18:59,043 Bazen insanlar anlamaz, karşı bile çıkarlar. 241 00:18:59,126 --> 00:19:03,751 Ama sonunda sen hep doğrunun tarafında olmalısın. 242 00:19:03,834 --> 00:19:05,918 Tabii. 243 00:19:07,834 --> 00:19:10,709 Teşekkür ederim Bayan Primrose. 244 00:19:15,876 --> 00:19:20,959 Kaldır şu düdüğü. Çalışacağım. Uslu Rory artık belaya bulaşmayacak. 245 00:19:21,043 --> 00:19:23,209 Bu arada Sophia döndü. 246 00:19:23,293 --> 00:19:25,751 Bir saattir belaya bulaşmadım. 247 00:19:28,459 --> 00:19:30,959 Demek üçüncü yıldızı buldun. 248 00:19:31,043 --> 00:19:34,293 Bulduk! Artık babasını geri getirebiliriz. 249 00:19:34,376 --> 00:19:39,668 Vakit yok. Tekboynuz Takımyıldızı soluyor. Yıldızın sihri çok sürmez. 250 00:19:39,751 --> 00:19:44,584 Biliyorum ama düşündüm de Grimoria konusunda haklıydınız. 251 00:19:44,668 --> 00:19:48,584 Yıldızları kullanmak onu getirebilir. Bu tehlikeli. 252 00:19:51,001 --> 00:19:54,876 Bu yüzden herkes kabul etmezse bu işe devam etmem. 253 00:19:56,418 --> 00:19:59,376 -Yanındayız. -Zorluklardan korkamayız. 254 00:19:59,459 --> 00:20:01,959 Ne olursa birlikte direneceğiz. 255 00:20:02,043 --> 00:20:03,209 Ben hâlâ varım. 256 00:20:05,334 --> 00:20:06,251 Valentina? 257 00:20:07,668 --> 00:20:11,334 Çok da umurumda. Yapın. Zaten yapıyorsunuz. 258 00:20:11,418 --> 00:20:14,876 Valentina dilinde "Yapın gitsin" mi diyor? 259 00:20:17,543 --> 00:20:20,584 Vahşi Yıldız, nereye gitmeliyiz? 260 00:20:30,834 --> 00:20:32,459 Olay burada oldu. 261 00:20:38,376 --> 00:20:41,584 Misafirlerimiz var. 262 00:20:49,709 --> 00:20:54,126 -Bizi ispiyonladın mı? Sana güvenmiştim. -Biri yapmalıydı. 263 00:20:54,751 --> 00:20:56,543 Size ne dediğini… 264 00:20:56,626 --> 00:20:59,543 Bayan Mendoza, artık yalanı bırakın. 265 00:20:59,626 --> 00:21:04,793 İtaatsizliğiniz beni hüsrana uğrattı ama sizi durdurmaya gelmedim. 266 00:21:04,876 --> 00:21:06,376 Ne? Bu da ne demek? 267 00:21:06,459 --> 00:21:08,626 Yardım için geldim. 268 00:21:09,251 --> 00:21:12,709 Bir dakika. Bu ters psikoloji mi? 269 00:21:12,793 --> 00:21:14,918 Hayır, endişe. 270 00:21:15,001 --> 00:21:19,793 Bu tehlikeli, delice bir plan ama belli ki illa deneyeceksiniz. 271 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Size gözetim lazım. 272 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 Ne düşünürseniz düşünün 273 00:21:23,709 --> 00:21:25,793 Miles'ı ben de severdim. 274 00:21:34,209 --> 00:21:36,334 O hâlde vakit geldi. 275 00:21:53,126 --> 00:21:54,876 Görüşmek üzere baba. 276 00:22:19,709 --> 00:22:21,959 Sen kalbini daima dinle 277 00:22:22,043 --> 00:22:24,043 Yıldızlara doğru 278 00:22:24,126 --> 00:22:28,459 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 279 00:22:28,543 --> 00:22:33,126 Sen kalbini daima dinle 280 00:22:33,209 --> 00:22:34,709 Yıldızlara doğru 281 00:22:34,793 --> 00:22:37,334 Parlar sihir, dostluk büyür 282 00:22:37,418 --> 00:22:39,709 Sen kalbini daima dinle 283 00:22:40,626 --> 00:22:43,626 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli