1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. Visele Să 2 00:00:24,584 --> 00:00:31,501 le-mplinești Destinul să-l urmezi Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi i 3 00:00:37,793 --> 00:00:44,709 Magia nu Se va sfârși. Fă doar ce iubești Nu te opri Fă doar ce iubești! 4 00:00:59,126 --> 00:01:00,834 Ce se întâmplă? Am, am ratat? 5 00:01:02,793 --> 00:01:04,709 Mai încearcă! O să se întoarcă. 6 00:01:07,168 --> 00:01:10,793 Hai, te rog! Doar încă o dată. 7 00:01:14,043 --> 00:01:16,376 Nu! Nu se poate. 8 00:01:25,793 --> 00:01:32,668 Îmi pare rău, Sophia. Nu-mi pot imagina cum te simți. Te rog, odihnește-te, știind 9 00:01:32,959 --> 00:01:39,834 că tatăl tău s-a sacrificat pentru binele Insulei Unicornilor. Ne-a salvat pe toți. 10 00:01:39,918 --> 00:01:41,834 Dar acum nu mai este. 11 00:01:45,376 --> 00:01:47,959 E târziu. Ar trebui să ne întoarcem. 12 00:02:19,043 --> 00:02:22,001 Dacă încercăm să le oprim și să le pornim din nou? 13 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Nu cred că așa funcționează stelele, Rory. 14 00:02:24,334 --> 00:02:27,834 A, dar sunt bune ca suveniruri? Acum cine se prostește? 15 00:02:36,334 --> 00:02:38,209 Se pare că planul tău a eșuat. 16 00:02:38,293 --> 00:02:42,334 Nu. Trebuia să meargă. Ceva nu este în regulă. 17 00:02:56,334 --> 00:03:01,084 M-am gândit că ai nevoie de ceva pentru somn. Este lavandă. Pune asta sub pernă și 18 00:03:01,168 --> 00:03:03,293 o să ajungi direct în lumea viselor. 19 00:03:05,459 --> 00:03:07,959 Vrei să vorbești? 20 00:03:08,543 --> 00:03:14,543 Despre ce să mai vorbesc? Am crezut că o să meargă. Am riscat atât de mult pentru 21 00:03:14,626 --> 00:03:19,251 că am crezut că asta o să-l aducă înapoi. Am fost o neghioabă. 22 00:03:24,709 --> 00:03:28,626 Mă simt… mă simt de parcă l-aș fi pierdut din nou. 23 00:03:30,126 --> 00:03:35,126 N-o să-l pierzi niciodată, Sophia. Mereu o să facă parte din tine. Și știu că ar fi 24 00:03:35,209 --> 00:03:38,418 foarte mândru că ai devenit Cavaler de Unicorn ca el. 25 00:03:39,876 --> 00:03:44,043 Pentru moment. Nu știu cum o să mă concentrez pentru testul final. Dacă nu-l 26 00:03:44,126 --> 00:03:47,293 trec n-o să mai fiu Cavaler de Unicorn pentru mult timp. 27 00:03:47,793 --> 00:03:53,293 Nu-ți face griji, bine? Mai avem câteva zile. Acum tot ce trebuie să faci e să te 28 00:03:53,376 --> 00:03:54,126 odihnești. 29 00:03:56,376 --> 00:03:57,209 Hmm. 30 00:04:10,293 --> 00:04:13,626 E o urgență! Pe unicorni! Domnișoara Primula vă așteaptă! 31 00:04:18,418 --> 00:04:22,501 Elevi, forțele rele au invadat Insula Unicornilor. 32 00:04:22,584 --> 00:04:23,543 -Nu! -Ce? 33 00:04:30,126 --> 00:04:35,709 Grimorienii au avut elementul surpriză. Au luat un cavaler prizonier. Sunt o mare 34 00:04:35,793 --> 00:04:39,043 amenințare pentru ostatic și pentru insulă. 35 00:04:39,126 --> 00:04:43,251 Și ne-ați chemat pe noi? Adică dormitorul Safir ra, ra, ra și toate 36 00:04:43,334 --> 00:04:45,251 astea, dar suntem niște copii. 37 00:04:45,334 --> 00:04:48,959 -Și veți fi evaluați ca atare. -O nu, nu, nu, nu! 38 00:04:49,043 --> 00:04:53,876 Vom privi pentru a vedea ce ați învățat despre voi înșivă, despre unicornii și 39 00:04:53,959 --> 00:04:55,251 unii despre ceilalți. 40 00:04:55,334 --> 00:05:00,209 -E acum! Testul nostru final! -O! O să fim notați? Aș prefera să 41 00:05:00,293 --> 00:05:02,793 mă lupt cu creaturi rele pe bune. 42 00:05:03,376 --> 00:05:08,668 Nu veți fi notați. Este un test cu admis respins. Treaba noastră este să antrenăm 43 00:05:08,751 --> 00:05:13,501 cavaleri de unicorni care pot protaja magia. Dacă treceți, veți rămâne la 44 00:05:13,584 --> 00:05:17,876 Academie. Dacă picați, veți părăsi Insula Unicornilor numaidecât. 45 00:05:18,418 --> 00:05:20,459 -Serios? -Cred că mi se face rău. 46 00:05:20,543 --> 00:05:24,751 Haideți! Mobilizați-vă! Ce spuneați, domnișoară Primula? 47 00:05:29,418 --> 00:05:35,501 Aceasta este harta magică, o resursă importantă pentru Cavalerii Unicornilor. 48 00:05:35,584 --> 00:05:38,459 Iar acestea sunt Ruinele Kimblewick. 49 00:05:41,168 --> 00:05:43,334 Ava, nu e real. 50 00:05:43,459 --> 00:05:48,001 Știu. Dar căpcăuni? Exmatriculare imediată? E prea mult! 51 00:05:48,084 --> 00:05:53,126 Trebuie să intrați în ruine, să eliberați zona, să eliberați cavalerul și 52 00:05:53,209 --> 00:05:58,584 să vă întoarceți la Academie înainte de apus. De trei ori va suna clopoțelul în 53 00:05:58,668 --> 00:06:02,959 timpul testului. Când va suna treia oară, timpul a expirat. 54 00:06:03,043 --> 00:06:06,918 La apus? Deci avem toată ziua… floare la ureche! 55 00:06:07,001 --> 00:06:11,251 Ruinele Kimblewick sunt în capătul celălalt. O să ne ia o veșnicie să ajungem 56 00:06:11,334 --> 00:06:12,209 acolo. 57 00:06:12,584 --> 00:06:16,293 Din fericire, cavalerilor de unicorni într-o misiune le e permisă folosirea 58 00:06:16,376 --> 00:06:17,251 Hărții Magice. 59 00:06:19,459 --> 00:06:20,293 Uau! 60 00:06:22,584 --> 00:06:24,918 Tu și tata ați trecut dej prin asta, nu? 61 00:06:25,793 --> 00:06:27,834 Pierdem timpul. Să mergem! 62 00:06:27,918 --> 00:06:34,418 Nu uitați: este o misiune de echipă. Trebuie să lucrați cu împreună pentru a 63 00:06:34,501 --> 00:06:39,376 reuși. Dacă nu vă întoarceți ca o echipă, veți pica cu toții. 64 00:06:40,293 --> 00:06:43,209 -E timpul să pornim! -Pe ei! 65 00:06:43,293 --> 00:06:44,126 -Da! -Da! 66 00:06:51,501 --> 00:06:52,334 O! 67 00:06:54,501 --> 00:06:56,251 Ce drăguț e! 68 00:07:04,418 --> 00:07:09,209 Aș putea folosi Portalul și acasă? Ar fi mai bine decât să merg cu mama cu mașina. 69 00:07:11,834 --> 00:07:17,084 Ascultați. Depind multe de asta, așa că vă rog să vă concentrați. 70 00:07:17,168 --> 00:07:18,001 Da! 71 00:07:19,751 --> 00:07:24,543 Astăzi sunteți cu toții Furi… iar cei din familie nu eșuează. 72 00:07:24,626 --> 00:07:26,918 Frate, eu nu vreau să fiu un Furi. 73 00:07:28,251 --> 00:07:30,959 Ă, adică, să mergem să evaluăm situația. 74 00:07:35,334 --> 00:07:36,959 Asta trebuie să fie intrarea. 75 00:07:37,043 --> 00:07:39,209 Acolo trebuie să fie cavalerul. 76 00:07:47,876 --> 00:07:50,168 Păstrați-vă calmul. Lăsați-l să treacă. 77 00:08:04,334 --> 00:08:05,959 Ce-a fost asta, Mendoza? 78 00:08:06,043 --> 00:08:08,418 Valentina, au trecut prin multe! 79 00:08:08,501 --> 00:08:12,959 Înțeleg, dar s-a terminat. Ăsta e singurul lucru care contează acum. Trebuie să știu 80 00:08:13,043 --> 00:08:14,084 că poți face asta. 81 00:08:14,834 --> 00:08:16,376 O să fim bine. 82 00:08:19,001 --> 00:08:22,543 Nu știm cu câți paznici vor fi. Ar trebui să supraveghem căpcăunul, să vedem 83 00:08:22,626 --> 00:08:25,043 cât durează patrularea, apoi să calculăm când avem… 84 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 Asta o să ne ia timp pe care nu-l avem. Doar urmați-mă. 85 00:08:34,043 --> 00:08:38,418 Rămâneți aproape. Nu avem timp pentru o luptă așa că trebuie să ne furișăm. 86 00:08:50,543 --> 00:08:52,543 De ce ai crede că noi știm ce înseamnă? 87 00:09:17,459 --> 00:09:20,126 Suntem aproape. Trebuie doar să trecem de tipul ăla. 88 00:09:20,709 --> 00:09:23,584 Am citit despre ei. Sunt atrași de obiecte strălucitoare! 89 00:09:23,668 --> 00:09:26,251 Bine, Layla! Frunziș, dă-mi ceva inflamabil. 90 00:09:31,751 --> 00:09:33,418 Scuze, tufiș micuț. 91 00:09:33,501 --> 00:09:35,793 Furtună, fă-l să zboare ca să-l distragem. 92 00:10:04,001 --> 00:10:06,543 O! Super! Ai văzut? 93 00:10:06,626 --> 00:10:12,334 Se pare că domnișoara Primula a pus-o pe Ethera să creeze iluzii. Ești bine, frate? 94 00:10:13,334 --> 00:10:16,418 Da. Se pare că ceilalți căpcăuni nu au auzit. 95 00:10:16,501 --> 00:10:18,459 Datorită echipei de vis. 96 00:10:21,251 --> 00:10:23,626 Haide, liderul neînfricat ne așteaptă. 97 00:10:27,543 --> 00:10:29,709 Scuze. Nu mi-am dat seama că ați plecat. 98 00:10:29,793 --> 00:10:33,876 Nu ți-ai dat seama că echipa, din care se presupune că faci parte, a plecat fără 99 00:10:33,959 --> 00:10:34,793 tine? 100 00:10:35,084 --> 00:10:36,626 Hei, și-a cerut scuze. 101 00:10:37,959 --> 00:10:42,418 Mai avem două semnale și e gata timpul. Să rămânem împreună și să fim în alertă. Nu 102 00:10:42,501 --> 00:10:44,168 ne mai permitem alte greșeli. 103 00:10:44,834 --> 00:10:46,459 Iei. Hai, echipă. 104 00:10:49,168 --> 00:10:53,584 Căpcăunii au castraveți în loc de creiere. Oare unde ar putea să ascundă cavalerul? 105 00:10:53,668 --> 00:10:56,459 Ă, am mai văzut zidul ăsta înainte? 106 00:10:57,293 --> 00:10:59,126 -Cred că ne-am… -Nu spune „rătăcit"! 107 00:10:59,209 --> 00:11:03,918 N-am făcut-o. M-am folosit gustare ca să las o urmă. Nucile fac bine la creier. 108 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 Ups. 109 00:11:10,709 --> 00:11:11,751 Ne-am rătăcit. 110 00:11:11,834 --> 00:11:13,251 Zic să ne despărțim. 111 00:11:13,334 --> 00:11:17,543 Nu. Trebuie să terminăm ca o echipă. Asta înseamnă că nu vă pot lăsa din ochi 112 00:11:17,626 --> 00:11:20,084 -pe niciunul. -Cine te-a făcut pe tine șefa? 113 00:11:20,168 --> 00:11:21,376 Uitați! Un indiciu! 114 00:11:24,626 --> 00:11:26,043 Recunosc asta. 115 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 Hei! Aici! 116 00:11:33,043 --> 00:11:34,709 Astea… astea sunt lucrurile mătușii. 117 00:11:34,793 --> 00:11:38,584 Domnișoara Furi trebuie să fie Cavalerul. Ne-a lăsat o urmă! 118 00:11:38,668 --> 00:11:41,584 Sigur că ne-a lăsat. Un Furi le gândește pe toate. 119 00:11:43,626 --> 00:11:49,459 Acolo trebuie să o țină pe mătușa ta. Ă, adică pe Cavalerul capturat. Ne păstrăm 120 00:11:49,543 --> 00:11:50,834 profesionalismul. 121 00:11:51,626 --> 00:11:53,543 -Să mergem. -Ce? 122 00:11:53,626 --> 00:11:57,168 Pe ușa din față? Greșeală de începători. O să fie mulți căpcăuni acolo. 123 00:11:57,251 --> 00:12:00,751 Are dreptate. Am fi luați pe nepregătite. Poate fi o ambuscadă. 124 00:12:00,834 --> 00:12:03,376 Pe nepregătite? Asta e tare venind din partea ta. 125 00:12:03,459 --> 00:12:08,459 Super, da, sarcasm, am înțeles ideea. Dar uitați! Ce-ați zice să ne furișăm pe aici? 126 00:12:09,668 --> 00:12:13,168 Păziți-ne. N-o să fim încolțiți de nimeni azi. 127 00:12:13,251 --> 00:12:14,168 S-a făcut! 128 00:12:18,709 --> 00:12:19,543 M-bine. 129 00:12:24,751 --> 00:12:26,709 Încearcă să nu ne stai în cale. 130 00:12:32,293 --> 00:12:35,293 Ce? Nu ai cum să te contrazici cu ea când e așa. 131 00:12:38,084 --> 00:12:43,084 Capcane adevărate? Super. Unde începe chestia asta? 132 00:12:44,376 --> 00:12:49,668 Nici măcar nu vedem ce e aici. Dacă e să ne atace niște căpcăuni, ăsta e locul 133 00:12:49,751 --> 00:12:50,751 perfect. 134 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Hmm. 135 00:12:55,459 --> 00:12:56,709 Sophia, nu! 136 00:13:09,001 --> 00:13:10,876 Nu avem timp pentru asta. Hai să… 137 00:13:14,168 --> 00:13:16,918 Ce s-a întâmplat? Ați atins voi ceva? 138 00:13:17,001 --> 00:13:23,043 Val, haide. Ce am învățat noi de la căpcăuni? E că totul e doar o ilu… au! Ah! 139 00:13:23,876 --> 00:13:28,418 O să pic. N-am picat niciodată. Nici nu știam că pot să pic și clar nu m-am gândit 140 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 că aș putea fi dată afară din școală! O! 141 00:13:31,293 --> 00:13:34,793 Nu e amuzant! De fapt mi-e incredibil de frică de întuneric! 142 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Hai Rory, revino-ți. 143 00:13:38,168 --> 00:13:39,126 Da, să trăiți. 144 00:13:39,209 --> 00:13:41,126 Tu și Furtună o să ne scoateți de aici. 145 00:13:41,209 --> 00:13:42,043 Da? 146 00:13:42,959 --> 00:13:45,418 Da. Deblocați piatra cu tunete. Simplu. 147 00:13:52,626 --> 00:13:57,376 Stai! Faceți tunelul să se prăbușească! O să fim îngropați. Vom ajunge să bântuim 148 00:13:57,459 --> 00:13:59,751 insula ca fantome ale elevilor picați. 149 00:14:01,293 --> 00:14:04,668 Nu, nu, nu! Am făcut mai mult de jumătate și ne-am blocat! 150 00:14:05,751 --> 00:14:09,334 Lăsați-mă să mă gândesc. Putem găsi o cale sigură de a ieși de aici. 151 00:14:09,418 --> 00:14:11,501 Tu gândește-te. Trebuie să ne mișcăm. 152 00:14:11,584 --> 00:14:13,293 Cum… cum rămâne cu ceilalți? 153 00:14:13,376 --> 00:14:16,001 Trebuie să găsim o cale de ieșire! Să mergem! 154 00:14:44,126 --> 00:14:51,043 E prea grea! Chiar și pentru magia de unicorn. Alo? Mă auziți? Bateți de două 155 00:14:51,126 --> 00:14:54,418 ori! Stai. Cred că au plecat. 156 00:14:55,251 --> 00:14:57,709 Se pare că o să intrăm pe ușa din față. 157 00:15:02,793 --> 00:15:08,418 E vina mea… din nou. Val e enervantă, dar are dreptate. Trebuie să mă concentrez mai 158 00:15:08,501 --> 00:15:09,334 mult. 159 00:15:09,751 --> 00:15:13,209 Mă bucur să aud asta, pentru că aia nu era singura capcană. 160 00:15:20,668 --> 00:15:24,084 Cred că vorbesc în numele tuturor când spun… ih! 161 00:15:26,418 --> 00:15:32,043 Arhitectură străveche din primii ani ai Insulei Unicornilor. Ce tare! 162 00:15:32,126 --> 00:15:37,626 Doar daca nu cumva ne indică o ieșire, asa ca nu te mai enuziasma… 163 00:15:37,709 --> 00:15:39,876 Afară! Ați auzit ecoul? 164 00:15:41,043 --> 00:15:43,418 Rory, o să ne audă căpcăunii! 165 00:15:43,501 --> 00:15:48,251 Dar așa mă simt mai bine pe întuneric. E ca și cum ar fi mulți oameni în preajmă! 166 00:15:48,834 --> 00:15:50,001 Încetează acum. 167 00:15:52,084 --> 00:15:52,918 Bine! 168 00:15:55,543 --> 00:15:56,876 Ultima dată, jur. 169 00:16:00,959 --> 00:16:05,084 Locul ăsta e foarte ciudat. Cred că magia lui Furtună a cauzat niște daune 170 00:16:05,168 --> 00:16:06,251 structurale. 171 00:16:09,168 --> 00:16:11,168 Stai. Aia din față e o lumină? 172 00:16:21,834 --> 00:16:23,751 E mătușa! Adică domnișoara Furi. 173 00:16:24,834 --> 00:16:28,459 Sunt mulți căpcăuni. Ar trebui să găsim restul echipei. 174 00:16:28,543 --> 00:16:31,126 Avem o ocazie bună. O să-i găsim după ce o salvăm. 175 00:16:31,209 --> 00:16:32,043 Dar… 176 00:16:36,501 --> 00:16:39,043 Deci sunt capcane aici, aici și aici. 177 00:16:39,126 --> 00:16:42,543 Iar căpcăunii sunt aici, aici, aici și aici. 178 00:16:45,001 --> 00:16:47,543 Ă, fetelor? Avem o problemă. 179 00:16:48,126 --> 00:16:49,543 O să declanșeze capcanele! 180 00:16:49,626 --> 00:16:51,251 Nu și dacă pot face eu ceva. 181 00:17:03,959 --> 00:17:07,251 -Asta e! Următorul! -Valentina! Stai! 182 00:17:07,334 --> 00:17:11,001 Pe bune? Hai, Tăciune, n-o să ne fure momentul! 183 00:17:12,001 --> 00:17:13,959 Trebuie să te oprești înainte să… 184 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Haide! 185 00:17:25,376 --> 00:17:27,543 De-asta încercam să te opresc! 186 00:17:40,418 --> 00:17:44,584 Haide! O să aibă nevoie de ajutor. 187 00:17:44,668 --> 00:17:49,043 O! Dar o să fie imposibil să ajungem acolo sus fără să declanșăm capcanele! 188 00:17:51,834 --> 00:17:54,209 Atunci exact asta o să facem. 189 00:17:56,209 --> 00:17:57,043 Ce?! 190 00:17:58,709 --> 00:18:00,584 Să mergem! Au nevoie de ajutor! 191 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 O! 192 00:18:07,418 --> 00:18:08,918 Și tu ești aici pentru misiunea de salvare? 193 00:18:09,001 --> 00:18:11,876 O da! Hai să facem curat aici! 194 00:18:11,959 --> 00:18:14,584 Și parcă eu eram cea care se grăbea de fiecare dată. 195 00:18:14,668 --> 00:18:18,876 Și ce era să fac? Să aștept să te prinzi tu? Nu pot fi prima Furi care e dată afară 196 00:18:18,959 --> 00:18:20,418 de la Academia Unicornilor! 197 00:18:20,501 --> 00:18:23,751 -Da, înțelegem, îți pasă doar de succes! -Pe care sigur l-aș fi 198 00:18:23,834 --> 00:18:25,251 atins dacă n-ai fi fost tu! 199 00:18:25,334 --> 00:18:26,834 Cum de e asta vina mea? 200 00:18:26,918 --> 00:18:30,876 Am fi fost pregătiți dacă nu am fi pierdut timpul cu căutarea ta inutilă de 201 00:18:30,959 --> 00:18:34,918 stele. Acum o să eșuăm și noi la Academie așa cum ai eșuat tu în a-l găsi pe tatăl 202 00:18:35,001 --> 00:18:35,668 tău! 203 00:18:43,043 --> 00:18:44,876 Țintiți punctele roșii! 204 00:18:49,876 --> 00:18:50,501 -Da! -Da! 205 00:18:54,834 --> 00:19:00,126 Nu o să mă simt prost chiar dacă nu a mers. Am făcut tot ce-am putut ca să-l 206 00:19:00,209 --> 00:19:03,126 ajut pe tata. Asta contează. Nu câștigul. 207 00:19:46,084 --> 00:19:50,334 Ați terminat aici? Avem un cavaler de salvat! Haideți, să mergem! 208 00:20:11,751 --> 00:20:12,584 Da! 209 00:20:16,959 --> 00:20:20,001 Ne descurcăm aici! Mergi s-o eliberezi pe mătușa ta! 210 00:20:21,376 --> 00:20:23,459 Stai liniștită, mătușă. Suntem aici. 211 00:20:28,084 --> 00:20:29,793 Sunteți la limită, Valentina. 212 00:20:34,126 --> 00:20:34,959 Da! 213 00:20:35,126 --> 00:20:37,626 Am reușit! Cumva am reușit! 214 00:20:38,501 --> 00:20:43,251 De ce ești atât de surprinsă? Sigur că am reușit. Suntem Safirele! 215 00:20:45,626 --> 00:20:50,834 Pierdeți timpul. Întoarceți-vă la Academie înainte de cel de-al treilea 216 00:20:50,918 --> 00:20:56,418 semnal. Duceți-i asta domnișoarei Primula ca dovadă. Și Valentina? Eu aș băga viteză 217 00:20:56,501 --> 00:20:58,168 dacă aș fi în locul tău. 218 00:21:06,834 --> 00:21:07,543 Haideți repede! 219 00:21:11,459 --> 00:21:15,168 Haide, Tăciune! Dii! Ce-a fost asta? 220 00:21:22,168 --> 00:21:23,626 Nu! Mătușa! 221 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Hei! Du asta la Academie! 222 00:21:27,959 --> 00:21:29,293 Val! Unde te duci? 223 00:21:29,918 --> 00:21:31,918 Haide! Mai repede! Mai repede! 224 00:21:33,251 --> 00:21:34,709 Hai, băiete! 225 00:21:34,793 --> 00:21:36,709 Valentina! Ce faci… O! 226 00:21:46,876 --> 00:21:48,126 Valentina! 227 00:21:51,918 --> 00:21:58,626 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. Fă ce iubești Nu 228 00:22:04,834 --> 00:22:11,751 te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși.