1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Vezet a szív 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,126 Felfelé hív 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,876 Rá mindig számíthatsz 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 Ha varázsolsz Ha összefogsz 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 Rajta hát 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 Az álmod vár 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 Álmod vár 8 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 Mert a sors erre szánt 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 Vezet a szív 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 Felfelé hív 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Rá mindig számíthatsz 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,543 Ha varázsolsz Ha összefogsz 13 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 Ha vezet a szív 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 Felfelé hív 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Ha vezet a szív 16 00:00:49,126 --> 00:00:53,043 UNIKORNIS AKADÉMIA 17 00:00:59,126 --> 00:01:01,251 Mi történt? Elrontottuk? 18 00:01:02,793 --> 00:01:04,709 Próbáld újra! Visszajön! 19 00:01:07,168 --> 00:01:10,793 Na, kérlek! Csak még egyszer! 20 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Ne! 21 00:01:15,709 --> 00:01:16,876 Ez nem lehet! 22 00:01:25,793 --> 00:01:29,584 Sajnálom, Sophia. Szörnyű érzés lehet. 23 00:01:30,209 --> 00:01:32,334 De vigasztalja az, 24 00:01:32,418 --> 00:01:36,209 hogy az édesapja feláldozta magát a szigetért. 25 00:01:36,293 --> 00:01:38,876 Mindannyiunkat megmentett. 26 00:01:38,959 --> 00:01:42,251 De már nincs velünk. 27 00:01:45,376 --> 00:01:48,418 Későre jár. Irány az akadémia! 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,501 És ha ki-be kapcsolnánk őket? 29 00:02:21,584 --> 00:02:24,251 A csillagok nem így működnek. 30 00:02:24,334 --> 00:02:27,918 Mert szuvenírnek jobbak? Na, most ki a buta? 31 00:02:36,334 --> 00:02:38,209 Meghiúsult a terved. 32 00:02:38,293 --> 00:02:40,376 Nem. Tökéletes volt. 33 00:02:40,459 --> 00:02:42,418 De valami nem stimmel. 34 00:02:56,334 --> 00:02:59,459 Ez majd segít elaludni. Levendula. 35 00:03:00,043 --> 00:03:03,584 Ha a párnád alá teszed, elrepít álomországba. 36 00:03:05,459 --> 00:03:08,459 Akarsz beszélni róla? 37 00:03:08,543 --> 00:03:11,876 Mégis mit mondhatnék? Azt hittem, összejön. 38 00:03:12,793 --> 00:03:16,751 Kockázatot vállaltam, mert azt hittem, megmenthetem. 39 00:03:17,876 --> 00:03:19,293 De hülye voltam! 40 00:03:24,709 --> 00:03:28,793 Most úgy érzem, megint elvesztettem őt. 41 00:03:30,126 --> 00:03:34,459 Sosem fogod elveszíteni, Sophia. Mindig veled lesz. 42 00:03:34,543 --> 00:03:38,793 Nagyon büszke lenne rád, amiért a nyomdokaiba léptél. 43 00:03:39,834 --> 00:03:40,668 Egyelőre. 