1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Slijedi srce 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,126 Ravno do zvijezda 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,876 Veza se već vidi 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Čarolija blista Prijateljstvo jača 5 00:00:22,001 --> 00:00:23,918 Idi za svojim snovima 6 00:00:24,001 --> 00:00:26,501 -Juri divlja i slobodna -Slobodna 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Vjeruj u svoju sudbinu 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Slijedi srce 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,209 Ravno do zvijezda 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Veza se već vidi 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,543 Čarolija blista Prijateljstvo jača 12 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 Zato slijedi srce 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,293 Ravno do zvijezda 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,918 Zato slijedi srce 15 00:00:49,001 --> 00:00:53,084 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 16 00:00:59,126 --> 00:01:01,251 Što je? Jesmo li promašili? 17 00:01:02,793 --> 00:01:04,709 Daj opet. Vratit će se. 18 00:01:07,168 --> 00:01:10,793 Hajde, molim te. Samo još jedanput. 19 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Ne! 20 00:01:15,709 --> 00:01:17,293 Ne može biti gotovo. 21 00:01:25,793 --> 00:01:29,584 Žao mi je, Sophia. Ne mogu zamisliti kako ti je. 22 00:01:30,209 --> 00:01:31,418 Budi mirna, 23 00:01:31,501 --> 00:01:36,209 znaš da se tvoj otac žrtvovao za dobrobit Otok jednoroga. 24 00:01:36,293 --> 00:01:38,876 Sve nas je spasio. 25 00:01:38,959 --> 00:01:42,251 Ali sad ga više nema. 26 00:01:45,251 --> 00:01:48,501 Kasno je. Trebamo je odvesti na akademiju. 27 00:02:19,001 --> 00:02:21,501 A da ih isključimo pa uključimo? 28 00:02:21,584 --> 00:02:24,251 Zvijezde ne funkcioniraju tako. 29 00:02:24,334 --> 00:02:27,959 A funkcioniraju kao suveniri? Tko je sad blesav? 30 00:02:36,334 --> 00:02:38,209 Plan ti je propao. 31 00:02:38,293 --> 00:02:40,376 Ne, trebao je upaliti. 32 00:02:40,459 --> 00:02:42,418 Nešto nije u redu. 33 00:02:56,334 --> 00:02:59,459 Ako trebaš pomoć da zaspeš. Lavanda. 34 00:03:00,043 --> 00:03:03,418 Stavi je pod jastuk i začas ćeš usnuti. 35 00:03:05,459 --> 00:03:08,459 Želiš li razgovarati o tome? 36 00:03:08,543 --> 00:03:11,584 O čemu? Mislila sam da će upaliti. 37 00:03:12,793 --> 00:03:16,876 Silno sam riskirala jer sam mislila da će ga vratiti. 38 00:03:17,876 --> 00:03:19,376 Baš sam bila glupa. 39 00:03:24,709 --> 00:03:28,793 Osjećam se kao da ga opet gubim. 40 00:03:30,126 --> 00:03:34,459 Nikad ga nećeš izgubiti, Sophia. Uvijek će biti dio tebe. 41 00:03:34,543 --> 00:03:38,793 I jako bi se ponosio što si i ti jahač jednoroga. 42 00:03:39,834 --> 00:03:40,668 Zasad. 43 00:03:41,168 --> 00:03:43,918 Kako da se usredotočim na ispit? 44 00:03:44,001 --> 00:03:47,709 Ali ako ne prođemo, neću još dugo biti jahač. 45 00:03:47,793 --> 00:03:51,126 Ne brini se. Imamo nekoliko dana. 46 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 Sad se samo moraš naspavati. 47 00:04:10,293 --> 00:04:14,334 Hitan slučaj! Uzjašite! Gđica Jaglac čeka. 48 00:04:18,418 --> 00:04:22,501 Učenici, mračne sile su napale Otok jednoroga! 49 00:04:22,584 --> 00:04:23,959 -O, ne! -Što? 50 00:04:30,084 --> 00:04:32,626 Mrkonijci su nas zaskočili. 51 00:04:32,709 --> 00:04:35,001 Zarobili su jahača. 52 00:04:35,084 --> 00:04:39,043 Velika su prijetnja taocu i otoku. 53 00:04:39,126 --> 00:04:40,793 I zvali ste nas? 54 00:04:40,876 --> 00:04:45,251 Mislim, živio Safirni dom i tako to, ali samo smo djeca. 55 00:04:45,334 --> 00:04:47,626 I bit ćete tako ocijenjeni. 56 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 O, ne! 57 00:04:49,084 --> 00:04:52,793 Pratit ćemo da vidimo što ste naučili o sebi, 58 00:04:52,876 --> 00:04:55,751 svojim jednorozima i jedni o drugima. 59 00:04:55,834 --> 00:04:58,001 Počeo je. Završni ispit! 60 00:04:58,084 --> 00:04:59,668 Ocjenjivat će nas? 61 00:05:00,168 --> 00:05:02,834 Radije bih pravu borbu. 62 00:05:03,459 --> 00:05:07,168 Nema ocjena. Ovo je ispit za prolaz ili pad. 63 00:05:07,251 --> 00:05:11,501 Zadaća nam je obučavati jahače koji štite magiju. 64 00:05:11,584 --> 00:05:14,293 Prođete li, ostajete na akademiji. 65 00:05:14,376 --> 00:05:18,001 Padnete li, odmah ćete napustiti Otok jednoroga. 66 00:05:18,501 --> 00:05:20,501 -Ozbiljno? -Pozlit će mi. 67 00:05:20,584 --> 00:05:22,626 Svi se saberite! 68 00:05:23,209 --> 00:05:24,751 Da, gđice Jaglac? 69 00:05:29,418 --> 00:05:31,626 Ovo je čarobna karta, 70 00:05:31,709 --> 00:05:34,709 važan resurs za jahače jednoroga. 71 00:05:35,376 --> 00:05:38,418 A ovo su Ruševine Kimblewicka. 72 00:05:41,168 --> 00:05:43,459 Ava, nije stvarno. 73 00:05:43,543 --> 00:05:48,001 Znam. Ali divovi? Trenutačno izbacivanje? Previše mi je. 74 00:05:48,084 --> 00:05:49,959 Morate ući u ruševine, 75 00:05:50,043 --> 00:05:52,959 očistiti područje, osloboditi jahača 76 00:05:53,043 --> 00:05:56,376 i vratiti se prije zalaska Sunca. 77 00:05:56,459 --> 00:05:59,543 Tijekom ispita oglasit će se tri zvona. 78 00:05:59,626 --> 00:06:02,959 Kad zazvoni treće zvono, vrijeme je isteklo. 79 00:06:03,043 --> 00:06:05,584 Kad zađe Sunce? To je cijeli dan. 80 00:06:05,668 --> 00:06:06,876 Mačji kašalj. 81 00:06:06,959 --> 00:06:09,668 Ruševine su na drugoj strani otoka. 82 00:06:09,751 --> 00:06:12,001 Put će trajati sto godina. 83 00:06:12,084 --> 00:06:17,459 Srećom, jahači jednoroga na zadatku mogu iskoristiti čaroliju karte. 84 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Ideš! 85 00:06:20,584 --> 00:06:24,751 Opa. Ti i moj tata ovo ste sigurno prošli? 86 00:06:25,793 --> 00:06:27,834 Gubimo vrijeme. Idemo! 87 00:06:27,918 --> 00:06:31,001 Upamtite, ovo je timska misija. 88 00:06:31,084 --> 00:06:34,418 Svi morate surađivati da biste uspjeli. 89 00:06:34,501 --> 00:06:37,751 Ne vratite li se kao tim, 90 00:06:37,834 --> 00:06:39,418 svi ćete pasti. 91 00:06:40,293 --> 00:06:43,126 -Uzbuđenje počinje! -Idemo po njih! 92 00:06:43,209 --> 00:06:44,334 -Da! -Da! 93 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Ajme! 94 00:06:54,126 --> 00:06:55,876 Kako lijepo. 95 00:07:04,251 --> 00:07:08,459 Mogu li se služiti čarolijom portala kod kuće? 96 00:07:11,834 --> 00:07:16,293 Slušajte. Mnogo toga ovisi o ovome. Svi se usredotočite. 97 00:07:16,376 --> 00:07:17,793 To! 98 00:07:19,751 --> 00:07:22,084 Danas ste svi Furije, 99 00:07:22,168 --> 00:07:24,543 a Furije ne podbacuju. 100 00:07:24,626 --> 00:07:26,918 Ne želim biti Furija. 101 00:07:28,334 --> 00:07:31,418 Hoću reći, pođimo procijeniti situaciju. 102 00:07:35,334 --> 00:07:36,959 To je sigurno ulaz. 103 00:07:37,043 --> 00:07:39,459 Ondje će biti zarobljeni jahač. 104 00:07:47,876 --> 00:07:50,209 Ostanite pribrani. Neka prođe. 105 00:08:04,334 --> 00:08:06,001 Što je to bilo? 106 00:08:06,084 --> 00:08:08,418 Valentina, jako su propatile. 107 00:08:08,501 --> 00:08:12,168 Razumijem, ali gotovo je. Sad je samo ovo važno. 108 00:08:12,251 --> 00:08:14,834 Moram znati da ti ovo možeš. 109 00:08:14,918 --> 00:08:16,376 Bit ćemo dobro. 110 00:08:19,001 --> 00:08:20,834 Ne znamo broj stražara. 111 00:08:20,918 --> 00:08:25,084 Nadzirimo diva, vidimo trajanje ophodnje i izračunajmo… 112 00:08:25,168 --> 00:08:28,459 Nemamo vremena za to. Samo me slijedite. 113 00:08:33,751 --> 00:08:37,459 Budite blizu. Nema vremena za borbu, šuljajmo se. 114 00:08:50,501 --> 00:08:52,543 Odakle da to razumijemo? 115 00:09:17,459 --> 00:09:20,126 Blizu smo. Samo ga moramo zaobići. 116 00:09:20,209 --> 00:09:23,584 Čitala sam da ih ometaju svijetli predmeti. 117 00:09:23,668 --> 00:09:26,543 Bravo. Grano, daj mi nešto zapaljivo. 118 00:09:31,918 --> 00:09:33,418 Oprosti, korove. 119 00:09:33,501 --> 00:09:35,793 Olujo, raznosi to i zbuni ga. 120 00:10:04,001 --> 00:10:06,543 Opa! Kul! Vidiš li to? 121 00:10:06,626 --> 00:10:10,126 Gđica Jaglac omogućila je Eterine iluzije. 122 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Jesi dobro? 123 00:10:13,334 --> 00:10:16,418 Da. Čini se da drugi divovi nisu čuli. 124 00:10:16,501 --> 00:10:18,584 Zahvaljujući timu iz snova. 125 00:10:21,251 --> 00:10:23,959 Hajde. Naš neustrašivi vođa čeka. 126 00:10:27,584 --> 00:10:29,709 Nisam znala da ste otišli. 127 00:10:29,793 --> 00:10:34,418 Nisi znala da je tim, čiji trebaš biti član, otišao bez tebe? 128 00:10:34,501 --> 00:10:36,626 Hej, žao joj je. 129 00:10:37,959 --> 00:10:40,334 Još dva zvona, onda je gotovo. 130 00:10:40,418 --> 00:10:44,376 Budimo skupa i na oprezu. Ne smijemo više griješiti. 131 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 Hura. Naprijed, time. 132 00:10:49,168 --> 00:10:51,251 Svaki je div glup k'o stup. 133 00:10:51,334 --> 00:10:53,876 Gdje skrivaju zarobljenog jahača? 134 00:10:54,626 --> 00:10:56,459 Jesmo vidjeli ovaj zid? 135 00:10:57,043 --> 00:10:59,626 -Mislim da smo… -Nismo izgubljeni! 136 00:10:59,709 --> 00:11:02,418 Nismo. Grickalicama ostavljam trag. 137 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 Orašasti plodovi za mozak. 138 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 A joj. 139 00:11:10,709 --> 00:11:11,751 Izgubljeni. 140 00:11:11,834 --> 00:11:13,376 A da se razdvojimo? 141 00:11:13,459 --> 00:11:15,626 Ne. Moramo završiti kao tim. 142 00:11:15,709 --> 00:11:18,293 Ne smijem vas ispuštati iz vida. 143 00:11:18,376 --> 00:11:20,251 Tko te postavio za šefa? 144 00:11:20,334 --> 00:11:21,584 Pogledaj! Trag! 145 00:11:24,626 --> 00:11:26,043 Prepoznajem ovo. 146 00:11:26,834 --> 00:11:28,168 Hej! Ovamo! 147 00:11:33,043 --> 00:11:34,751 Ovo su tetine stvari. 148 00:11:34,834 --> 00:11:38,668 Gđica Furija je zarobljena. Ostavlja nam trag. 149 00:11:38,751 --> 00:11:41,584 Naravno. Furije uvijek planiraju. 150 00:11:43,668 --> 00:11:46,001 Sigurno ondje drže tvoju tetu. 151 00:11:46,918 --> 00:11:51,584 Zarobljenog jahača jednoroga. Moramo biti profesionalni. 152 00:11:51,668 --> 00:11:53,543 -Idemo. -Što? 153 00:11:53,626 --> 00:11:57,251 Kroz glavna vrata? Pogreška početnika. A divovi? 154 00:11:57,334 --> 00:12:00,751 Ima pravo. Ujahali bismo nespremni. 155 00:12:00,834 --> 00:12:03,459 Nespremni? Prava se javila. 156 00:12:03,543 --> 00:12:06,334 Fora, podbadate se. Ali gledajte. 157 00:12:06,418 --> 00:12:08,959 A da se provučemo ovuda? 158 00:12:09,668 --> 00:12:10,626 Štitite nas. 159 00:12:10,709 --> 00:12:13,293 Nitko nas neće stjerati u kut. 160 00:12:13,376 --> 00:12:14,209 Može! 161 00:12:18,709 --> 00:12:19,626 No dobro. 162 00:12:24,751 --> 00:12:26,709 Miči nam se s puta. 163 00:12:32,209 --> 00:12:35,834 Što? S njom nema rasprave kad je ovakva. 164 00:12:38,084 --> 00:12:40,751 Prave zamke? Fora. 165 00:12:41,918 --> 00:12:43,793 Gdje ovo počinje? 166 00:12:44,418 --> 00:12:46,709 Ne vidimo što je unutra. 167 00:12:46,793 --> 00:12:50,751 Ako želiš da te divovi napadnu, ovo je pravo mjesto. 168 00:12:55,459 --> 00:12:57,043 Sophia, ne! 169 00:13:09,001 --> 00:13:10,876 Nemamo vremena. Idemo… 170 00:13:14,043 --> 00:13:16,918 Što je bilo? Je li netko dirao nešto? 171 00:13:17,001 --> 00:13:18,209 Val, ma daj. 172 00:13:18,709 --> 00:13:22,793 Što smo naučili od divova? Sve je to samo ilu… Joj! 173 00:13:23,876 --> 00:13:26,751 Past ću. Nikad nisam. Zar mogu pasti? 174 00:13:26,834 --> 00:13:30,376 I nisam mislila da me mogu izbaciti iz škole. 175 00:13:30,459 --> 00:13:34,376 Nije smiješno! Zapravo se nevjerojatno bojim mraka. 176 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Rory, saberi se! 177 00:13:38,126 --> 00:13:39,126 Na zapovijed. 178 00:13:39,209 --> 00:13:41,126 S Olujom ćeš nas izvući. 179 00:13:41,209 --> 00:13:42,043 Zbilja? 180 00:13:42,959 --> 00:13:45,834 Da. Olabavi to grmljavinom. 181 00:13:52,626 --> 00:13:55,209 Stanite! Tunel će se urušiti. 182 00:13:55,293 --> 00:14:00,251 Pokopat će nas i proganjat ćemo otok kao duhovi propalih učenika. 183 00:14:01,293 --> 00:14:04,084 Ne! Na pola smo puta i zatočeni smo! 184 00:14:05,751 --> 00:14:09,334 Da razmislim. Možemo naći siguran izlaz odavde. 185 00:14:09,418 --> 00:14:11,501 Razmišljaj. Mi idemo dalje. 186 00:14:12,126 --> 00:14:13,293 A ostali? 187 00:14:13,376 --> 00:14:15,918 Moramo pronaći izlaz. Idemo. 188 00:14:44,126 --> 00:14:47,126 Preteško je čak i za magiju jednoroga. 189 00:14:48,084 --> 00:14:49,959 Čuješ me? Jesi li tu? 190 00:14:50,459 --> 00:14:54,418 Pokucaj dvaput ako te nema. Mislim da su otišli. 191 00:14:55,293 --> 00:14:57,709 Očito idemo kroz glavna vrata. 192 00:15:02,293 --> 00:15:04,834 Ja sam kriva. Opet. 193 00:15:04,918 --> 00:15:08,834 Val je naporna, ali ima pravo. Moram se fokusirati. 194 00:15:08,918 --> 00:15:11,709 Drago mi je, jer ima još zamki. 195 00:15:21,168 --> 00:15:24,376 U ime svih nas izražavam zabrinutost. 196 00:15:26,418 --> 00:15:30,418 Drevna arhitektura iz ranog doba Otoka jednoroga. 197 00:15:30,501 --> 00:15:32,043 Baš fora. 198 00:15:32,126 --> 00:15:35,126 Ako ne pokazuju izlaz, nije vrijeme za… 199 00:15:35,209 --> 00:15:37,626 Štrebere! 200 00:15:38,834 --> 00:15:40,334 Jeste čuli tu jeku? 201 00:15:41,043 --> 00:15:43,418 Rory, divovi će nas čuti. 202 00:15:43,501 --> 00:15:45,376 Ali lakše mi je u mraku. 203 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 Kao da je oko nas puno ljudi! 204 00:15:48,834 --> 00:15:50,418 Smjesta prestani. 205 00:15:52,084 --> 00:15:53,043 U redu! 206 00:15:55,543 --> 00:15:57,418 Zadnji put, časna riječ. 207 00:16:00,918 --> 00:16:02,876 Ovo je mjesto jako staro. 208 00:16:02,959 --> 00:16:06,251 Oluja je izazvala strukturna oštećenja. 209 00:16:09,168 --> 00:16:11,168 Čekajte. Je li to svjetlo? 210 00:16:21,918 --> 00:16:24,334 Eno tete! Mislim, gđice Furije. 211 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Puno je divova. Prvo pronađimo ostatak ekipe. 212 00:16:28,543 --> 00:16:31,126 Prilika je. Naći ćemo ih poslije. 213 00:16:31,209 --> 00:16:32,043 Ali… 214 00:16:36,501 --> 00:16:39,126 Vidimo zamke ovdje, ovdje i ovdje. 215 00:16:39,209 --> 00:16:42,959 A divovi su ovdje, ovdje, ovdje i ovdje. 216 00:16:45,626 --> 00:16:47,543 Ljudi? Imamo problem. 217 00:16:47,626 --> 00:16:50,668 -Aktivirat će zamke! -Spriječit ću to. 218 00:17:03,959 --> 00:17:05,543 Da. Tko je sljedeći? 219 00:17:05,626 --> 00:17:07,251 Valentina! Stani! 220 00:17:07,334 --> 00:17:08,793 Ozbiljno? 221 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 Neće nas gurnuti u pozadinu. 222 00:17:12,001 --> 00:17:13,376 Stani prije… 223 00:17:24,293 --> 00:17:25,334 Hajde! 224 00:17:25,418 --> 00:17:27,543 Zato sam te zaustavljala! 225 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Hajde. 226 00:17:42,751 --> 00:17:44,584 Trebat će im pomoć. 227 00:17:44,668 --> 00:17:49,293 Ali bit će nemoguće popeti se, a da ne aktiviramo zamke. 228 00:17:51,834 --> 00:17:54,209 Onda ćemo upravo to učiniti. 229 00:17:56,334 --> 00:17:57,168 Molim? 230 00:17:58,709 --> 00:18:00,709 Idemo. Trebaju našu pomoć. 231 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Opa! 232 00:18:07,418 --> 00:18:11,876 -I vi stižete u pomoć? -Da! Riješimo se zapreka. 233 00:18:11,959 --> 00:18:14,584 Mene si ribala zbog nesmotrenosti… 234 00:18:14,668 --> 00:18:17,334 Zar sam trebala čekati da shvatiš? 235 00:18:17,418 --> 00:18:20,418 Neću biti prva Furija koja je izbačena. 236 00:18:20,501 --> 00:18:22,834 Kužimo. Misliš samo na uspjeh. 237 00:18:22,918 --> 00:18:26,834 -Uspjela bih da nije bilo tebe! -Kako sam ja kriva? 238 00:18:26,918 --> 00:18:30,876 Tratili smo vrijeme na tvoju besmislenu potragu. 239 00:18:30,959 --> 00:18:35,668 Sad ćemo zakazati kao što si zakazala u potrazi za ocem! 240 00:18:43,043 --> 00:18:44,876 Ciljajte crvene točke! 241 00:18:49,376 --> 00:18:50,501 -Da! -To! 242 00:18:54,834 --> 00:18:58,126 Neću se gristi, iako nije upalilo. 243 00:18:58,209 --> 00:19:00,626 Učinila sam sve da mu pomognem. 244 00:19:00,709 --> 00:19:03,168 To je važno. A ne pobjeda. 245 00:19:46,084 --> 00:19:49,084 Gotovi ste? Moramo spasiti jahača. 246 00:19:49,168 --> 00:19:50,334 Điha, idemo! 247 00:20:11,751 --> 00:20:12,918 To! 248 00:20:17,043 --> 00:20:18,418 Prepusti to nama! 249 00:20:18,501 --> 00:20:19,709 Oslobodi tetu! 250 00:20:21,376 --> 00:20:23,543 Bez brige, teto. Ovdje smo. 251 00:20:28,084 --> 00:20:29,959 Vrijeme curi, Valentina. 252 00:20:34,126 --> 00:20:35,043 To! 253 00:20:35,126 --> 00:20:37,709 Uspjeli smo. Nekako smo uspjeli. 254 00:20:38,501 --> 00:20:40,459 Zašto si tako iznenađena? 255 00:20:40,543 --> 00:20:43,251 Jasno da smo uspjeli. Safiri smo. 256 00:20:43,876 --> 00:20:45,543 -To! -Bravo, Safiri! 257 00:20:45,626 --> 00:20:47,001 Gubiš vrijeme. 258 00:20:47,501 --> 00:20:50,834 Još se morate vratiti prije trećeg zvona. 259 00:20:50,918 --> 00:20:54,126 Odnesi ovo gđici Jaglac kao dokaz. 260 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 I, Valentina? 261 00:20:55,459 --> 00:20:58,168 Jahala bih brzo na tvom mjestu. 262 00:21:06,334 --> 00:21:07,543 Ubrzajte! 263 00:21:11,459 --> 00:21:12,626 Idemo, Ognju. 264 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Što je to bilo? 265 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Ne. Tetice. 266 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Odnesi to na Akademiju! 267 00:21:27,959 --> 00:21:29,834 Val, kamo ideš? 268 00:21:29,918 --> 00:21:31,918 Hajde. Brže! 269 00:21:33,251 --> 00:21:34,293 Hajde, dečko! 270 00:21:34,793 --> 00:21:36,584 Valentina, što… 271 00:21:46,876 --> 00:21:48,126 Valentina! 272 00:21:51,918 --> 00:21:54,251 Slijedi srce 273 00:21:54,334 --> 00:21:56,168 Ravno do zvijezda 274 00:21:56,251 --> 00:21:57,876 Veza se već vidi 275 00:21:57,959 --> 00:22:00,626 Čarolija blista Prijateljstvo jača 276 00:22:00,709 --> 00:22:05,209 Zato slijedi srce 277 00:22:05,293 --> 00:22:06,876 Ravno do zvijezda 278 00:22:06,959 --> 00:22:09,501 Čarolija blista Prijateljstvo jača 279 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Zato slijedi srce 280 00:22:12,001 --> 00:22:15,793 Prijevod titlova: Ana Sabljak