1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 volg je hart 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,126 ga nu van start 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,876 de band is al te zien 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,626 zo vol magie mijn beste vriend 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,001 jij keert het tij 6 00:00:24,084 --> 00:00:25,459 zo wild en vrij 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 jouw lot is heel dichtbij 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,001 volg je hart 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 ga nu van start 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 de band is al te zien 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,543 zo vol magie mijn beste vriend 12 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 dus volg je hart 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 ga nu van start 14 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 dus volg je hart 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,251 Wat is er gebeurd? Ging het mis? 16 00:01:02,793 --> 00:01:04,709 Probeer het nog eens. 17 00:01:07,168 --> 00:01:10,793 Kom op nou, toe. Nog één keer. 18 00:01:15,709 --> 00:01:16,876 Dit mag niet. 19 00:01:25,793 --> 00:01:29,584 Het spijt me. Dit moet heel moeilijk zijn. 20 00:01:30,209 --> 00:01:32,334 Weet dat je vader zichzelf… 21 00:01:32,418 --> 00:01:36,209 …heeft opgeofferd voor Eenhoorn Eiland. 22 00:01:36,293 --> 00:01:38,876 Hij redde ons allemaal. 23 00:01:38,959 --> 00:01:42,251 Maar nu is hij weg. 24 00:01:45,376 --> 00:01:48,418 We brengen haar terug naar de academie. 25 00:02:19,001 --> 00:02:24,251 Moeten we ze niet aan- en uitzetten? -Zo werken sterren niet, Rory. 26 00:02:24,334 --> 00:02:28,084 Maar het zijn wel souvenirs? Wie doet er nou gek? 27 00:02:36,334 --> 00:02:38,209 Je plan is mislukt. 28 00:02:38,293 --> 00:02:40,376 Het had moeten werken. 29 00:02:40,459 --> 00:02:42,418 Er klopt iets niet. 30 00:02:56,334 --> 00:02:59,459 Misschien helpt dit. Het is lavendel. 31 00:03:00,043 --> 00:03:03,584 Als je dit onder je kussen legt, ben je zo vertrokken. 32 00:03:05,459 --> 00:03:08,459 Wil je erover praten? 33 00:03:08,543 --> 00:03:11,876 Wat valt er te zeggen? Ik dacht dat het zou werken. 34 00:03:12,793 --> 00:03:16,751 Ik heb zoveel op het spel gezet. 35 00:03:17,876 --> 00:03:19,293 Ik was zo stom. 36 00:03:24,709 --> 00:03:28,793 Het voelt alsof ik hem weer helemaal opnieuw verlies. 37 00:03:30,126 --> 00:03:34,459 Je zult hem nooit verliezen. Hij maakt altijd deel uit van je. 38 00:03:34,543 --> 00:03:38,793 Hij is vast zo trots dat je ook een Eenhoornruiter bent. 39 00:03:39,834 --> 00:03:40,668 Nog wel. 40 00:03:41,168 --> 00:03:43,918 En nu dat examen nog. 41 00:03:44,001 --> 00:03:47,709 Als we niet slagen, ben ik geen eenhoornruiter meer. 42 00:03:47,793 --> 00:03:51,126 Maak je geen zorgen. We hebben nog even. 43 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 Zorg nu eerst dat je wat slaap krijgt. 44 00:04:10,293 --> 00:04:14,334 Er is een noodgeval. Kom op. Miss Primrose wacht. 45 00:04:18,418 --> 00:04:22,501 De Grimtroepen zijn Eenhoorn Eiland binnengevallen. 46 00:04:30,084 --> 00:04:32,626 Ze hebben ons overvallen… 47 00:04:32,709 --> 00:04:35,001 …en ze hebben een gevangene. 48 00:04:35,084 --> 00:04:39,043 Ze vormen een ernstige bedreiging. 49 00:04:39,126 --> 00:04:40,793 Dus roept u ons? 50 00:04:40,876 --> 00:04:45,251 Hup Saffieren en zo, maar we zijn nog kinderen. 51 00:04:45,334 --> 00:04:47,626 Zo worden jullie beoordeeld. 52 00:04:49,084 --> 00:04:52,793 Wij kijken wat jullie geleerd hebben over jezelf… 53 00:04:52,876 --> 00:04:55,251 …jullie eenhoorns en elkaar. 54 00:04:55,334 --> 00:04:58,001 Het is zover. Ons examen. 55 00:04:58,084 --> 00:05:02,876 Is dit voor een cijfer? Ik vecht liever tegen echte grimwezens. 56 00:05:03,459 --> 00:05:07,168 Je krijgt geen cijfer, je kunt slagen of zakken. 57 00:05:07,251 --> 00:05:11,501 Wij moeten eenhoornruiters trainen die de magie kunnen beschermen. 58 00:05:11,584 --> 00:05:14,293 Als je slaagt, mag je blijven. 59 00:05:14,376 --> 00:05:18,001 Als je zakt, moet je Eenhoorn Eiland verlaten. 60 00:05:18,501 --> 00:05:20,501 Serieus? -Ik ben misselijk. 61 00:05:20,584 --> 00:05:24,751 Iedereen nu even focussen. Ga door, Ms Primrose. 62 00:05:29,418 --> 00:05:31,626 Dit is de magische kaart. 63 00:05:31,709 --> 00:05:34,709 Heel belangrijk voor eenhoornruiters. 64 00:05:35,376 --> 00:05:38,418 En dit is de Kimblewick Ruïne. 65 00:05:41,168 --> 00:05:43,459 Ava, het is niet echt. 66 00:05:43,543 --> 00:05:48,043 Dat weet ik, maar Ogers? Directe uitzetting? Het is teveel. 67 00:05:48,126 --> 00:05:52,876 Ga de ruïne in, ontruim het gebied, bevrijd de ruiter… 68 00:05:52,959 --> 00:05:56,459 …en zorg dat je voor zonsondergang terug bent. 69 00:05:56,543 --> 00:05:59,709 Je hoort drie keer een klok luiden. 70 00:05:59,793 --> 00:06:02,959 Als hij de derde keer luidt, is je tijd om. 71 00:06:03,043 --> 00:06:07,043 Zonsondergang? Dan hebben we de hele dag. Een makkie. 72 00:06:07,126 --> 00:06:12,001 Kimblewick is heel ver weg. Het duurt een eeuw om daar te komen. 73 00:06:12,084 --> 00:06:17,459 Jullie mogen gebruikmaken van de magische krachten van de kaart. 74 00:06:20,584 --> 00:06:24,751 Wauw. Dit heb je met pap vast ook gedaan, hè? 75 00:06:25,793 --> 00:06:27,834 Niet treuzelen, kom op. 76 00:06:27,918 --> 00:06:31,001 Denk eraan, dit is een teammissie. 77 00:06:31,084 --> 00:06:34,418 Jullie moeten samenwerken om te slagen. 78 00:06:34,501 --> 00:06:39,418 Als je niet als team terugkeert, zakken jullie allemaal. 79 00:06:40,293 --> 00:06:44,334 Ik wil vuur in jullie ogen zien. -We pakken ze. 80 00:06:54,126 --> 00:06:55,876 Wat mooi. 81 00:07:04,251 --> 00:07:08,459 Dit portaal reizen heeft wel wat. Beter dan een lift van m'n ma. 82 00:07:11,834 --> 00:07:16,293 Er hangt een hoop vanaf. Dus blijf scherp. 83 00:07:19,751 --> 00:07:24,543 Vandaag zijn jullie allemaal Furi's. En Furi's falen niet. 84 00:07:24,626 --> 00:07:26,918 Ik wil geen Furi zijn. 85 00:07:28,334 --> 00:07:31,126 Laten we de situatie bekijken. 86 00:07:35,334 --> 00:07:39,584 Dat moet de ingang zijn. -Dan zit de gevangene daar ook. 87 00:07:47,876 --> 00:07:50,043 Kalm blijven. Hij is zo weg. 88 00:08:04,334 --> 00:08:08,418 Wat was dat, Mendoza? -Valentina, ze hebben veel meegemaakt. 89 00:08:08,501 --> 00:08:12,168 Ja, maar het is voorbij. Dit is nu belangrijk. 90 00:08:12,251 --> 00:08:14,834 Ik moet weten dat je dit aankan. 91 00:08:14,918 --> 00:08:16,376 Het komt wel goed. 92 00:08:19,001 --> 00:08:25,043 We weten het aantal bewakers niet. Laten we deze Oger in de gaten houden. 93 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 Daar hebben we geen tijd voor. Volg mij. 94 00:08:33,918 --> 00:08:37,459 Blijf dichtbij. We hebben geen tijd voor een gevecht. 95 00:08:50,501 --> 00:08:52,543 Wat bedoel je daarmee? 96 00:09:17,459 --> 00:09:20,126 Nu alleen nog voorbij die gast. 97 00:09:20,209 --> 00:09:23,584 Je kan Ogers afleiden met felle objecten. 98 00:09:23,668 --> 00:09:26,543 Leaf, geef me iets brandbaars. 99 00:09:31,918 --> 00:09:33,418 Sorry, arm bosje. 100 00:09:33,501 --> 00:09:35,793 Storm, blaas dit in het rond. 101 00:10:04,001 --> 00:10:06,543 Wauw. Cool. Zag je dat? 102 00:10:06,626 --> 00:10:10,126 Ms Primrose laat Ethera illusies creëren. 103 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Gaat het wel? 104 00:10:14,251 --> 00:10:18,543 De andere Ogers hebben het niet gehoord. -Dankzij het dreamteam. 105 00:10:21,251 --> 00:10:23,959 Onze onverschrokken leider wacht. 106 00:10:27,543 --> 00:10:29,709 Sorry, ik had jullie gemist. 107 00:10:29,793 --> 00:10:34,418 Je zag niet dat het team waar jij onderdeel van uitmaakt weg was? 108 00:10:34,501 --> 00:10:36,626 Ze zei dat het haar speet. 109 00:10:37,959 --> 00:10:40,418 Nog twee klokslagen en de tijd is om. 110 00:10:40,501 --> 00:10:44,376 Laten we alert blijven. We mogen geen fouten maken. 111 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 Jee, hup team. 112 00:10:49,209 --> 00:10:53,793 Ogers hebben een kikkererwtenbrein. Waar houden ze hun gevangene vast? 113 00:10:54,626 --> 00:10:57,209 Deze muur ziet er bekend uit. 114 00:10:57,293 --> 00:10:59,626 We zijn… -Waag het niet. 115 00:10:59,709 --> 00:11:04,668 Ik heb een spoor achtergelaten. Noten zijn goed voor je hersenen… 116 00:11:10,584 --> 00:11:13,334 Verdwaald. -Laten we ons opsplitsen. 117 00:11:13,418 --> 00:11:18,293 Nee, we zijn een team. Ik kan jullie niet uit het oog verliezen. 118 00:11:18,376 --> 00:11:21,918 Sinds wanneer ben jij de baas? -Een aanwijzing. 119 00:11:24,626 --> 00:11:26,043 Ik herken dit. 120 00:11:26,834 --> 00:11:28,168 Hé. Hier. 121 00:11:33,043 --> 00:11:34,751 Dat is van m'n tante. 122 00:11:34,834 --> 00:11:38,668 Dan is zij de gevangen ruiter. Dit is een spoor. 123 00:11:38,751 --> 00:11:41,584 Furi's denken altijd vooruit. 124 00:11:43,668 --> 00:11:46,001 Daar zit je tante vast. 125 00:11:46,918 --> 00:11:51,584 Ik bedoel de gevangene. Wel professioneel blijven. 126 00:11:51,668 --> 00:11:53,543 Kom op. -Wat? 127 00:11:53,626 --> 00:11:57,209 Door de voordeur? Daar zijn de Ogers. 128 00:11:57,293 --> 00:12:00,751 Ja, dat zou heel ondoordacht zijn. 129 00:12:00,834 --> 00:12:03,459 Ondoordacht? Moet jij zeggen. 130 00:12:03,543 --> 00:12:08,959 We snappen het. Maar kijk. Zullen we hier naar binnen glippen? 131 00:12:09,668 --> 00:12:13,293 We laten ons door niemand in de hoek drijven. 132 00:12:13,376 --> 00:12:14,209 Komt goed. 133 00:12:24,751 --> 00:12:26,709 Blijf uit de buurt. 134 00:12:32,209 --> 00:12:35,834 Het heeft geen zin om in discussie te gaan. 135 00:12:38,084 --> 00:12:40,751 Echte boobytraps? Cool. 136 00:12:41,918 --> 00:12:43,793 Waar begint dit ding? 137 00:12:44,418 --> 00:12:46,709 We kunnen niks zien. 138 00:12:46,793 --> 00:12:50,751 Dit is de plek om overvallen te worden. 