1 00:00:12,043 --> 00:00:18,959 Sen kalbini daima dinle Bağınız gösterir, parlar sihir, dostluk büyür 2 00:00:21,959 --> 00:00:28,876 Düşleri yaşa özgürce Güven kaderine Sen kalbini daima dinle Bağınız gösterir 3 00:00:34,459 --> 00:00:41,376 Parlar sihir Dostluk büyür Ve sen kalbini daima dinle Kalbini dinle Özgürce 4 00:00:46,751 --> 00:00:48,626 Kalbini dinle 5 00:01:00,043 --> 00:01:04,584 Tamam, bir tane daha var. Bir faretırtılla avı getir mi oynarsın yoksa 6 00:01:04,668 --> 00:01:07,501 gökyüzü böğürtlenleri patikasına gitmek için… 7 00:01:08,834 --> 00:01:10,293 -Faretırtıl. -Faretırtıl. 8 00:01:13,043 --> 00:01:16,834 Son Taç Yıldızı gözlememe eşlik ettiğin için sağ ol… Bir arkadaşla daha hızlı 9 00:01:16,918 --> 00:01:17,876 geçiyor. 10 00:01:17,959 --> 00:01:21,376 Hiç sorun değil. En en yakın arkadaşımla yıldız gözlemi, en güzel gece 11 00:01:21,459 --> 00:01:22,001 bu! 12 00:01:23,668 --> 00:01:25,459 En kötü gecem bu. 13 00:01:25,543 --> 00:01:29,834 Çalışmak eğlenceli olabilir, Rory. Bu bir oyunmuş gibi düşün. Bölümün sonuna kadar 14 00:01:29,918 --> 00:01:32,251 -yarışıyoruz. -Ne? 15 00:01:32,334 --> 00:01:34,126 Bu yemi ben bile yutmam canım. 16 00:01:34,793 --> 00:01:37,001 Hey ahbap, nerelerdeydin? 17 00:01:37,084 --> 00:01:39,418 Hiçbir yerde, Sophia nerede? 18 00:01:39,501 --> 00:01:42,251 Son Taç Yıldız düşerse diye Ava'yla nöbet tutuyorlar. 19 00:01:42,334 --> 00:01:46,626 Bu gece okul derslerine odaklanacağımızı sanıyordum. Tek boynuz binicileri olarak 20 00:01:46,709 --> 00:01:49,668 tüm hayatlarımızı etkileyebilecek son sınava hazırlanmak 21 00:01:49,751 --> 00:01:50,584 gibi. 22 00:01:52,459 --> 00:01:55,126 Tek Boynuz Akademisi'ne gelmemin yarı sebebi hiç ödev olmamasıydı. Yani, nedir 23 00:01:55,209 --> 00:01:58,501 bu meteoroloji? Neden bu şeyi çalışmam gerekiyor? 24 00:01:58,584 --> 00:02:01,418 Tek boynuzunun hava durumu güçleri olduğu için olabilir mi? 25 00:02:01,501 --> 00:02:06,168 Evet tabii, Fırtına'nın benim bilmediğim rakam güçleri mi var? Matematiğin gerçek 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,209 hayatta bana ne faydası olacak? 27 00:02:08,293 --> 00:02:12,876 Hadi ama Rory, sen akıllısın. Denklemleri biliyorsun. Sadece sonunu getirip cevabı 28 00:02:12,959 --> 00:02:14,709 bulmuyorsun. 29 00:02:14,793 --> 00:02:16,543 Evet, çünkü matematik sıkıcı ve nefret ediyorum. 30 00:02:16,626 --> 00:02:20,209 Tamam, peki geçen hafta tuvaletlere attığın köpük bombası neydi? 31 00:02:20,709 --> 00:02:24,459 İlkel bir şeydi ama kimyadan çok iyi anladığını gösteriyordu. 32 00:02:24,543 --> 00:02:28,001 Evet, öyle. Şakada çok iyiyim, okulda o kadar değil. 33 00:02:28,084 --> 00:02:33,084 Rory, yarışlarda strese girdiğim zaman eski koçumun bana söylediği şeyi sana 34 00:02:33,168 --> 00:02:34,043 söyleyeceğim. 35 00:02:35,418 --> 00:02:38,709 Acele et! Evet, bu çok zor. Ve tabii, denediğinde başarısız da olabilirsin. 36 00:02:38,793 --> 00:02:41,126 Faydası olmuyor. 37 00:02:41,834 --> 00:02:45,168 Ancak zor şeylerle doğrudan yüzleşirsen çok daha iyi olursun. Bu yüzden kaçmayı 38 00:02:45,251 --> 00:02:48,168 bırak. Kadın ol ve eyerine geri dön, sarı kız. 39 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 Bu bana hiçde uymuyormuş gibi. 40 00:02:51,043 --> 00:02:54,876 Son sınavımızdan önce toparlansanız iyi olur. Zaten Sophia bu yıldız olayıyla 41 00:02:54,959 --> 00:02:58,501 -herkesin dikkatini dağıttı… -Çocuklar, Taç Yıldız düşüyor. 42 00:02:58,584 --> 00:03:00,001 -Taç Yıldız! -İşte bu. 43 00:03:00,084 --> 00:03:01,251 Gerçekten mi? 44 00:03:03,459 --> 00:03:04,543 Vay canına. 45 00:03:05,251 --> 00:03:08,751 Kıl payı kaçırdınız. Yıldız, Yıldız Parıltısı gölüne doğru düştü. 46 00:03:08,834 --> 00:03:11,918 Babamı geri getirmek için sonuncu yıldız bu. 47 00:03:12,001 --> 00:03:15,084 Son kez bir yıldızın peşine düştüğümüzde olanları hatırlatayım mı? Patlayan 48 00:03:15,168 --> 00:03:18,126 volkanla yıldız hırsızının elinden, zar zor kurtulmuştuk. 49 00:03:20,793 --> 00:03:23,084 Biliyorum kahramanlık yapmak istiyorsun. Ama bizi içine soktuğun tehlikeyi 50 00:03:23,168 --> 00:03:25,501 gerçekten önemsemiyor musun? 51 00:03:25,584 --> 00:03:27,959 Ama artık duramam. Çok yaklaştım. 52 00:03:29,168 --> 00:03:32,918 Ama bu benim savaşım. Kimseyi bunun bir parçası olmaya zorlamam. 53 00:03:33,001 --> 00:03:35,376 Dalga mı geçiyorsun? Kesinlikle varız. 54 00:03:35,459 --> 00:03:37,334 Evet, bitiş çizgisi ufukta göründü. 55 00:03:37,418 --> 00:03:40,126 -Evet. -Önceliklerinizi öğrendiğime sevindim. 56 00:03:41,251 --> 00:03:43,751 Görünüşe göre önümüzde büyük bir görev var. 57 00:03:44,293 --> 00:03:48,501 Senin tek görevin şu ödevini bitirmek. Merak etmeyin, bu iş bende. Ama 58 00:03:48,584 --> 00:03:51,501 öğretmenler sizi yakalamadan nasıl kaçacaksınız? 59 00:03:51,584 --> 00:03:54,376 Güzel soru. Bayan Primrose zaten şüpheleniyor. 60 00:03:54,459 --> 00:03:57,043 Düşündüğünden fazlasını biliyor, Mendoza. 61 00:03:57,626 --> 00:04:03,126 Onların dikkatini dağıtmak gerekiyor. Ufak bir kimya ödevinin zamanı geldi. 62 00:04:13,334 --> 00:04:17,293 Biliyorum, biliyorum. Şafak devriyesinden önce daha çok uyumalıydım. 63 00:04:17,376 --> 00:04:19,834 Ama Dwerpin kitap kulübü çok heyecanlıydı. 64 00:04:29,293 --> 00:04:30,251 Neydi o? 65 00:04:33,709 --> 00:04:34,626 Sıra bizde. 66 00:04:36,626 --> 00:04:39,293 Lütfen hayır, baloncuk istemiyorum. Fobim var. 67 00:04:40,293 --> 00:04:41,334 Çok fazla baloncuk var! 68 00:04:42,251 --> 00:04:43,251 Olamaz. 69 00:04:44,084 --> 00:04:46,418 Olamaz. Hayır hayır hayır hayır. 70 00:04:49,626 --> 00:04:54,126 Tamam. Eğlencemi yaptım. Sanırım şimdiyse en iyisi çalışmak. 71 00:05:03,334 --> 00:05:04,251 Ne dersin? 72 00:05:07,043 --> 00:05:08,126 Yele yeterince sivri mi? 73 00:05:13,626 --> 00:05:14,834 Herkes de eleştirmen. 74 00:05:24,293 --> 00:05:25,876 Ne? Klasik. 75 00:05:28,793 --> 00:05:35,668 "Zümrüt yatakhanesinde buluşalım. Yalnız gel." İlginç. Bu bir ölüm kalım meselesi 76 00:05:35,751 --> 00:05:42,543 olabilir. Gitmemek çok büyük sorumsuzluk olur. Üzgünüm kızım. Yalnız gel demişler. 77 00:05:54,376 --> 00:05:55,459 Merhaba? 78 00:05:55,543 --> 00:05:56,834 Merhaba çömez öğrenci. 79 00:06:00,834 --> 00:06:03,584 Hayatının kalanının ilk gününe hoş geldin. 80 00:06:04,543 --> 00:06:05,501 Vay canına. 81 00:06:16,876 --> 00:06:22,084 Sophia, aklıma bir şey geldi. Peki ya babanı getiren o şey, Grimorya'yı da geri 82 00:06:22,168 --> 00:06:22,918 getirirse? 83 00:06:23,793 --> 00:06:26,001 İşte bu hiç iyi olmaz. 84 00:06:27,834 --> 00:06:31,501 Açıkçası, ben de bunun için endişeleniyorum. Ama söz konusu olan 85 00:06:31,584 --> 00:06:32,459 babam. 86 00:06:32,751 --> 00:06:35,334 Biliyorum ve seni durdurmaya çalışmıyorum. Sadece sonucu dikkate 87 00:06:35,418 --> 00:06:37,126 almalıyız. Ki hazırlıklı olalım. 88 00:06:37,209 --> 00:06:39,501 Evet. Ne olursa olsun senin yanındayız. 89 00:06:41,043 --> 00:06:44,293 Bakın, bu fazla tehlikeli bir hâl alırsa, sizi anlarım. 90 00:06:44,376 --> 00:06:46,834 Durun. Sesi duydunuz mu? 91 00:06:50,001 --> 00:06:52,626 Bence bir şey değildir. Ama devam edelim. 92 00:06:58,168 --> 00:07:02,043 Gel bakalım çaylak! Bana 10 tane denklem verme zamanı geldi. 93 00:07:07,751 --> 00:07:09,751 Nerede bu çocuk? 94 00:07:09,834 --> 00:07:12,209 Jamie'yle ben bir süredir seni izliyoruz. 95 00:07:13,709 --> 00:07:17,418 Şakaların oldukça etkileyici, yani birinci sınıf için. 96 00:07:17,501 --> 00:07:21,876 Ve seni, gizli şakacılar kulübümüze katılman için davet etmeye karar verdik. 97 00:07:21,959 --> 00:07:23,334 Gizli bir şaka kulübü mü! 98 00:07:24,626 --> 00:07:29,959 Gizli bir şaka kulübü mü? Dostum, bu şimdiye dek başıma gelen en harika olay. 99 00:07:30,043 --> 00:07:32,126 Biliyoruz. Aseda, anlat ona. 100 00:07:32,959 --> 00:07:38,084 Uzun zaman önce Tek Boynuz Adası'na bir karanlık güç saldırdı. Umutlar 101 00:07:38,168 --> 00:07:43,334 yitirilmişken, bir binici ve sadık Tek Boynuz Saray Soytarısı günü kurtardı. Ve 102 00:07:43,418 --> 00:07:48,043 şimdi, ellerinde kahkaha gücü var ve binicileri karanlık güce karşı 103 00:07:48,126 --> 00:07:51,084 birleştirmek için bu sihri kullanıyorlar. 104 00:07:51,168 --> 00:07:56,543 Şimdi, biz de herkese kahkaha getirerek bu kahramanların anısını onurlandırıyoruz. 105 00:07:56,626 --> 00:08:01,209 Katılmamı mı istiyorsunuz? Nihayet, beni anlayan insanlar var. Evet. Evet. Milyon 106 00:08:01,293 --> 00:08:02,168 kere, evet. 107 00:08:02,251 --> 00:08:06,376 Hey, hoo hoo hoo, sakin ol birinci sınıf. "Soytarılara" katılmak istiyorsan kendini 108 00:08:06,459 --> 00:08:07,709 bize kanıtlaman gerekiyor. 109 00:08:07,918 --> 00:08:11,251 Evet, önce bakalım bizi güldürebiliyor musun. 110 00:08:40,334 --> 00:08:41,918 Bizi gerçekten görmüyor mu? 111 00:08:45,751 --> 00:08:50,418 Dört nala giderken hızlı olabilirsiniz ama bir binicinin esas öğrenmesi gereken 112 00:08:50,501 --> 00:08:51,251 en önemli ders… 113 00:08:55,084 --> 00:09:00,876 Galiba bir fırtına geliyor. Ama söylediğim gibi, işte benim size vereceğim en önemli 114 00:09:00,959 --> 00:09:01,668 ders… 115 00:09:02,751 --> 00:09:05,376 En önemli şey hep sakin olmak. 116 00:09:08,168 --> 00:09:14,876 Sakin olmak… İnanamıyorum! Tehlike karşısında hep sakin olmaktır! 117 00:09:16,209 --> 00:09:17,501 Neyse ne. 118 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 Hadi kızım. Biliyorum bu klasik numaramız değil ama onları güldürmek için yeni bir 119 00:09:32,668 --> 00:09:33,584 şey denemeliyiz. 120 00:09:41,876 --> 00:09:45,626 Merhaba arkadaşlar. Ne kadar uzun zaman oldu. Nasılsınız bakalım? 121 00:09:45,709 --> 00:09:46,793 Seni tanıyor muyuz? 122 00:09:49,751 --> 00:09:53,168 Delia ve Jacinta. Beni güldürdünüz. 123 00:09:55,209 --> 00:09:59,084 Valentina'yla birlikte Safir'de. Sophia'nın yardımcısı gibisin, değil mi? 124 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 Daha doğrusu o benim yardımcım. Onu Faretırtıldan kurtarmıştım. 125 00:10:04,834 --> 00:10:09,501 Müthiş büyük bir faretırtıl geldi, tamam mı? Sophia bağırıyordu "Yardım et!" Ben de 126 00:10:09,584 --> 00:10:13,709 şöyle düşündüm "Evet, sanırım yardım edebilirim çünkü ben bu tür şeyleri 127 00:10:13,793 --> 00:10:16,501 çözmede muhteşemim!" Sonra da… işte orada var! 128 00:10:19,084 --> 00:10:21,001 Yanlış alarm. Tamam. Hoşça kalın. 129 00:10:21,084 --> 00:10:23,418 Ne kadar kötü bir hikâyeydi. 130 00:10:50,334 --> 00:10:51,668 Yıldız çok yakında olmalı. 131 00:10:53,001 --> 00:10:54,418 Neredeyse. 132 00:10:56,543 --> 00:10:58,501 Şaka yapıyorsun herhâlde. 133 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 Isabel ve Nehir için geri mi dönsek? 134 00:11:00,709 --> 00:11:04,793 Ama tam orada. Bırakıp, yıldız hırsızının bulmasına izin veremeyiz. Hem de bu kadar 135 00:11:04,876 --> 00:11:05,418 yakınken. 136 00:11:06,626 --> 00:11:07,543 Bu iş bizde. 137 00:11:10,376 --> 00:11:11,251 Buzul. 138 00:11:18,626 --> 00:11:20,209 İşte orada. Son Taç Yıldız! 139 00:11:20,793 --> 00:11:21,584 Hadi kızım! 140 00:11:29,918 --> 00:11:30,918 Kızlar. 141 00:11:39,918 --> 00:11:40,709 Hayır! 142 00:11:41,293 --> 00:11:45,751 Artık kaçmak yok! Bu en en yakın arkadaşım için çok önemli ve hayalet gibi 143 00:11:45,876 --> 00:11:50,459 bir yıldız hırsızının her şeyi mahvetmesine artık izin vermeyeceğim! Bu 144 00:11:50,543 --> 00:11:51,751 iş burada bitiyor! 145 00:11:51,834 --> 00:11:53,418 Hadi o zaman… beraber. 146 00:12:03,834 --> 00:12:07,918 Öğle yemeğindeki neydi öyle? 147 00:12:08,126 --> 00:12:10,959 Hangisi? Birinci mi ikinci yemek mi? Yoksa branç mı? 148 00:12:11,043 --> 00:12:13,376 Erkekler büyürken hep açtır bilirsin. 149 00:12:13,459 --> 00:12:16,376 Şaka sevdiğini biliyorum ama sümüklüböcek rezildi. 150 00:12:18,918 --> 00:12:24,626 Tamam. Çünkü ben soytarılar adındaki gizli şaka kulübüne girmeye çalışıyorum, o 151 00:12:24,709 --> 00:12:25,709 yüzden. 152 00:12:26,043 --> 00:12:30,334 Bir, berbat sır tutuyorsun. İki, bu saçma bir isim. Üç, sırf birkaç beyinsizi 153 00:12:30,418 --> 00:12:33,001 etkilemek için çalışmaktan kaytardın. 154 00:12:33,084 --> 00:12:36,834 Evet, asla bir matematik dâhisi falan olmayacağım ama bir şaka üstâdı 155 00:12:36,918 --> 00:12:38,501 olabilirim. 156 00:12:39,793 --> 00:12:42,626 Öyle bir şey yok ki. Yani burada bir şeyleri ciddiye alan sadece ben miyim 157 00:12:42,709 --> 00:12:43,584 acaba? 158 00:12:43,751 --> 00:12:46,543 -Anlamıyorsunuz, ben… -Tabii ki anlıyoruz. Başarısızlıktan 159 00:12:46,626 --> 00:12:51,043 korkuyorsun. Zor şeylerle yüzleşmektense, "komik çocuk olayına" başvurmak daha 160 00:12:51,126 --> 00:12:53,209 kolay. Ama kendine zarar veriyorsun. 161 00:12:57,126 --> 00:12:59,668 Birinci sınıf, hadi gidelim. 162 00:12:59,751 --> 00:13:02,959 Sadece iyiliğini istiyoruz, dostum. Yatakhaneye geri dön. 163 00:13:07,834 --> 00:13:08,834 Üzgünüm çocuklar. 164 00:13:09,459 --> 00:13:12,709 İyi! Umarım saçma, küçük kulübünde eğlenirsin! 165 00:13:12,793 --> 00:13:17,793 Eğer okuldaki konumumu mahvedersen, onların korumasına çok ihtiyacın olacak. 166 00:13:20,626 --> 00:13:24,543 Diğerleri beladan uzak durma konusunda daha mı şanslı? 167 00:14:02,251 --> 00:14:04,084 Bunu yapabildiğini bilmiyordum! 168 00:14:04,168 --> 00:14:05,626 Yıldızı almaması gerek. 169 00:14:12,918 --> 00:14:13,459 Hayır! 170 00:14:20,418 --> 00:14:24,709 Buna inanamıyorum. O şimdi… nasıl olabilir? Neydi o öyle? 171 00:14:24,793 --> 00:14:27,209 Bilmiyorum ama artık gitti. 172 00:14:31,543 --> 00:14:33,834 Teşekkür ederim. Yıldızı kurtardınız. 173 00:14:33,918 --> 00:14:37,543 Bekle, bir tuhaflık var. Az önce ne olduğunu anlamadık bile. 174 00:14:37,626 --> 00:14:42,001 Tuhaf mı? Bir kutlama yapmamız lazım. Yıldız hırsızını yendik ve 3 taç yıldızı 175 00:14:42,084 --> 00:14:42,959 daartık bizde. 176 00:14:43,043 --> 00:14:43,876 Evet. 177 00:14:47,626 --> 00:14:50,668 Gerçek bir soytarı olmak için kendini bize kanıtladın. 178 00:14:50,751 --> 00:14:55,209 -Evet. Gizli bir tokalaşma var mı yoksa… -Ama, bize katılmadan önce 179 00:14:55,293 --> 00:14:57,918 ihtiyacımız olan son bir şey daha var. 180 00:14:58,001 --> 00:15:04,334 Bu çok basit. Sadece Bayan Primrose'un ofisindeki zümrüt vazoyu alman gerekiyor. 181 00:15:04,418 --> 00:15:10,209 Güzel. Güzel. Güzel. İzinsizce odaya girme, çok iyi bir şaka. Ben hemen gidip 182 00:15:10,293 --> 00:15:11,293 şunu yapayım. 183 00:15:14,626 --> 00:15:19,001 Yani, bu hırsızlık değil. Bu ödünç almak gibi, değil mi? Katılmak istiyorsam, ki 184 00:15:19,084 --> 00:15:22,709 istiyorum, yapmalıyım, değil mi? İstiyorum, değil mi? Evet. Ama ya 185 00:15:22,793 --> 00:15:26,626 yakalanırsam? Ya yine okuldan kovulursam? Ya herkesi kovdurtursam? Val 186 00:15:26,709 --> 00:15:27,584 beni öldürecek! 187 00:15:29,876 --> 00:15:33,626 Ama yakalanmayacağım çünkü gözcü olarak dostum tam orada olacak. 188 00:15:35,334 --> 00:15:39,001 Ciddi misin? Peki. Yalnız yaparım. 189 00:15:42,418 --> 00:15:44,834 Bayan Primrose, burada mısınız? 190 00:15:45,918 --> 00:15:52,001 Tamam, Zümrüt vazo, zümrüt vazo. Vaazo mu? Hayır, Vazo. 191 00:16:00,459 --> 00:16:03,626 Vay canına. Ne kadar kötücül bir şey. 192 00:16:10,001 --> 00:16:10,918 Odaklan Rory. 193 00:16:14,376 --> 00:16:18,709 Zümrüt vazo, sanırım. Acaba niye bunu istediler. 194 00:16:22,001 --> 00:16:23,834 Süper tüylü topakkirge! 195 00:16:29,168 --> 00:16:30,001 Dur! 196 00:16:35,793 --> 00:16:37,126 Oyuna geldin! 197 00:16:37,209 --> 00:16:38,084 Nasıl? 198 00:16:39,043 --> 00:16:40,209 Bu bir şaka mı? 199 00:16:40,793 --> 00:16:42,751 Yaşasın! Numara işe yaradı. 200 00:16:42,834 --> 00:16:47,001 Ama bu hiç komik değil. Başım ciddi derde girebilirdi. Soytarılar böyle bir 201 00:16:47,084 --> 00:16:47,834 şey değil ki. 202 00:16:48,043 --> 00:16:51,668 Soytarılar hiç de gerçek değil ki. Onu biz uydurduk. 203 00:16:51,751 --> 00:16:53,126 Nasıl, neden? 204 00:16:53,209 --> 00:16:58,168 Seni hizaya sokmak için. Ve Tek Boynuz Akademisinin en iyi şakacıları biziz. 205 00:16:58,251 --> 00:17:01,209 İyi eğlenceler ama kovulacaksın. Tekrar! 206 00:17:04,584 --> 00:17:10,251 Dostum. Şakalarım böyle mi hissettiriyor? Nefret ettim. Öz eleştiri 207 00:17:10,334 --> 00:17:11,168 sonra, Rory. 208 00:17:16,543 --> 00:17:17,459 Gel buraya! 209 00:17:18,459 --> 00:17:22,084 Hey, yeni arkadaşlarının koşarak çıktığını gördük ve dedik ki… 210 00:17:24,876 --> 00:17:28,418 Oh, evet. Bu, doğruymuş gibi görünüyor. 211 00:17:29,918 --> 00:17:35,376 Sadece beni dinleyip ödevini yapsaydın, bunların hiçbirinin olmayacağının kabul 212 00:17:35,459 --> 00:17:37,626 edilmesini istiyorum ben! 213 00:17:37,709 --> 00:17:38,418 Ödev. 214 00:17:39,251 --> 00:17:46,126 Matematik. İşte bu! Eğer sadece 45 derecede zıplayarak hızını koruyorsa… 215 00:17:47,626 --> 00:17:48,584 Anladım. 216 00:17:49,959 --> 00:17:51,709 Bütün mesele açılar, değil mi? 217 00:17:54,084 --> 00:17:54,959 Tamam. 218 00:17:58,459 --> 00:18:01,918 Evet! Kim gerçek hayatta matematik kullanılmaz demiş. 219 00:18:02,001 --> 00:18:05,543 Sen dedin. Ayrıca bir sürü saçma şey söyledin ve yaptın. 220 00:18:05,626 --> 00:18:10,043 Evet. Üzgünüm, haklıydınız. Sadece çalışmak strese soktu ve kaçınmak için her 221 00:18:10,126 --> 00:18:14,209 bahaneye sığındım. Söz veriyorum finalimizi daha ciddiye alacağım. Sizi 222 00:18:14,293 --> 00:18:16,168 hayal kırıklığına uğratmayacağım. 223 00:18:16,251 --> 00:18:18,251 Koçun seninle gurur duyuyor, Rory. 224 00:18:19,626 --> 00:18:24,209 Ne tatlı am değil mi. Şimdi, biri bizi yakalamadan hemen çıkalım buradan. 225 00:18:26,126 --> 00:18:32,334 Hayır. Zorluklarla yüzleşmeliyim. Bayan Primrose'dan özür dilemeliyim. 226 00:18:33,251 --> 00:18:39,334 Ve Bayan Wildwood'dan ve Jacinta'dan ve Delia'dan ve Fırtınadan ve annemden ve… 227 00:18:39,418 --> 00:18:44,209 Unutmayın Bay Carmichael, bu cezanızın sadece birinci bölümüydü. Sanırım 2'den 228 00:18:44,293 --> 00:18:47,543 20'nci bölüme kadar çok yaratıcı olmam gerekecek. 229 00:18:47,626 --> 00:18:51,876 Anlıyorum Bayan Primrose. Buradaki tüm sorumluluğu üstleniyorum. 230 00:18:51,959 --> 00:18:56,251 Aferin sana. Biliyorsun Rory, doğru şeyi yapmak her zaman kolay değil. Bazen 231 00:18:56,334 --> 00:19:01,543 insanlar hiç anlamaz. Hatta mücadele eder. Ama günün sonunda, senin her zaman 232 00:19:01,626 --> 00:19:04,251 doğrunun tarafında olman gerekir. 233 00:19:04,334 --> 00:19:05,209 Tabii. 234 00:19:07,834 --> 00:19:10,293 Teşekkür ederim Bayan Primrose. 235 00:19:15,876 --> 00:19:20,876 Kaldır şu düdüğü. Çalışacağım. Uslu Rory bundan böyle beladan uzak duracak. 236 00:19:20,959 --> 00:19:23,209 Lafı gelmişken söyleyeyim. Sophia döndü. 237 00:19:23,293 --> 00:19:25,751 Neredeyse bir saat beladan uzak durdum. 238 00:19:28,668 --> 00:19:30,959 Demek, üçüncü yıldızı buldun. 239 00:19:31,043 --> 00:19:34,251 Bulduk! Ve şimdi Sophia'nın babasını getirebiliriz. 240 00:19:34,334 --> 00:19:38,834 Ama çok vaktimiz yok. Tek boynuzlu takım yıldızı soluyor. Yıldızın sihri uzun 241 00:19:38,918 --> 00:19:39,668 sürmeyecek. 242 00:19:39,876 --> 00:19:43,918 Biliyorum, ama ben düşündüm de… Grimorya'yla ilgili haklıydınız. 243 00:19:44,001 --> 00:19:48,584 Yıldızları aktive etmek onu getirebilir ve bu herkes için tehlikeli. 244 00:19:51,001 --> 00:19:54,918 Bu yüzden, hepiniz katılmazsa bu işe devam etmeyeceğim. 245 00:19:56,418 --> 00:19:57,709 Yanındayız, Sophia. 246 00:19:57,793 --> 00:20:00,626 -Zorluklardan korkamayız, değil mi? -Evet, ne olursa olsun, 247 00:20:00,709 --> 00:20:01,959 birlikte karşılayacağız. 248 00:20:02,043 --> 00:20:02,793 Ben hâlâ varım. 249 00:20:05,293 --> 00:20:06,251 Valentina. 250 00:20:07,626 --> 00:20:11,834 Sanki umurumda. Ne isterseniz yapın. Zaten yapıyorsunuz. 251 00:20:11,918 --> 00:20:14,876 Galiba Valentina dilinde diyor ki "Yapın gitsin". 252 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 Vahşi Yıldız, nereye gitmeliyiz? 253 00:20:30,834 --> 00:20:32,418 Olay burada oldu. 254 00:20:38,293 --> 00:20:41,376 Ziyaretçilerimiz var. 255 00:20:49,709 --> 00:20:51,668 Bizi ispiyonladın mı? Sana güvenmiştim. 256 00:20:51,751 --> 00:20:53,709 Biri bunu yapmalıydı. 257 00:20:54,251 --> 00:20:57,543 Bayan Primrose, size ne dedi bilmiyorum ama ben… 258 00:20:57,626 --> 00:21:00,959 Bayan Mendoza, lütfen daha fazla yalan söylemeyin. Bana itaat etmemeyi seçtiğiniz 259 00:21:01,043 --> 00:21:04,793 için hayal kırıklığına uğradım ama buraya sizi durdurmaya gelmedim. 260 00:21:04,876 --> 00:21:06,376 Ne? Bu da ne demek? 261 00:21:06,459 --> 00:21:08,209 Yardım için buraya geldim. 262 00:21:09,251 --> 00:21:12,709 Bir dakika dur. Bu ters psikoloji mi? 263 00:21:12,793 --> 00:21:17,876 Hayır, sadece endişe bu. Bu gözü kara tehlikeli bir plan. Ama besbelli ki 264 00:21:17,959 --> 00:21:23,626 denemeden durmayacaksınız. Gözetime ihtiyacınız var. Ne düşünürseniz düşünün, 265 00:21:23,709 --> 00:21:25,793 Miles'ı ben de severdim çocuklar. 266 00:21:34,209 --> 00:21:35,918 O hâlde vakit geldi. 267 00:21:53,126 --> 00:21:54,459 Yakında görüşürüz baba. 268 00:22:19,626 --> 00:22:26,459 Sen kalbini daima dinle Bağınız gösterir, parlar sihir, dostluk büyür Ve 269 00:22:31,209 --> 00:22:38,126 -sen kalbini -Parlar sihir Dostluk büyür Kalbini dinle