44 00:03:41,168 --> 00:03:47,709 Így nem tudok felkészülni a vizsgára. Ha nem megyünk át, vége a lovaglásnak. 45 00:03:47,793 --> 00:03:51,126 Emiatt ne aggódj, jó? Még van pár napunk. 46 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 Most az a legfontosabb, hogy aludj. 47 00:04:10,293 --> 00:04:14,334 Vészhelyzet van! Nyeregbe! Ms. Primrose már vár! 48 00:04:18,418 --> 00:04:22,501 Diákok! A gonosz erő megszállta az Unikornis-szigetet. 49 00:04:22,584 --> 00:04:23,959 - Jaj, ne! - Mi? 50 00:04:30,084 --> 00:04:32,626 A grimoriaiak megleptek minket. 51 00:04:32,709 --> 00:04:35,001 Foglyul ejtettek egy lovast. 52 00:04:35,084 --> 00:04:39,043 Komoly veszélyben van a túsz és a sziget is. 53 00:04:39,126 --> 00:04:40,793 És nekünk szól? 54 00:04:40,876 --> 00:04:43,459 Jó, Zafírok vagyunk meg minden, 55 00:04:43,543 --> 00:04:45,251 de mégiscsak gyerekek. 56 00:04:45,334 --> 00:04:47,626 Ez alapján lesznek értékelve. 57 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 Jaj, ne! 58 00:04:49,084 --> 00:04:52,709 Az érdekel, hogy mit tanultak meg önmagukról, 59 00:04:52,793 --> 00:04:55,251 az unikornisukról és egymásról. 60 00:04:55,334 --> 00:04:58,001 Eljött a záróvizsga! 61 00:04:58,084 --> 00:04:59,668 És jegyet is kapunk? 62 00:05:00,168 --> 00:05:02,834 Inkább küzdenék igazi gonoszokkal. 63 00:05:03,459 --> 00:05:07,168 Jegyet nem kapnak. Vagy átmennek, vagy megbuknak. 64 00:05:07,251 --> 00:05:11,501 Nekünk bátor lovasokat kell kiképeznünk. 65 00:05:11,584 --> 00:05:14,293 Ha átmennek, tovább tanulhatnak. 66 00:05:14,376 --> 00:05:18,001 Ha megbuknak, el kell hagyniuk a szigetet. 67 00:05:18,501 --> 00:05:20,501 - Komolyan? - Elájulok! 68 00:05:20,584 --> 00:05:24,751 Szedjétek össze magatokat! Hol is tartott? 69 00:05:29,418 --> 00:05:34,709 Ez itt a varázstérkép, az unikornis lovasok egyik fontos eszköze. 70 00:05:35,376 --> 00:05:38,418 Ez pedig a Zabla várrom. 71 00:05:41,168 --> 00:05:43,459 Ava, az nem igazi. 72 00:05:43,543 --> 00:05:48,001 Tudom. De ogrék? Meg azonnali kirúgás? Ez túl sok. 73 00:05:48,084 --> 00:05:52,959 Tisztítsák meg a várrom területét, szabadítsák ki a lovast, 74 00:05:53,043 --> 00:05:56,376 és napnyugta előtt érjenek vissza! 75 00:05:56,459 --> 00:05:59,709 Három harangszót fognak hallani. 76 00:05:59,793 --> 00:06:02,959 Mikor megszólal a harmadik, lejár az idő. 77 00:06:03,043 --> 00:06:06,918 Napnyugtakor? Egy egész napunk lesz! Pofonegyszerű. 78 00:06:07,001 --> 00:06:09,668 A várrom a sziget másik felén van. 79 00:06:09,751 --> 00:06:12,001 Ezer év lesz odaérni. 80 00:06:12,084 --> 00:06:17,459 Szerencsére a küldetés résztvevői használhatják a térkép varázserejét. 81 00:06:22,084 --> 00:06:24,709 Te már átélted ezt apával, igaz? 82 00:06:25,793 --> 00:06:27,834 Megy az idő. Indulás! 83 00:06:27,918 --> 00:06:31,001 Ne feledjék: ez csapatmunka. 84 00:06:31,084 --> 00:06:34,418 A siker érdekében együtt kell működniük. 85 00:06:34,501 --> 00:06:37,751 Ha nem ér vissza a csapat összes tagja, 86 00:06:37,834 --> 00:06:39,418 mind megbuknak. 87 00:06:40,293 --> 00:06:43,126 - Pörögjünk fel! - Kapjuk el őket! 88 00:06:43,209 --> 00:06:44,334 - Igen! - Igen! 89 00:06:54,126 --> 00:06:55,876 Meseszép! 90 00:07:04,251 --> 00:07:08,459 Otthon is jól jönne egy ilyen. Kibekkelném az autózást. 91 00:07:11,834 --> 00:07:16,293 Figyelem! Óriási a tét. Mindenki koncentráljon! 92 00:07:16,376 --> 00:07:17,793 Jó! 93 00:07:19,751 --> 00:07:22,084 Ma mind Furik vagytok, 94 00:07:22,168 --> 00:07:24,543 akik sosem buknak el. 95 00:07:24,626 --> 00:07:26,918 Én nem akarok Furi lenni. 96 00:07:28,334 --> 00:07:31,126 Vagyis mehet a menet! 97 00:07:35,334 --> 00:07:36,959 Ez lesz a bejárat. 98 00:07:37,043 --> 00:07:39,418 Itt lesz az elrabolt lovas is. 99 00:07:47,876 --> 00:07:49,918 Nyugalom! Mindjárt elmegy. 100 00:08:04,084 --> 00:08:08,418 - Mit művelsz, Mendoza? - Nagyon megviselték a történtek. 101 00:08:08,501 --> 00:08:12,168 Tudom, de annak vége. Most erre koncentráljunk! 102 00:08:12,251 --> 00:08:16,376 - Tudnom kell, hogy képes vagy-e rá. - Menni fog. 103 00:08:19,001 --> 00:08:20,918 Nem tudjuk, hány őr van. 104 00:08:21,001 --> 00:08:25,043 Figyeljük meg, mennyi ideig őrködik, és számoljuk ki… 105 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 Erre nincs időnk. Kövessetek! 106 00:08:33,918 --> 00:08:37,459 Mögém! Nincs idő harcolni, ezért bujkálunk. 107 00:08:50,501 --> 00:08:52,543 Szerinted mi ezt értjük? 108 00:09:17,459 --> 00:09:20,126 Közel járunk. Meg kéne kerülnünk. 109 00:09:20,209 --> 00:09:23,584 A fényes tárgyak megzavarják az ogrékat. 110 00:09:23,668 --> 00:09:26,543 Szuper. Levél, valami gyúlékonyt! 111 00:09:31,834 --> 00:09:35,793 - Bocs, kicsi ördögszekér! - Vihar, fújd az ogréhoz! 112 00:10:04,001 --> 00:10:06,543 Király! Láttátok ezt? 113 00:10:06,626 --> 00:10:10,126 Ms. Primrosék illúziókat küldtek ránk. 114 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Jól vagy? 115 00:10:13,334 --> 00:10:16,418 Aha. A többi ogre nem hallotta meg. 116 00:10:16,501 --> 00:10:18,543 Hála az álomcsapatnak. 117 00:10:21,251 --> 00:10:23,959 A rettenthetetlen vezetőnk már vár. 118 00:10:27,584 --> 00:10:29,709 Bocs, kicsit lemaradtam. 119 00:10:29,793 --> 00:10:34,418 Nem vetted észre, hogy a csapatod már továbbállt? 120 00:10:34,501 --> 00:10:36,626 Már bocsánatot kért. 121 00:10:37,959 --> 00:10:40,418 Két harangszó van hátra. 122 00:10:40,501 --> 00:10:44,376 Maradjunk együtt és ne hibázzunk többet! 123 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 Hajrá csapat! 124 00:10:49,209 --> 00:10:53,793 Ezek az ogrék agyilag zoknik. Hová zárhatták a lovast? 125 00:10:54,626 --> 00:10:56,459 Itt nem jártunk már? 126 00:10:57,293 --> 00:10:59,626 - Hát… - Nem tévedtünk el! 127 00:10:59,709 --> 00:11:04,126 Dehogy! Mogyit szórok magunk után. Jót tesz az agynak. 128 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 Hoppá! 129 00:11:10,709 --> 00:11:11,751 Eltévedtünk. 130 00:11:11,834 --> 00:11:15,626 - Váljunk szét! - Nem. Ez csapatmunka. 131 00:11:15,709 --> 00:11:18,293 Senkit sem veszíthetek szem elől. 132 00:11:18,376 --> 00:11:20,209 Miért te vagy a főnök? 133 00:11:20,293 --> 00:11:21,793 Nézzétek! Egy nyom! 134 00:11:24,626 --> 00:11:26,043 Ez ismerős. 135 00:11:26,834 --> 00:11:28,168 Hé! Gyertek ide! 136 00:11:33,043 --> 00:11:34,751 A nénikém holmijai. 137 00:11:34,834 --> 00:11:38,668 Őt rabolhatták el. Nyomokat hagyott nekünk. 138 00:11:38,751 --> 00:11:41,751 Hát persze. A Furik előre gondolkoznak. 139 00:11:43,668 --> 00:11:46,001 Ide zárhatták be a nénikédet. 140 00:11:46,918 --> 00:11:51,584 Vagyis az elrabolt lovast. Profi szavakat kell használnunk. 141 00:11:51,668 --> 00:11:52,501 Gyerünk! 142 00:11:52,584 --> 00:11:53,543 Tessék? 143 00:11:53,626 --> 00:11:57,209 A kapun? Kezdők hibája. Mindenhol ogrék vannak. 144 00:11:57,293 --> 00:12:00,751 Igen, ez meggondolatlan lépés lenne. 145 00:12:00,834 --> 00:12:03,459 Meggondolatlan? Pont te mondod? 146 00:12:03,543 --> 00:12:06,334 Ja, vágjuk meg minden. Nézzétek! 147 00:12:06,418 --> 00:12:08,959 Mi lenne, ha itt osonnánk be? 148 00:12:09,668 --> 00:12:10,626 Fedezzetek! 149 00:12:10,709 --> 00:12:13,293 Ma senki sem szoríthat sarokba. 150 00:12:13,376 --> 00:12:14,209 Értettük! 151 00:12:18,709 --> 00:12:19,626 Oké-zsoké. 152 00:12:24,751 --> 00:12:26,709 Ne állj az utunkba! 153 00:12:32,209 --> 00:12:35,834 Mi van? Ilyenkor nem lehet vele vitába szállni. 154 00:12:38,084 --> 00:12:40,751 Rejtett csapdák? Király! 155 00:12:41,918 --> 00:12:43,793 Hol lehet az indítója? 156 00:12:44,418 --> 00:12:46,709 Az orrunkig sem látunk el. 157 00:12:46,793 --> 00:12:50,751 Ha ogre lennék, biztos itt támadnék ránk. 158 00:12:55,459 --> 00:12:57,043 Sophia, ne! 159 00:13:09,001 --> 00:13:10,876 Erre nincs időnk. Men… 160 00:13:14,168 --> 00:13:16,918 Mi történt? Hozzáértetek valamihez? 161 00:13:17,001 --> 00:13:18,209 Ugyan, Val! 162 00:13:18,709 --> 00:13:22,793 Mit tanultunk az ogréktól? Hogy mind csak illu… Áú! 163 00:13:23,876 --> 00:13:26,751 Életemben először meg fogok bukni! 164 00:13:26,834 --> 00:13:30,376 Nem hittem volna, hogy ki fognak rúgni! 165 00:13:30,459 --> 00:13:34,376 Ez nem vicces! Én retteg a sötétben. 166 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Szedd össze magad! 167 00:13:38,168 --> 00:13:39,126 Igenis. 168 00:13:39,209 --> 00:13:42,043 - Vihar tudna segíteni. - Igen? 169 00:13:42,959 --> 00:13:45,834 Egy kis viharral megmozgatja a követ. 170 00:13:52,626 --> 00:13:55,209 Állj! Be fog omlani az alagút! 171 00:13:55,293 --> 00:14:00,001 Bukott diákok szellemeként fogunk kísérteni a szigeten. 172 00:14:01,293 --> 00:14:04,084 Ne! Félúton csapdába estünk! 173 00:14:05,751 --> 00:14:09,334 Hadd gondolkozzak! Lennie kell kiútnak. 174 00:14:09,418 --> 00:14:11,501 Igen? Menjünk tovább! 175 00:14:12,126 --> 00:14:13,293 És a többiek? 176 00:14:13,376 --> 00:14:15,918 Ki kell jutnunk. Gyerünk! 177 00:14:44,126 --> 00:14:47,126 Ez még egy unikornisnak is túl nehéz! 178 00:14:48,084 --> 00:14:49,959 Hahó! Ott vagytok? 179 00:14:50,459 --> 00:14:54,418 Kopogjatok kétszer, ha nem! Szerintem elmentek. 180 00:14:55,293 --> 00:14:57,709 Akkor mi a kapun át megyünk. 181 00:15:02,293 --> 00:15:04,834 Az én hibám. Megint. 182 00:15:04,918 --> 00:15:08,834 Valnak igaza van. Koncentrálnom kell. 183 00:15:08,918 --> 00:15:11,709 Jó, mert van egy másik csapda is. 184 00:15:21,168 --> 00:15:24,376 Mindnyájunk nevében mondom, hogy: „Jaj!” 185 00:15:26,418 --> 00:15:30,418 Az Unikornis-sziget ókori építészének maradványai! 186 00:15:30,501 --> 00:15:32,043 Baromi menő! 187 00:15:32,126 --> 00:15:35,126 Hacsak nem mutatja a kijáratot, kár… 188 00:15:35,209 --> 00:15:37,626 Kijárat! 189 00:15:38,834 --> 00:15:40,334 Jó a visszhang, mi? 190 00:15:41,043 --> 00:15:43,418 Meghallanak az ogrék! 191 00:15:43,501 --> 00:15:48,751 Így nem félek annyira a sötétben. Olyan, mintha sokan lennénk itt! 192 00:15:48,834 --> 00:15:50,418 Állj le! 193 00:15:52,084 --> 00:15:53,043 Oké! 194 00:15:55,543 --> 00:15:57,001 Ez volt az uccsó. 195 00:16:00,959 --> 00:16:02,876 Ősrégi ez az épület. 196 00:16:02,959 --> 00:16:06,251 Vihar szerkezeti kárt okozott benne. 197 00:16:09,168 --> 00:16:11,168 Várjatok! Az ott fény? 198 00:16:21,918 --> 00:16:24,334 Ott a nénikém! Vagyis Ms. Furi. 199 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 És egy csomó ogre. Keressük meg a többieket! 200 00:16:28,543 --> 00:16:31,126 Előbb mentsük meg őt! 201 00:16:31,209 --> 00:16:32,043 De… 202 00:16:36,501 --> 00:16:39,126 Tehát van csapda itt, itt és itt. 203 00:16:39,209 --> 00:16:42,959 Ogrék pedig itt, itt, itt és itt. 204 00:16:45,626 --> 00:16:47,543 Van egy kis gond. 205 00:16:47,626 --> 00:16:50,668 - Beindítják a csapdákat! - Segítek. 206 00:17:03,959 --> 00:17:05,501 Ez az! Ki a kövi? 207 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Valentina! Állj! 208 00:17:07,334 --> 00:17:08,793 Ez most komoly? 209 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 Parázs, arassuk le a babérokat! 210 00:17:12,084 --> 00:17:13,959 Állj meg, mielőtt… 211 00:17:24,293 --> 00:17:25,334 Ne már! 212 00:17:25,418 --> 00:17:27,543 Ezért akartalak leállítani! 213 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Gyerünk! 214 00:17:42,751 --> 00:17:44,584 Segítenünk kell. 215 00:17:44,668 --> 00:17:49,293 De a csapdák aktiválása nélkül lehetetlen feljutni oda! 216 00:17:51,834 --> 00:17:54,209 Akkor aktiválni fogjuk őket. 217 00:17:56,334 --> 00:17:57,168 Tessék? 218 00:17:58,709 --> 00:18:00,668 Menjünk! Segítsünk nekik! 219 00:18:07,418 --> 00:18:11,876 - Megjött a megmentősereg? - Igen! Mentsük meg őket! 220 00:18:11,959 --> 00:18:14,584 És még én kapkodok? 221 00:18:14,668 --> 00:18:20,418 Rád kellett volna hagyatkoznom? Nem lehetek az első Furi, akit kicsapnak! 222 00:18:20,501 --> 00:18:22,626 Téged csak a siker érdekel. 223 00:18:22,709 --> 00:18:25,334 Amit nélküled el is értem volna! 224 00:18:25,418 --> 00:18:26,834 Miért fogod rám? 225 00:18:26,918 --> 00:18:30,876 Ha nincs a csillagkeresés, felkészülhettünk volna. 226 00:18:30,959 --> 00:18:35,668 Kudarcot vallunk, ahogy kudarcot vallottál apád keresésében! 227 00:18:43,043 --> 00:18:44,876 A piros foltra célozz! 228 00:18:49,376 --> 00:18:51,084 - Igen! - Csúcs! 229 00:18:54,834 --> 00:19:00,626 Akkor sem fogok bánkódni, ha nem sikerül. Minden tőlem telhetőt megtettem. 230 00:19:00,709 --> 00:19:03,168 Csak ez számít, nem a győzelem. 231 00:19:45,834 --> 00:19:49,084 Végeztetek? Ki kell szabadítanunk a túszt. 232 00:19:49,168 --> 00:19:50,334 Gyí! Gyerünk! 233 00:20:11,751 --> 00:20:12,918 Igen! 234 00:20:17,043 --> 00:20:19,709 Elbánunk velük! Menj a nénikédért! 235 00:20:21,376 --> 00:20:23,543 Ne aggódj! Itt vagyunk. 236 00:20:28,084 --> 00:20:29,959 Nem sok van már hátra. 237 00:20:34,126 --> 00:20:35,043 Ez az! 238 00:20:35,126 --> 00:20:37,709 Sikerült. Valahogy sikerült. 239 00:20:38,501 --> 00:20:40,376 Miért vagy így meglepve? 240 00:20:40,459 --> 00:20:43,251 Még szép! Mi vagyunk a Zafírok. 241 00:20:43,876 --> 00:20:45,543 - Ez az! - Juhé! 242 00:20:45,626 --> 00:20:47,001 Fogy az idő. 243 00:20:47,501 --> 00:20:50,834 Vissza kell érnetek az akadémiára. 244 00:20:50,918 --> 00:20:54,126 Ezt vigyétek el Ms. Primrose-nak! 245 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 És Valentina, 246 00:20:55,459 --> 00:20:58,168 a helyedben én iparkodnék. 247 00:21:06,334 --> 00:21:07,543 Siessünk! 248 00:21:11,459 --> 00:21:12,626 Gyerünk! 249 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Ez meg mi volt? 250 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Ne! Nénikém! 251 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Ezt vidd az akadémiára! 252 00:21:27,959 --> 00:21:29,834 Hová mész, Val? 253 00:21:29,918 --> 00:21:31,918 Gyerünk! Gyorsabban! 254 00:21:33,251 --> 00:21:34,293 Gyerünk! 255 00:21:34,793 --> 00:21:36,584 Valentina, te meg… 256 00:21:46,876 --> 00:21:48,126 Valentina! 257 00:21:51,876 --> 00:21:54,209 Vezet a szív 258 00:21:54,293 --> 00:21:56,168 Felfelé hív 259 00:21:56,251 --> 00:21:57,876 Rá mindig számíthatsz 260 00:21:57,959 --> 00:22:00,626 Ha varázsolsz Ha összefogsz 261 00:22:00,709 --> 00:22:05,209 Ha vezet a szív 262 00:22:05,293 --> 00:22:06,876 Felfelé hív 263 00:22:06,959 --> 00:22:09,501 Ha varázsolsz Ha összefogsz 264 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Ha vezet a szív 265 00:22:12,001 --> 00:22:15,793 A feliratot fordította: Kajner Kata