139 00:12:55,459 --> 00:12:57,043 Sophia, nee. 140 00:13:09,001 --> 00:13:10,876 We moeten snel zijn… 141 00:13:14,168 --> 00:13:16,918 Heeft iemand iets aangeraakt? 142 00:13:17,001 --> 00:13:18,209 Val, kom op. 143 00:13:18,709 --> 00:13:22,793 Wat hebben we van de Ogers geleerd? Alles is een illu… 144 00:13:23,876 --> 00:13:27,126 Ik ga zakken. Ik wist niet dat ik dat kon. 145 00:13:27,209 --> 00:13:30,376 En ook niet dat ik van school af moet. 146 00:13:30,459 --> 00:13:34,376 Niet grappig. Ik ben heel erg bang in het donker. 147 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Rory, doe rustig. 148 00:13:38,168 --> 00:13:41,126 Ja, mevrouw. -Jij en Storm halen ons eruit. 149 00:13:41,209 --> 00:13:42,043 O, ja? 150 00:13:42,959 --> 00:13:45,834 Schud de boel los met donder. 151 00:13:52,584 --> 00:13:55,209 Zo meteen stort de hele tunnel in. 152 00:13:55,293 --> 00:14:00,001 En blijven we op het eiland rondspoken als mislukte geesten. 153 00:14:01,293 --> 00:14:04,626 De tijd is bijna om en nu zitten we vast. 154 00:14:05,626 --> 00:14:09,334 Er moet een veilige manier zijn om weg te komen. 155 00:14:09,418 --> 00:14:11,501 Nou, wij gaan verder. 156 00:14:12,126 --> 00:14:13,293 En de anderen? 157 00:14:13,376 --> 00:14:15,918 We moeten een uitweg vinden. 158 00:14:43,459 --> 00:14:47,126 Het is te zwaar, zelfs voor eenhoornmagie. 159 00:14:48,084 --> 00:14:49,959 Zijn jullie daar? 160 00:14:50,459 --> 00:14:54,418 Klop twee keer als je weg bent. Ze zijn weg. 161 00:14:55,293 --> 00:14:57,709 Dan gaan we door de voordeur. 162 00:15:02,293 --> 00:15:04,834 Het is alweer mijn schuld. 163 00:15:04,918 --> 00:15:08,834 Val heeft gelijk. Ik moet me herpakken. 164 00:15:08,918 --> 00:15:11,709 Dat was niet de enige val. 165 00:15:21,168 --> 00:15:24,376 Ik denk dat ik voor ons allemaal spreek. 166 00:15:26,418 --> 00:15:30,418 Eeuwenoude architectuur van Eenhoorn Eiland. 167 00:15:30,501 --> 00:15:32,043 Zo cool. 168 00:15:32,126 --> 00:15:35,126 Tenzij die stenen een uitgang zijn, is… 169 00:15:35,209 --> 00:15:37,626 Uit. 170 00:15:38,834 --> 00:15:40,334 Hoorde je die echo? 171 00:15:41,043 --> 00:15:45,376 Rory, de Ogers horen ons. -Zo is het donker minder eng. 172 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 Net alsof er dan veel mensen zijn. 173 00:15:48,834 --> 00:15:50,418 Stop daarmee. 174 00:15:55,543 --> 00:15:57,001 De laatste. 175 00:16:00,959 --> 00:16:02,793 Deze plek is erg oud. 176 00:16:02,876 --> 00:16:06,251 Storms magie heeft de boel nogal beschadigd. 177 00:16:09,168 --> 00:16:11,168 Wacht. Is dat licht? 178 00:16:22,001 --> 00:16:24,834 Daar is tante. Ik bedoel, Ms Furi. 179 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Wat veel Ogers. Laten we eerst de rest vinden. 180 00:16:28,543 --> 00:16:32,043 We gaan haar eerst redden. -Maar… 181 00:16:36,501 --> 00:16:39,209 De vallen staan hier, hier en hier. 182 00:16:39,293 --> 00:16:42,959 En de Ogers staan hier, hier, hier en hier. 183 00:16:45,626 --> 00:16:47,543 We hebben een probleem. 184 00:16:47,626 --> 00:16:50,668 Zo activeren ze de vallen. -Nee, hoor. 185 00:17:03,959 --> 00:17:05,501 O, ja, wie volgt? 186 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Valentina, stop. 187 00:17:07,334 --> 00:17:08,793 Serieus? 188 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 Dit moment pakt ze niet af. 189 00:17:12,001 --> 00:17:13,376 Je moet stoppen… 190 00:17:24,293 --> 00:17:27,543 Kom op. -Daarom wilde ik je tegenhouden. 191 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Kom op. 192 00:17:42,751 --> 00:17:44,584 Ze hebben hulp nodig. 193 00:17:44,668 --> 00:17:49,293 We komen daar nooit zonder die vallen af te laten gaan. 194 00:17:51,834 --> 00:17:54,209 Dan gaan we dat doen. 195 00:17:58,709 --> 00:18:00,668 Kom, ze hebben ons nodig. 196 00:18:07,418 --> 00:18:11,876 Bent u ook van de reddingsploeg? -Ja, we gaan er tegenaan. 197 00:18:11,959 --> 00:18:14,584 En dan zou ik overhaast zijn? 198 00:18:14,668 --> 00:18:17,293 Had ik dan op jou moeten wachten? 199 00:18:17,376 --> 00:18:22,709 Ik word niet als eerste Furi weggestuurd. -Jij geeft alleen om succes. 200 00:18:22,793 --> 00:18:26,834 Wat ik zonder jou bereikt zou hebben. -O, ja? 201 00:18:26,918 --> 00:18:30,876 Ja, als we niet eerst tijd hadden verspild aan die sterrenjacht. 202 00:18:30,959 --> 00:18:35,668 Nu falen we net zoals jij faalde in het vinden van je vader. 203 00:18:43,043 --> 00:18:44,876 Mik op de rode stenen. 204 00:18:54,834 --> 00:18:58,209 Ik ga me niet schuldig voelen. 205 00:18:58,293 --> 00:19:03,168 Ik heb alles gedaan om mijn vader te helpen en dat is wat telt. 206 00:19:46,084 --> 00:19:50,334 Zijn jullie nou klaar? We moeten een ruiter redden. 207 00:20:17,043 --> 00:20:19,918 Wij redden het wel. Bevrijd je tante. 208 00:20:21,376 --> 00:20:23,793 Geen zorgen, tante. We zijn er. 209 00:20:28,084 --> 00:20:29,959 Op het nippertje. 210 00:20:35,126 --> 00:20:37,709 Het is gelukt. Het is ons gelukt. 211 00:20:38,501 --> 00:20:40,376 Wees niet zo verrast. 212 00:20:40,459 --> 00:20:43,251 Wij zijn toch de Saffieren. 213 00:20:45,626 --> 00:20:47,418 Jullie verspillen tijd. 214 00:20:47,501 --> 00:20:50,834 Jullie moeten voor de derde bel bij de academie zijn. 215 00:20:50,918 --> 00:20:54,126 Geef dit aan Ms Primrose als bewijs. 216 00:20:54,209 --> 00:20:55,376 En Valentina? 217 00:20:55,459 --> 00:20:58,168 Ik zou maar een beetje opschieten. 218 00:21:06,334 --> 00:21:07,543 Sneller. 219 00:21:11,459 --> 00:21:12,626 Kom, Cinder. 220 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Wat was dat? 221 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Nee. Tante. 222 00:21:25,251 --> 00:21:27,334 Breng dit naar de academie. 223 00:21:27,959 --> 00:21:29,834 Val, waar ga je heen? 224 00:21:29,918 --> 00:21:31,918 Kom op. Sneller. 225 00:21:33,251 --> 00:21:36,584 Kom op, jongen. -Valentina, wat doe je? 226 00:21:51,918 --> 00:21:54,251 volg je hart 227 00:21:54,334 --> 00:21:56,168 ga nu van start 228 00:21:56,251 --> 00:21:57,876 de band is al te zien 229 00:21:57,959 --> 00:22:00,626 zo vol magie mijn beste vriend 230 00:22:00,709 --> 00:22:05,209 dus volg je hart 231 00:22:05,293 --> 00:22:06,876 ga nu van start 232 00:22:06,959 --> 00:22:09,501 zo vol magie mijn beste vriend 233 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 dus volg je hart 234 00:22:12,001 --> 00:22:15,793 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor