1 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 Crois en ton rêve 2 00:00:14,084 --> 00:00:16,168 Que rien n'l'achève 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,543 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,001 Suis ta pensée 5 00:00:24,084 --> 00:00:25,668 Libre, indomptée 6 00:00:26,543 --> 00:00:27,418 Laisse 7 00:00:27,501 --> 00:00:28,168 Ton 8 00:00:28,251 --> 00:00:29,043 Cœur 9 00:00:29,126 --> 00:00:32,043 te guider. Crois en ton rêve 10 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Que rien n'l'achève 11 00:00:34,209 --> 00:00:38,501 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 12 00:00:38,584 --> 00:00:45,501 Oui, crois en ton rêve! Que rien n'l'achève! Oui, crois en ton rêve! 13 00:00:58,626 --> 00:00:59,751 Qu'est-ce qui s'est passé? 14 00:00:59,834 --> 00:01:00,834 Ça- ça a raté? 15 00:01:02,793 --> 00:01:03,834 Essaie encore! 16 00:01:03,918 --> 00:01:04,709 Il va revenir! 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,168 Wildstar! Je t'en prie! 18 00:01:09,251 --> 00:01:10,793 Une toute dernière fois! 19 00:01:14,043 --> 00:01:14,709 Non! 20 00:01:15,584 --> 00:01:16,709 C'est pas possible! 21 00:01:25,793 --> 00:01:27,209 Je suis désolée, Sophia. 22 00:01:27,293 --> 00:01:29,626 Je sais à quel point ce doit être difficile. 23 00:01:29,709 --> 00:01:30,876 Toutefois, 24 00:01:30,959 --> 00:01:34,376 il faut surtout se souvenir que Miles a sacrifié sa vie pour la sauvegarde de 25 00:01:34,459 --> 00:01:36,168 l'île des licornes toute entière. 26 00:01:36,251 --> 00:01:38,876 Il nous a tous sauvés. Sans hésitation. 27 00:01:38,959 --> 00:01:40,126 Mais maintenant… 28 00:01:40,709 --> 00:01:41,834 il nous a quittés… 29 00:01:45,376 --> 00:01:46,251 Il est tard. 30 00:01:46,334 --> 00:01:48,751 Nous ferions mieux de rentrer nous reposer. 31 00:02:19,043 --> 00:02:22,001 Et si on essayait de les éteindre et puis de les rallumer? 32 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Je crois pas que ça fonctionne avec les étoiles, Rory. 33 00:02:24,334 --> 00:02:26,251 Oh, mais par contre, tu les gardes en souvenir? 34 00:02:26,334 --> 00:02:28,543 Là y a pas de problème, ça fonctionne! 35 00:02:36,334 --> 00:02:38,209 On dirait que ton plan a bel et bien échoué. 36 00:02:38,293 --> 00:02:39,126 Non! 37 00:02:39,418 --> 00:02:40,293 Ça devait marcher! 38 00:02:40,376 --> 00:02:42,251 Il a dû se passer quelque chose… 39 00:02:56,334 --> 00:02:58,334 J'ai quelque chose qui pourrait t'aider à dormir. 40 00:02:58,418 --> 00:02:59,459 C'est de la lavande. 41 00:03:00,043 --> 00:03:04,126 Mets ça sous ton oreiller et tu fileras tout droit vers le pays des rêves. 42 00:03:05,459 --> 00:03:08,293 Est-ce que… tu veux discuter de ce qui s'est passé? 43 00:03:08,376 --> 00:03:10,084 Il y rien à en dire, tu crois pas? 44 00:03:10,168 --> 00:03:11,834 Je croyais que ça marcherait! 45 00:03:12,668 --> 00:03:17,334 J'ai pris des risques immenses, parce que je croyais que je pourrais le ramener. 46 00:03:18,043 --> 00:03:19,209 J'ai été idiote… 47 00:03:24,709 --> 00:03:26,209 Et maintenant… 48 00:03:26,293 --> 00:03:29,334 j'ai l'impression de l'avoir perdu une seconde fois. 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,959 Non, tu ne le perdras jamais, Sophia. 50 00:03:32,043 --> 00:03:34,334 Il sera toujours là, il fait partie de toi! 51 00:03:34,418 --> 00:03:37,501 Et je suis sûre qu'il serait tellement fier que tu sois une chevaucheuse de 52 00:03:37,584 --> 00:03:38,668 licornes comme lui! 53 00:03:39,876 --> 00:03:41,084 Peut-être mais… 54 00:03:41,168 --> 00:03:43,793 Je sais pas comment je vais me concentrer sur l'examen final. 55 00:03:43,876 --> 00:03:45,168 Et si on le réussit pas, 56 00:03:45,251 --> 00:03:47,709 je serai plus chevaucheuse de licornes bien longtemps. 57 00:03:47,793 --> 00:03:49,334 T'inquiète pas pour ça, d'accord? 58 00:03:49,418 --> 00:03:51,001 On a encore quelques jours! 59 00:03:51,209 --> 00:03:54,668 Et là, dans l'immédiat, tu as surtout besoin de te reposer! 60 00:04:10,293 --> 00:04:12,043 Il y a urgence, tout le monde en selle! 61 00:04:12,126 --> 00:04:13,751 Madame Primrose vous attend! 62 00:04:18,418 --> 00:04:19,543 Jeunes gens, 63 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 les forces macabres ont envahi notre île des licornes. 64 00:04:22,584 --> 00:04:23,543 -Non! -Quoi? 65 00:04:30,126 --> 00:04:32,626 Les Grimoriens ont eu l'avantage de la surprise. 66 00:04:32,709 --> 00:04:35,001 Ils ont enlevé l'un de nos chevaucheurs. 67 00:04:35,084 --> 00:04:39,043 Ils représentent une terrible menace, pour leur otage et pour l'île entière. 68 00:04:39,126 --> 00:04:40,668 Et on doit faire quoi? 69 00:04:40,751 --> 00:04:41,959 Parce qu'on est ptêt le Dortoir Saphir, 70 00:04:42,043 --> 00:04:45,251 bla bla bla et tout ça, mais on n'est que des enfants! 71 00:04:45,334 --> 00:04:47,626 Et c'est donc en tant qu'enfants que vous serez évalués. 72 00:04:47,709 --> 00:04:48,959 Oh, non, non, non, non, non, non! 73 00:04:49,043 --> 00:04:52,834 Nous vous surveillerons, pour mesurer ce que vous avez appris sur vous-mêmes, 74 00:04:52,918 --> 00:04:55,251 sur vos licornes… et sur vos camarades. 75 00:04:55,334 --> 00:04:56,293 Ça y est! 76 00:04:56,376 --> 00:04:58,001 C'est l'examen final! 77 00:04:58,084 --> 00:04:59,834 On va nous mettre des points?! 78 00:05:00,126 --> 00:05:03,293 Je préfèrerais encore combattre des vrais créatures macabres. 79 00:05:03,376 --> 00:05:04,543 Non, il n'y aura pas de points. 80 00:05:04,626 --> 00:05:07,126 Vous n'avez que deux options: la réussite ou l'échec. 81 00:05:07,209 --> 00:05:10,376 Notre travail est d'entraîner des Chevaucheurs de Licornes capables de 82 00:05:10,459 --> 00:05:11,501 protéger la magie. 83 00:05:11,584 --> 00:05:12,626 Si vous réussissez, 84 00:05:12,709 --> 00:05:14,209 vous continuerez vos études ici. 85 00:05:14,293 --> 00:05:15,251 Si vous échouez, 86 00:05:15,334 --> 00:05:18,418 vous devrez quitter l'île des licornes immédiatement! 87 00:05:18,543 --> 00:05:20,459 -C'est sérieux? -Ça y est, j'ai mal au coeur! 88 00:05:20,543 --> 00:05:22,626 On se calme! Et on se concentre, d'accord? 89 00:05:22,709 --> 00:05:24,751 Et donc? Vous disiez, madame Primrose? 90 00:05:29,418 --> 00:05:30,959 Ceci est la Carte Magique. 91 00:05:31,709 --> 00:05:35,209 Une ressource essentielle pour les Chevaucheurs de Licornes. 92 00:05:35,293 --> 00:05:38,459 Et ici… nous avons les Ruines de Fourberuse. 93 00:05:41,168 --> 00:05:42,001 Ava, 94 00:05:42,334 --> 00:05:43,376 ils sont pas réels! 95 00:05:43,459 --> 00:05:44,584 Oui, je sais! 96 00:05:44,668 --> 00:05:45,418 Mais, des ogres? 97 00:05:45,501 --> 00:05:46,751 Une expulsion immédiate? 98 00:05:46,834 --> 00:05:48,001 C'est trop pour moi! 99 00:05:48,084 --> 00:05:51,751 Vous devrez vous introduire dans ces ruines, nettoyer la zone, libérer le 100 00:05:51,834 --> 00:05:52,959 Chevaucheur prisonnier 101 00:05:53,043 --> 00:05:56,334 et revenir à l'école des licornes avant le coucher du soleil. 102 00:05:56,418 --> 00:05:59,543 À trois reprises, une cloche sonnera durant cette épreuve. 103 00:05:59,626 --> 00:06:01,668 Et à la troisième sonnerie, 104 00:06:01,751 --> 00:06:02,959 l'examen s'achève. 105 00:06:03,043 --> 00:06:03,834 Au coucher du soleil? 106 00:06:03,918 --> 00:06:05,334 Et on a toute la journée! 107 00:06:05,418 --> 00:06:06,918 Pas de quoi s'affoler! 108 00:06:07,001 --> 00:06:09,501 Les Ruines de Fourberuse sont de l'autre côté de l'île. 109 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Il va falloir des heures, rien que pour aller jusque là! 110 00:06:12,084 --> 00:06:12,959 Mais par chance… 111 00:06:13,043 --> 00:06:17,793 les Chevaucheurs de Licornes en mission ont le droit d'utiliser la Carte Magique. 112 00:06:22,584 --> 00:06:24,043 Vous êtes passés par là, mon père et toi, 113 00:06:24,126 --> 00:06:24,959 hein? 114 00:06:25,793 --> 00:06:26,876 On perd du temps! 115 00:06:26,959 --> 00:06:29,043 -Allez, au galop! -Souvenez-vous! 116 00:06:29,126 --> 00:06:31,001 C'est une mission en équipe! 117 00:06:31,084 --> 00:06:34,418 C'est en équipe que vous devez travailler, si vous voulez réussir! 118 00:06:34,501 --> 00:06:39,376 Si vous ne revenez pas victorieux en équipe, vous aurez tous échoué! 119 00:06:40,293 --> 00:06:43,084 -Les Saphirs, c'est à nous de jouer! -On va assurer! 120 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 -Ouaiiis! -Ouiii! 121 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 C'est magnifique! 122 00:07:04,126 --> 00:07:06,001 Tu crois que je pourrais utiliser ce portail chez moi? 123 00:07:06,084 --> 00:07:09,376 C'est beaucoup plus cool que de covoiturer avec ma mère! 124 00:07:11,834 --> 00:07:12,834 Écoutez 125 00:07:12,959 --> 00:07:15,793 cette mission est un vrai défi, alors on a tous intérêt à se concentrer et à tout 126 00:07:15,876 --> 00:07:16,876 donner! 127 00:07:16,959 --> 00:07:17,834 Ouiii! 128 00:07:19,751 --> 00:07:22,043 Aujourd'hui, vous êtes tous des Furi! 129 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 Et les Furi refusent l'échec! 130 00:07:24,626 --> 00:07:26,918 Mince, j'ai pas envie d'être un Furi! 131 00:07:28,251 --> 00:07:31,459 Je veux dire, faisons d'abord le point de la situation. 132 00:07:35,334 --> 00:07:36,959 C'est probablement l'entrée. 133 00:07:37,043 --> 00:07:40,459 Oui. C'est sans doute là que le Chevaucheur est enfermé. 134 00:07:47,876 --> 00:07:49,043 Restez calmes. 135 00:07:49,126 --> 00:07:50,168 Laissez-le passer. 136 00:08:04,334 --> 00:08:05,959 Tu le fais exprès, Mendoza? 137 00:08:06,043 --> 00:08:08,418 Valentina, c'est vraiment dur pour elles! 138 00:08:08,501 --> 00:08:09,876 Oui, je sais, mais c'est le passé! 139 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 La seule chose qui compte, maintenant, c'est la mission. 140 00:08:12,209 --> 00:08:14,751 Il faut que je sache si tu es vraiment avec nous. 141 00:08:14,834 --> 00:08:16,376 Oui, ça va aller. 142 00:08:19,001 --> 00:08:20,793 On ne sait pas si les gardes sont nombreux. 143 00:08:20,876 --> 00:08:23,918 On devrait surveiller cet ogre, voir combien de temps il patrouille dehors et 144 00:08:24,001 --> 00:08:25,751 -calculer une ouverture- -On n'aura jamais le 145 00:08:25,834 --> 00:08:26,751 temps de faire tout ça. 146 00:08:26,834 --> 00:08:27,918 Suivez-moi, allez. 147 00:08:34,043 --> 00:08:34,918 On reste ensemble. 148 00:08:35,001 --> 00:08:39,334 On n'a pas le temps de combattre, donc ils ne faut pas qu'ils nous voient. 149 00:08:50,543 --> 00:08:53,126 Comment tu peux penser qu'on va comprendre? 150 00:09:17,459 --> 00:09:18,709 On approche. 151 00:09:18,793 --> 00:09:20,626 Il faut juste contourner ce garde. 152 00:09:20,709 --> 00:09:21,626 J'ai lu des trucs sur les ogres! 153 00:09:21,709 --> 00:09:23,584 Ils sont distraits par les objets brillants! 154 00:09:23,668 --> 00:09:24,584 Génial, Layla! 155 00:09:24,668 --> 00:09:26,751 Leaf, donne-moi un truc inflammable. 156 00:09:31,834 --> 00:09:33,418 Désolée, jolie petite plante! 157 00:09:33,501 --> 00:09:36,376 Storm, fais-la voltiger, pour distraire l'ogre. 158 00:10:04,876 --> 00:10:05,709 Cool! 159 00:10:05,834 --> 00:10:07,584 Tu as vu ça? 160 00:10:07,793 --> 00:10:11,251 Ça doit être Madame Primrose qui dit à Ethera de nous envoyer ces mirages. 161 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Ça va aller, toi? 162 00:10:13,334 --> 00:10:14,168 Oui… 163 00:10:14,584 --> 00:10:16,418 Les autres ogres n'ont rien entendu. 164 00:10:16,501 --> 00:10:18,376 Grâce à notre équipe de rêve! 165 00:10:21,334 --> 00:10:23,834 Allons-y, notre chef intrépide nous attend. 166 00:10:27,543 --> 00:10:28,459 Désolée. 167 00:10:28,543 --> 00:10:29,709 J'avais pas vu que vous avanciez. 168 00:10:29,793 --> 00:10:33,668 Tu n'avais pas réalisé que l'équipe dont tu es supposée faire partie avait avancé 169 00:10:33,751 --> 00:10:34,918 sans toi? 170 00:10:35,001 --> 00:10:37,168 Hé, elle a dit qu'elle était désolée! 171 00:10:37,959 --> 00:10:40,334 Plus que deux tintement de cloche et on sera en retard. 172 00:10:40,418 --> 00:10:42,418 On reste ensemble et on se concentre! 173 00:10:42,501 --> 00:10:44,751 On ne peut plus se permettre une seule erreur! 174 00:10:44,834 --> 00:10:46,459 Ouais… allez l'équipe! 175 00:10:49,168 --> 00:10:51,251 Ces ogres ont des concombres à la place du cerveau. 176 00:10:51,334 --> 00:10:53,834 Où ont-ils bien pu enfermer le Chevaucheur? 177 00:10:54,543 --> 00:10:56,459 Je rêve ou on l'a déjà vu, ce mur-là? 178 00:10:57,293 --> 00:10:59,126 -Je crois qu'on est- -Ne dis pas qu'on est perdus! 179 00:10:59,209 --> 00:11:00,251 On ne l'est pas! 180 00:11:00,334 --> 00:11:02,293 J'ai utilisé mes collations pour laisser une piste. 181 00:11:02,376 --> 00:11:04,418 Les noisettes stimulent le cerveau! 182 00:11:10,709 --> 00:11:11,751 On est perdus. 183 00:11:11,834 --> 00:11:13,251 Peut-être qu'on devrait se séparer! 184 00:11:13,334 --> 00:11:14,168 Non. 185 00:11:14,334 --> 00:11:15,626 Il faut qu'on réussisse en équipe. 186 00:11:15,709 --> 00:11:18,293 Autrement dit, j'ai intérêt à ne jamais vous quitter des yeux! 187 00:11:18,376 --> 00:11:20,084 Attends un peu, depuis quand c'est toi qui commande? 188 00:11:20,168 --> 00:11:21,084 Regardez! 189 00:11:21,168 --> 00:11:22,084 Un indice! 190 00:11:24,626 --> 00:11:25,876 Je connais cet objet… 191 00:11:26,834 --> 00:11:28,584 Hé! Par ici! 192 00:11:33,043 --> 00:11:34,709 Mais oui… ça appartient à ma tante! 193 00:11:34,793 --> 00:11:37,043 Alors c'est sûrement elle, la chevaucheuse kidnappée! 194 00:11:37,126 --> 00:11:38,584 Elle nous a laissé une piste! 195 00:11:38,668 --> 00:11:41,668 Evidemment ça va de soi! Les Furi savent anticiper. 196 00:11:43,626 --> 00:11:46,001 C'est sûrement là qu'ils ont enfermé ta tante! 197 00:11:46,751 --> 00:11:47,626 Je veux dire… 198 00:11:47,709 --> 00:11:49,501 la chevaucheuse de licorne capturée! 199 00:11:49,584 --> 00:11:51,543 Restons professionnels, ça vaut mieux. 200 00:11:51,626 --> 00:11:53,543 -On fonce! -Quoi? 201 00:11:53,626 --> 00:11:55,501 Par l'entrée principale? Non, surtout pas! 202 00:11:55,584 --> 00:11:57,168 Il y a forcément des ogres dans tous les coins! 203 00:11:57,251 --> 00:11:58,293 Elle a raison! 204 00:11:58,376 --> 00:12:00,751 On ne peut pas foncer sans réfléchir! Si c'était une embuscade? 205 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Sans réfléchir? 206 00:12:01,834 --> 00:12:03,376 Alors ça, venant de toi, ça vaut de l'or! 207 00:12:03,459 --> 00:12:05,459 On se calme, les filles, c'est bon, on a compris! 208 00:12:05,543 --> 00:12:06,334 Mais regardez! 209 00:12:06,501 --> 00:12:08,543 Si on passait discrètement par ici? 210 00:12:09,668 --> 00:12:10,543 Surveillez nos arrières. 211 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 Il est hors de question qu'on se laisse coincer là-dedans aujourd'hui! 212 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 Comptez sur nous! 213 00:12:18,709 --> 00:12:19,543 Mm, d'accord. 214 00:12:24,751 --> 00:12:26,709 Au moins, essaie de ne pas nous gêner. 215 00:12:32,293 --> 00:12:33,126 Quoi? 216 00:12:33,334 --> 00:12:36,959 Ça sert à rien de discuter avec elle, quand elle est comme ça! 217 00:12:38,084 --> 00:12:39,709 Un parcours de billes en pierre! 218 00:12:39,793 --> 00:12:40,626 Cool. 219 00:12:41,834 --> 00:12:43,209 Ça commence où, ce truc? 220 00:12:44,376 --> 00:12:46,668 C'est une vraie cave ici, on n'y voit rien! 221 00:12:46,751 --> 00:12:49,168 Si on voulait être repérés et attaqués par les ogres, 222 00:12:49,251 --> 00:12:50,334 c'est l'endroit idéal! 223 00:12:55,459 --> 00:12:56,709 Sophia, non! 224 00:13:09,001 --> 00:13:10,876 On n'a pas le temps pour ça, on va- 225 00:13:14,168 --> 00:13:15,251 Qu'est-ce qui s'est passé? 226 00:13:15,334 --> 00:13:16,918 Vous avez touché quelque chose? 227 00:13:17,001 --> 00:13:18,084 Val, ça va! 228 00:13:18,709 --> 00:13:22,793 Qu'est-ce qu'on a appris de ces ogres? C'est juste une illusion et- 229 00:13:23,876 --> 00:13:26,918 Je vais échouer, ça m'était jamais arrivé. Je savais même pas que je pouvais 230 00:13:27,001 --> 00:13:30,376 échouer, et jamais j'aurais imaginé qu'on me renverrait de l'école! 231 00:13:30,459 --> 00:13:33,584 C'est même pas drôle! Et je vous signale que j'ai horriblement peur du 232 00:13:33,668 --> 00:13:34,501 noir! 233 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Rory, ça suffit, arrête de paniquer! 234 00:13:38,168 --> 00:13:39,126 Oui, m'dame! 235 00:13:39,209 --> 00:13:41,126 C'est toi et Storm qui allez nous sortir de là! 236 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Ah ouais? 237 00:13:42,959 --> 00:13:43,793 Oui! 238 00:13:43,918 --> 00:13:46,918 Ouvre un accès d'un coup de tonnerre. C'est simple! 239 00:13:52,626 --> 00:13:53,459 Stop! 240 00:13:53,709 --> 00:13:55,126 C'est tout le tunnel qui va s'effondrer! 241 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 On serait ensevlis! 242 00:13:56,376 --> 00:14:00,709 Et nous hanterions cette île à jamais, tels des fantômes d'élèves renvoyés! 243 00:14:01,293 --> 00:14:05,584 Non non non, on était sur le point de réussir et là on est pris au piège! 244 00:14:05,751 --> 00:14:07,084 Laissez-moi réfléchir! 245 00:14:07,168 --> 00:14:08,584 Il doit y avoir un moyen de sortir sans danger… 246 00:14:08,668 --> 00:14:10,376 Continue de réfléchir. 247 00:14:10,459 --> 00:14:12,001 -Nous, on va voir plus loin. -Quoi? 248 00:14:12,084 --> 00:14:13,293 Et on abandonne les autres? 249 00:14:13,376 --> 00:14:14,918 L'urgence c'est de trouver une sortie! 250 00:14:15,001 --> 00:14:16,001 Allez, on avance! 251 00:14:44,126 --> 00:14:45,209 La dalle est trop lourde! 252 00:14:45,293 --> 00:14:47,126 Même en utilisant la magie… 253 00:14:47,959 --> 00:14:49,084 Hé ooooh! 254 00:14:49,168 --> 00:14:50,293 Vous êtes là? 255 00:14:50,376 --> 00:14:52,126 Sinon, tapez deux fois, d'accord? 256 00:14:52,209 --> 00:14:53,168 Attendez! 257 00:14:53,251 --> 00:14:55,001 Je crois qu'ils ont continué… 258 00:14:55,251 --> 00:14:58,293 Dans ce cas, on n'a plus qu'à entrer par la porte. 259 00:15:02,793 --> 00:15:03,626 C'est ma faute! 260 00:15:03,709 --> 00:15:04,834 Encore une fois! 261 00:15:04,918 --> 00:15:06,418 Val est dure, 262 00:15:06,501 --> 00:15:07,501 mais elle a raison. 263 00:15:07,584 --> 00:15:08,834 Il faut que j'arrive à me concentrer. 264 00:15:08,918 --> 00:15:12,668 Excellente idée, parce que, visiblement, il y a d'autres pièges! 265 00:15:20,668 --> 00:15:23,459 Je crois que je parle en notre nom à toutes, quand je dis… 266 00:15:23,543 --> 00:15:24,459 "mince". 267 00:15:26,418 --> 00:15:30,543 Des couloirs antiques, datant des tout premiers âges de l'île des licornes… 268 00:15:30,626 --> 00:15:32,043 Trop cool! 269 00:15:32,126 --> 00:15:35,376 Sauf que s'ils n'indiquent aucune sortie, ces fichus couloirs ne sont- 270 00:15:35,459 --> 00:15:36,293 Ohé! 271 00:15:38,876 --> 00:15:40,334 Vous avez entendu l'écho? 272 00:15:41,043 --> 00:15:41,876 Rory, 273 00:15:42,251 --> 00:15:43,418 les ogres aussi vont entendre! 274 00:15:43,501 --> 00:15:45,293 Quand je fais du bruit, j'ai moins peur du noir! 275 00:15:45,376 --> 00:15:48,751 C'est un peu comme s'il y avait des tas gens dans le coin! 276 00:15:48,834 --> 00:15:50,418 Arrête ça tout de suite! 277 00:15:52,084 --> 00:15:53,001 D'accord! 278 00:15:55,543 --> 00:15:58,001 C'est bon, cette fois j'arrête vraiment! 279 00:16:00,959 --> 00:16:02,709 C'est vraiment bizarre, cet endroit! 280 00:16:02,793 --> 00:16:06,834 Je crois que la magie de Storm a dû causer des dégâts structurels… 281 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Regardez… 282 00:16:10,459 --> 00:16:12,168 Il a de la lumière, devant. 283 00:16:21,834 --> 00:16:22,751 C'est Tata! 284 00:16:22,834 --> 00:16:24,334 Je veux dire, Madame Furi. 285 00:16:24,834 --> 00:16:26,293 Il y a des ogres partout… 286 00:16:26,376 --> 00:16:28,459 On devrait attendre le reste de l'équipe. 287 00:16:28,543 --> 00:16:29,584 On a une occasion unique! 288 00:16:29,668 --> 00:16:31,001 On trouvera les autres quand on l'aura sauvée! 289 00:16:31,084 --> 00:16:31,918 Mais- 290 00:16:36,501 --> 00:16:39,043 Donc, on voit des pièges ici, ici et ici! 291 00:16:39,126 --> 00:16:42,543 Et les ogres sont ici, ici et ici! 292 00:16:45,543 --> 00:16:47,543 Les filles? On a un problème! 293 00:16:47,626 --> 00:16:49,543 Ils vont finir par déclencher les pièges! 294 00:16:49,626 --> 00:16:51,251 Pas si je peux empêcher ça! 295 00:17:03,959 --> 00:17:06,543 -Excellent! À qui le tour? -Valentina! 296 00:17:06,626 --> 00:17:08,543 -Stop! -T'es sérieuse? 297 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Avance, Cinder, ne la laisse pas nous voler la victoire! 298 00:17:12,001 --> 00:17:13,376 Si tu n'arrêtes pas, tu vas- 299 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 C'est pas vrai! 300 00:17:25,376 --> 00:17:28,543 Voilà pourquoi je te disais de ne pas aller plus loin! 301 00:17:40,418 --> 00:17:41,376 Allons-y! 302 00:17:43,251 --> 00:17:44,584 Elles auront besoin d'aide, avec ces ogres! 303 00:17:44,668 --> 00:17:48,418 Le problème c'est que c'est impossible de monter là-haut sans déclencher les autres 304 00:17:48,501 --> 00:17:49,418 pièges. 305 00:17:51,834 --> 00:17:54,793 Alors c'est exactement ce que nous allons faire! 306 00:17:56,209 --> 00:17:57,043 Quoi? 307 00:17:58,709 --> 00:17:59,543 Allons-y! 308 00:17:59,626 --> 00:18:01,001 Elles ont besoin d'aide! 309 00:18:07,418 --> 00:18:08,918 Tu fais aussi partie de l'équipe de secours? 310 00:18:09,001 --> 00:18:11,876 Et comment! On va nettoyer tout ça! 311 00:18:11,959 --> 00:18:14,459 Dis donc, c'est pas toi qui m'accusais MOI, de foncer sans réfléchir? 312 00:18:14,543 --> 00:18:17,251 Et j'étais censée faire quoi, hein? Attendre que tu trouves une solution? 313 00:18:17,334 --> 00:18:19,876 Je vais quand même pas être la première Furi renvoyée à cause d'un échec 314 00:18:19,959 --> 00:18:21,501 -à l'examen? -Oh oui, ça on le sait, tout ce 315 00:18:21,584 --> 00:18:22,584 qui compte, c'est ton succès! 316 00:18:22,668 --> 00:18:25,459 Et j'aurais très bien réussi, sauf que t'as tout fait pour qu'on échoue! 317 00:18:25,543 --> 00:18:26,834 Mais en quoi c'est ma faute? 318 00:18:26,918 --> 00:18:29,834 On aurait été mieux préparés, si on n'avait pas perdu du temps avec ton 319 00:18:29,918 --> 00:18:30,876 absurde quête d'étoiles! 320 00:18:30,959 --> 00:18:34,418 Maintenant on va tous échouer à notre examen, exactement comme tu as échoué à 321 00:18:34,501 --> 00:18:35,668 retrouver ton père! 322 00:18:43,043 --> 00:18:44,876 Visez les pavés rouges! 323 00:18:49,876 --> 00:18:50,626 -Oui! -Bien joué! 324 00:18:54,834 --> 00:18:56,459 Peu importe, je ne regrette pas! 325 00:18:56,543 --> 00:18:58,084 Même si j'ai échoué, 326 00:18:58,168 --> 00:19:00,626 j'ai fait absolument tout ce qu'il fallait pour sauver mon père. 327 00:19:00,709 --> 00:19:02,084 C'est ça qui importe! 328 00:19:02,168 --> 00:19:03,084 Pas la victoire. 329 00:19:46,084 --> 00:19:47,334 On continue, les filles? 330 00:19:47,418 --> 00:19:48,959 On a une chevaucheuse à sauver! 331 00:19:49,043 --> 00:19:50,334 Allez hop, au galop! 332 00:20:11,751 --> 00:20:12,626 Ouais! 333 00:20:16,959 --> 00:20:18,001 On s'occupe d'eux! 334 00:20:18,459 --> 00:20:19,626 Va libérer ta tante! 335 00:20:21,376 --> 00:20:22,751 T'inquiète pas, Tata. 336 00:20:22,834 --> 00:20:23,584 On est là! 337 00:20:28,168 --> 00:20:29,959 Le soleil se couche, Valentina! 338 00:20:34,126 --> 00:20:35,043 Ouiiii! 339 00:20:35,126 --> 00:20:37,501 On a réussi! On a tout de même réussi! 340 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 Pourquoi t'es tellement surprise! 341 00:20:40,334 --> 00:20:41,626 Bien sûr qu'on a réussi! 342 00:20:41,709 --> 00:20:43,251 On est les Saphirs! 343 00:20:43,876 --> 00:20:45,543 -Oui! Vive les saphirs! -Vive nous! 344 00:20:45,626 --> 00:20:47,209 Vous perdez du temps! 345 00:20:47,293 --> 00:20:50,834 Vous devez rentrer avant le troisième coup de cloche pour réussir l'examen! 346 00:20:50,918 --> 00:20:54,126 Tu donneras ceci à Madame Primrose, comme preuve de votre réussite. 347 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 Et… Valentina? 348 00:20:55,459 --> 00:20:58,918 Si j'étais toi, j'essayerais clairement de faire diligence. 349 00:21:06,834 --> 00:21:07,543 Au galop! 350 00:21:11,459 --> 00:21:12,668 Allez, fonce, Cinder! 351 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Qu'est-ce que c'est? 352 00:21:22,168 --> 00:21:23,001 Non! 353 00:21:23,168 --> 00:21:24,001 Tata! 354 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Hé! Ramène ça à l'école, vite! 355 00:21:27,959 --> 00:21:29,293 Val! Mais où tu vas? 356 00:21:29,918 --> 00:21:31,918 Allez, plus vite, plus vite! 357 00:21:33,251 --> 00:21:34,293 Avance n'arrête pas! 358 00:21:34,793 --> 00:21:35,793 Valentina! 359 00:21:35,876 --> 00:21:36,876 Qu'est-ce que tu- 360 00:21:46,876 --> 00:21:47,709 Valentina! 361 00:21:51,918 --> 00:21:54,043 Crois en ton rêve 362 00:21:54,126 --> 00:21:56,126 Que rien n'l'achève 363 00:21:56,209 --> 00:22:00,584 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 364 00:22:00,668 --> 00:22:04,043 Oui, crois en ton rêve! 365 00:22:05,543 --> 00:22:08,459 Que rien n'l'achève! 366 00:22:09,543 --> 00:22:11,584 Oui, crois en ton rêve!