1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Následuj srdce své 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 vysoko nade vše. 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 Pouto už máš, 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,584 magie září, přátelství se dál utváří. 5 00:00:21,959 --> 00:00:24,043 Plň si sny. 6 00:00:24,126 --> 00:00:26,501 - Buď volný a utíkej. - Utíkej. 7 00:00:26,584 --> 00:00:30,001 Svému osudu věřit nepřestávej. 8 00:00:30,084 --> 00:00:32,001 Následuj srdce své 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 vysoko nade vše. 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Pouto už máš, 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 magie září, přátelství se dál utváří. 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Tak následuj srdce své 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 vysoko nade vše. 14 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 Tak následuj srdce své. 15 00:00:49,293 --> 00:00:53,084 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 16 00:00:54,293 --> 00:00:55,293 Teto! 17 00:00:57,001 --> 00:00:58,751 Máme tě. Drž se! 18 00:01:04,918 --> 00:01:07,126 Val! Potřebujeme světlo. 19 00:01:15,293 --> 00:01:16,251 Val! 20 00:01:18,543 --> 00:01:21,626 Neboj, dobře to dopadne. Vydrž. 21 00:01:21,709 --> 00:01:24,168 Valentino, nezvládla jsi test. 22 00:01:24,251 --> 00:01:26,959 To je jedno. Musíme tě dostat ven. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,876 Změnila ses. 24 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Teď to neřešme. 25 00:01:31,084 --> 00:01:33,376 Neříkám, že je to špatně. 26 00:01:36,959 --> 00:01:40,168 To počká. Nejdřív se musíme dostat ven. 27 00:01:46,709 --> 00:01:51,043 Hodná holka. Vylekala jste mě. Ale jedete právě včas. 28 00:01:51,126 --> 00:01:54,293 Byla jsem tu celou dobu, schovaná iluzí. 29 00:01:54,376 --> 00:01:58,709 - Už jsem nemohla přihlížet. - Je tohle taky iluze? 30 00:01:58,793 --> 00:02:01,543 Neselhali jsme a všechno je dobré? 31 00:02:01,626 --> 00:02:04,251 Tohle nebezpečí je reálné. 32 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 Dostanu vás do bezpečí a pak… 33 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 - Ne. - Nenecháme je tam. 34 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Máš plán, Laylo? 35 00:02:12,626 --> 00:02:13,626 Spoustu. 36 00:02:13,709 --> 00:02:17,501 Musíme ochránit sebe. Rory, máš na starost suť. 37 00:02:17,584 --> 00:02:18,709 Jasně. 38 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 Z toho, co jsem četla, 39 00:02:31,793 --> 00:02:35,043 jsou ty sloupy nosné. Drží vše pohromadě. 40 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Když jich uděláme víc, nezřítí se to. 41 00:02:38,251 --> 00:02:39,876 Skvělý nápad. 42 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isi, vyčisti to kolem sloupů. 43 00:02:42,418 --> 00:02:44,834 Jasně, ty úžasná šprtko! 44 00:02:51,168 --> 00:02:54,751 Vločko, udělej sloupy z ledu, co to podepřou. 45 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Musíme odklidit suť, ať se tam dole můžou hýbat. 46 00:03:08,668 --> 00:03:10,834 Ten štít dlouho nevydrží. 47 00:03:10,918 --> 00:03:12,418 Do toho, Květko! 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Zatím drží, ale musíme si pospíšit. 49 00:03:24,501 --> 00:03:26,001 Jasně. Polárko? 50 00:03:35,709 --> 00:03:37,543 Kryju vám záda! 51 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Proč takhle záříme? 52 00:03:51,834 --> 00:03:53,751 Ty jo! 53 00:03:55,876 --> 00:03:58,126 Byl Uhlík vždycky tak rychlý? 54 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Bacha! 55 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Zmrazila jsi ten kámen v čase? 56 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Zdá se, že jste navzdory očekáváním dosáhli harmonického pouta. 57 00:04:17,209 --> 00:04:18,293 Co? 58 00:04:18,376 --> 00:04:20,793 Měli jste pouto s jednorožci. 59 00:04:20,876 --> 00:04:26,501 Ale teď jste se sblížili jako tým, a to posunulo magii na novou úroveň. 60 00:04:26,584 --> 00:04:28,084 Je to vzácné… 61 00:04:28,168 --> 00:04:30,709 Hej, kámo, nenecháme to na potom? 62 00:04:30,793 --> 00:04:32,584 Ano, to je dobrý nápad. 63 00:04:33,084 --> 00:04:34,959 A kámu si nech od cesty. 64 00:04:43,876 --> 00:04:47,834 Paní Furiová spí. Až si odpočine, bude v pořádku. 65 00:04:49,959 --> 00:04:52,959 Díky za pomoc. A omlouvám se. 66 00:04:53,043 --> 00:04:56,126 Neměla jsem na vás být tak tvrdá. 67 00:04:56,209 --> 00:04:57,584 Nepomohlo nám to. 68 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Strachy jsem zapomněla, že jsme neobstáli. 69 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 - Já taky. - Já ne. 70 00:05:02,876 --> 00:05:04,376 Není to tak hrozné. 71 00:05:04,459 --> 00:05:07,126 Jasně, musíme opustit ostrov 72 00:05:07,209 --> 00:05:09,834 a nikdy neuvidíme jednorožce, ale… 73 00:05:10,751 --> 00:05:12,918 Ne, žádné ale tam není. 74 00:05:17,334 --> 00:05:20,293 Sice jste misi nestihli dokončit včas, 75 00:05:20,376 --> 00:05:23,626 ale spolupracovali jste na jedničku. 76 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 A vzhledem k tomu, že to bylo cílem testu, 77 00:05:28,334 --> 00:05:31,459 který jste stvrdili harmonickým poutem, 78 00:05:31,543 --> 00:05:36,251 vysloužili jste si právo postoupit do dalšího ročníku. 79 00:05:36,334 --> 00:05:38,084 - Jo! - Hurá! 80 00:05:38,168 --> 00:05:39,209 Dali jsme to! 81 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 Safírová kolej! 82 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 Safírová kolej! 83 00:05:43,709 --> 00:05:46,293 Nikdy se nemusíš omlouvat za to, 84 00:05:46,793 --> 00:05:49,501 že dáváš rodinu na první místo. 85 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Stojíme při tobě. 86 00:06:09,709 --> 00:06:12,043 Gratuluji, Safíři. 87 00:06:12,126 --> 00:06:13,084 - Jo! - Hurá! 88 00:06:14,959 --> 00:06:18,209 - Safíři, jedou! - První ročník je u konce. 89 00:06:18,751 --> 00:06:23,834 Ale doporučuji prozkoumat nové schopnosti vašich jednorožců. 90 00:06:23,918 --> 00:06:25,959 Otestujte je a ovládněte. 91 00:06:26,043 --> 00:06:27,834 - Jo! - Super! 92 00:06:27,918 --> 00:06:29,418 - Pěkně! - Dobře my! 93 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 Nové schopnosti. 94 00:06:32,043 --> 00:06:33,959 Tak jo, ukaž, co umíš. 95 00:06:47,251 --> 00:06:50,168 Bublina? Co to má jako… 96 00:07:00,834 --> 00:07:03,501 Ty jo, můžeme dýchat pod vodou. 97 00:07:04,459 --> 00:07:05,376 Pecka. 98 00:07:05,876 --> 00:07:08,668 Teď my. Ukaž, co v tobě je. 99 00:07:24,918 --> 00:07:27,584 Ty jo, lítají na blescích. 100 00:07:27,668 --> 00:07:29,626 Lítáme na blescích! 101 00:07:29,709 --> 00:07:31,751 To jsem teď říkala! 102 00:07:33,168 --> 00:07:34,459 Jo! 103 00:07:41,543 --> 00:07:43,626 Motýlí magie! 104 00:07:44,334 --> 00:07:45,626 To je boží. 105 00:07:45,709 --> 00:07:47,959 Kde je Rory s Bouřkou? 106 00:08:01,293 --> 00:08:04,001 Sledování okolí z oblohy. Pecka. 107 00:08:04,084 --> 00:08:06,043 Co ty a Polárka? 108 00:08:13,959 --> 00:08:17,501 - Polárko! - Je to jako ozvěna mého motýla. 109 00:08:17,584 --> 00:08:22,959 - Odhaluje skryté věci? - Duhozření? To je pecka. 110 00:08:30,334 --> 00:08:31,834 To dáš, holka. 111 00:08:35,834 --> 00:08:38,126 Ty jo, pěkně, Vločko. 112 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Jo! 113 00:09:00,418 --> 00:09:02,584 Můžeme si promluvit? 114 00:09:02,668 --> 00:09:04,418 Chceš si promluvit? 115 00:09:04,501 --> 00:09:06,709 Prostě… Prosím. 116 00:09:13,293 --> 00:09:17,751 - Co se děje? - Nevím, jak ti to říct. Dej mi chvíli. 117 00:09:18,668 --> 00:09:21,959 To je jedno. Řeknu to, ale nenaštvi se. 118 00:09:23,376 --> 00:09:24,709 Dobře. 119 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Myslela jsem si, že se chováš hloupě. 120 00:09:30,376 --> 00:09:33,626 Ale po tom, co se stalo s tetou, 121 00:09:34,126 --> 00:09:36,043 asi konečně chápu, 122 00:09:36,126 --> 00:09:38,626 proč jsi pro tátu riskovala vše. 123 00:09:38,709 --> 00:09:40,251 Ale selhala jsem. 124 00:09:41,543 --> 00:09:42,918 Neselhala. 125 00:09:43,001 --> 00:09:46,709 S ředitelkou jsme ti lhaly. 126 00:09:46,793 --> 00:09:48,918 Cože? O čem to mluvíš? 127 00:09:49,001 --> 00:09:51,293 Jedna ta hvězda je falešná. 128 00:09:51,376 --> 00:09:52,751 Tu pravou má ona. 129 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 Cože? 130 00:09:56,209 --> 00:09:57,918 Jak je to vůbec možné? 131 00:09:58,001 --> 00:10:01,959 Nevím, nevyptávala jsem se. Špehovala jsem tě. 132 00:10:02,043 --> 00:10:04,459 Řekla jsem jí o těch hvězdách 133 00:10:04,543 --> 00:10:06,209 a ona tě zastavila. 134 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Proto ty hvězdy nefungovaly. 135 00:10:09,293 --> 00:10:10,876 A tys mi to neřekla? 136 00:10:10,959 --> 00:10:12,959 Říkám ti to teď, nebo ne? 137 00:10:13,834 --> 00:10:16,834 Ta opravdová hvězda je v ředitelně. 138 00:10:16,918 --> 00:10:19,876 Jestli si myslíš, že to klapne, 139 00:10:20,376 --> 00:10:23,209 možná tvého tátu můžeme zachránit. 140 00:10:23,918 --> 00:10:26,501 Teď se můžeš zlobit. Do toho. 141 00:10:34,876 --> 00:10:38,751 Tohle nechápu. Proč mě objímáš? 142 00:10:38,834 --> 00:10:40,876 Díky tobě to možná vyjde. 143 00:10:40,959 --> 00:10:45,876 A jak dostaneš hvězdu z ředitelny, aniž by si toho všimla? 144 00:10:45,959 --> 00:10:48,501 To nevím, ale spolu to vymyslíme. 145 00:10:51,418 --> 00:10:56,001 No vida, tatínku. 146 00:10:56,084 --> 00:10:57,876 Teď když zná pravdu, 147 00:10:57,959 --> 00:11:03,168 tvoje dcera se nezastaví před ničím, aby tě přivedla zpátky. 148 00:11:08,876 --> 00:11:13,126 Nejdřív jsi zradila nás a teď jsi zradila ředitelku? 149 00:11:13,209 --> 00:11:14,043 Přesně. 150 00:11:14,126 --> 00:11:17,626 Dvojitý podraz. Jsi jako super špión. Hustý. 151 00:11:17,709 --> 00:11:21,126 Proč se na mě nikdo z vás nezlobí? 152 00:11:21,209 --> 00:11:24,293 Myslela jsi, že děláš správnou věc. 153 00:11:24,376 --> 00:11:26,584 A teď ji děláš. 154 00:11:26,668 --> 00:11:28,751 Jak bych se mohla zlobit? 155 00:11:30,168 --> 00:11:32,293 Je to na poslední chvíli, 156 00:11:32,376 --> 00:11:35,168 ale dnes je poslední noc souhvězdí. 157 00:11:35,251 --> 00:11:37,126 Zítra jeho magie zmizí 158 00:11:37,209 --> 00:11:40,251 a museli bychom čekat dalších 5 let. 159 00:11:40,334 --> 00:11:42,293 Mohla jsi to říct včera. 160 00:11:51,668 --> 00:11:54,709 Je zamčeno. To měla vždycky zámek? 161 00:11:54,793 --> 00:11:58,501 Možná ho má proto, že jí kdosi z ředitelny 162 00:11:58,584 --> 00:12:01,084 udělal kůlničku na dříví. 163 00:12:01,168 --> 00:12:04,959 Pravda. Tohle jsem chtěl vždycky udělat. 164 00:12:05,043 --> 00:12:07,584 - Hele! - Taky sním o dráze špeha. 165 00:12:07,668 --> 00:12:09,084 Neber mi to. 166 00:12:14,126 --> 00:12:14,959 Zkusím to. 167 00:12:16,043 --> 00:12:20,251 Pochybuju, že naše hodná Ava zvládne něco tak nekalého… 168 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Jo! 169 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Vyvstává spousta otázek. 170 00:12:25,918 --> 00:12:27,626 Ty počkají. Jdeme. 171 00:12:28,251 --> 00:12:30,918 - Budu hlídat. - Je to dobrý nápad? 172 00:12:31,001 --> 00:12:35,876 Protože minule nás zradila a zničila nám životy. 173 00:12:35,959 --> 00:12:37,418 Věřím jí. 174 00:12:43,168 --> 00:12:45,501 Val neví, kde ta hvězda je, 175 00:12:45,584 --> 00:12:48,459 ale můžou tu být magické pojistky, 176 00:12:48,543 --> 00:12:49,668 tak opatrně. 177 00:13:02,626 --> 00:13:05,001 Gratuluji, Rubínová koleji. 178 00:13:05,084 --> 00:13:08,126 Váš první ročník je u konce. 179 00:13:08,209 --> 00:13:11,418 Ale měli byste prozkoumat nové… 180 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 U mě v kanceláři je problém s vetřelci. 181 00:13:24,543 --> 00:13:26,043 Pokračujte beze mě. 182 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Ani nám nic neřekla. 183 00:13:29,209 --> 00:13:31,834 Určitě něco provedli Safíři. 184 00:13:31,918 --> 00:13:33,168 Už zase. 185 00:13:35,084 --> 00:13:36,251 Paní ředitelko! 186 00:13:36,334 --> 00:13:40,751 - Sofie se k vám vloupala pro hvězdu. - Vím o tom. 187 00:13:40,834 --> 00:13:45,293 Ale jak zjistila, že tu pravou hvězdu mám já? 188 00:13:45,376 --> 00:13:47,334 Řekla jsem jí to. 189 00:13:47,418 --> 00:13:50,751 Ovlivnilo mě to, co se stalo tetě… 190 00:13:51,501 --> 00:13:55,459 Ale zabránit návratu Grimórie je důležitější. 191 00:13:55,543 --> 00:13:56,501 Omlouvám se. 192 00:13:56,584 --> 00:14:00,501 Já se omlouvám. Neměla jsem tě do té pozice stavět. 193 00:14:00,584 --> 00:14:02,918 Děláme to, co je třeba. 194 00:14:10,168 --> 00:14:13,709 Určitě má spoustu tajných šuplíků s věcmi. 195 00:14:13,793 --> 00:14:18,459 Ne, jen samé složky. Ale jsou tu Roryho známky. To nechceš. 196 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 Nech toho. 197 00:14:19,626 --> 00:14:23,668 Mám špatnou paměť a při testech panikařím. 198 00:14:24,376 --> 00:14:27,084 Právě jsem si na něco vzpomněl. 199 00:14:29,001 --> 00:14:30,793 Nejsem ztracený případ. 200 00:14:33,918 --> 00:14:35,084 Korunní hvězda. 201 00:14:39,543 --> 00:14:40,584 Jo! 202 00:14:43,251 --> 00:14:44,751 Lapač hvězd! 203 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Zastavili jsme vás! 204 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Mysleli jsme si to, ale to byla jen iluze, že, paní ředitelko? 205 00:14:55,209 --> 00:14:56,293 Cože? 206 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Rozlouskla jsi to. 207 00:15:05,376 --> 00:15:09,626 Příliš pozdě. Všechny ty triky byly jen Etheřiny iluze. 208 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Ethera je plná překvapení. 209 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Trojitá zrada. 210 00:15:17,001 --> 00:15:19,001 Jak jsem ti mohla věřit? 211 00:15:19,084 --> 00:15:22,126 Všichni se prosím uklidněte. 212 00:15:22,209 --> 00:15:25,376 Nerozumíte tomu, ale vše jsem to dělala 213 00:15:25,459 --> 00:15:27,834 pro Jednorožčí akademii. 214 00:15:27,918 --> 00:15:30,084 Grimórie se nesmí vrátit. 215 00:15:30,168 --> 00:15:33,793 Je to příliš nebezpečné. Tvůj otec by to nechtěl. 216 00:15:33,876 --> 00:15:35,418 Nemluvte o něm! 217 00:15:36,584 --> 00:15:38,001 Jak chceš. 218 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Odkud se berete, kačenky? 219 00:15:55,168 --> 00:15:56,959 Co jste to udělala? 220 00:15:57,043 --> 00:15:58,959 Neboj, budou v bezpečí, 221 00:15:59,043 --> 00:16:03,084 než magie souhvězdí Jednorožce zmizí. 222 00:16:03,168 --> 00:16:05,501 Udělala jsi správnou věc. 223 00:16:05,584 --> 00:16:08,876 Jednorožčí jezdci musejí chránit ostrov. 224 00:16:11,376 --> 00:16:12,543 Sofie? 225 00:16:13,418 --> 00:16:14,834 Sofie? 226 00:16:15,709 --> 00:16:18,543 Sofie, prober se. 227 00:16:20,918 --> 00:16:22,376 Už bylo načase. 228 00:16:22,959 --> 00:16:24,001 Tati? 229 00:16:24,084 --> 00:16:25,168 Byla jsem… 230 00:16:25,918 --> 00:16:27,501 Zrovna jsem… 231 00:16:28,543 --> 00:16:29,709 Nepamatuju si. 232 00:16:29,793 --> 00:16:32,293 Zrovna jsi vstávala na snídani, 233 00:16:32,376 --> 00:16:36,209 aby ti Marco nesnědl všechny palačinky. 234 00:16:36,293 --> 00:16:39,293 - Urážka! - Ne, protože je to pravda! 235 00:16:40,918 --> 00:16:42,334 Na něco zapomínám. 236 00:16:42,418 --> 00:16:43,376 Sofie! 237 00:16:45,543 --> 00:16:48,376 Slíbila jsi, že mi za 20 minut 238 00:16:48,459 --> 00:16:50,543 pomůžeš s ježděním. 239 00:16:53,459 --> 00:16:54,626 Co? 240 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 Sofie, co se děje? 241 00:17:11,126 --> 00:17:13,584 Nic. Jen mám zvláštní den. 242 00:17:13,668 --> 00:17:17,001 Neměla jsi soutěžit v jezení palačinek. 243 00:17:17,084 --> 00:17:18,626 Vyhrál jsem! 244 00:17:18,709 --> 00:17:19,709 Pojď sem! 245 00:17:24,793 --> 00:17:27,793 Tak jo, kdo je připravený na lekci? 246 00:17:27,876 --> 00:17:29,334 Sofie! 247 00:17:32,834 --> 00:17:34,918 Dej se dohromady! 248 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Co? 249 00:17:39,834 --> 00:17:43,126 Máte štěstí, protože moje dcera Sofie 250 00:17:43,209 --> 00:17:45,251 nám pomůže s dnešní lekcí. 251 00:17:52,293 --> 00:17:53,834 - Sofie! - Co? 252 00:17:53,918 --> 00:17:56,251 Vážně děláš imaginární práce? 253 00:17:56,334 --> 00:18:02,626 Seber se! Vím, že si tohle přeješ, ale musíš s tím bojovat a zachránit tátu. 254 00:18:02,709 --> 00:18:04,751 Tebe znám, ale odkud? 255 00:18:07,543 --> 00:18:10,251 Počkej, neznám tě. 256 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Jsi uvězněná v iluzi. Všechno je tady falešné. Probuď se! 257 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Ne, všechno je dokonalé. 258 00:18:21,293 --> 00:18:23,709 Tak co tady pak dělám já? 259 00:18:23,793 --> 00:18:25,001 Nekámošíme se! 260 00:18:25,084 --> 00:18:29,043 Valentino, můžeš konečně přijmout, že se kámošíme? 261 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 - Co? - No vidíš, pamatuješ si mě. 262 00:18:37,334 --> 00:18:40,501 Na tohle nemáme čas. Musíš mi věřit. 263 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Co se děje, hvězdičko? 264 00:18:49,751 --> 00:18:52,251 Musím udělat něco důležitého. 265 00:18:53,293 --> 00:18:54,293 Promiň, tati. 266 00:19:05,418 --> 00:19:06,959 - Co? - Konečně! 267 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Má zlatá medaile. 268 00:19:12,001 --> 00:19:13,251 Moje kačenky. 269 00:19:13,751 --> 00:19:17,959 - Zase jsi nás zradila. - Ne ne. Kdo vás asi vzbudil? 270 00:19:18,709 --> 00:19:21,876 - S trochou pomoci. - Jsi na naší straně? 271 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Jsem vždycky pár kroků napřed. 272 00:19:25,459 --> 00:19:28,209 Ředitelka se dozvěděla, že tu jsme. 273 00:19:28,293 --> 00:19:31,084 I kdybychom jeli s hvězdou na pláž, 274 00:19:31,168 --> 00:19:32,543 byla by nám v patách. 275 00:19:32,626 --> 00:19:36,459 Proto jsem předstírala loajalitu a vzala tohle. 276 00:19:36,543 --> 00:19:37,709 Ty jo! 277 00:19:39,126 --> 00:19:40,459 Když se nedívala, 278 00:19:41,001 --> 00:19:43,584 vyměnila jsem ji za tu falešnou. 279 00:19:49,293 --> 00:19:53,876 Ředitelka si teď myslí, že jste pořád uvězněni v iluzi. 280 00:19:53,959 --> 00:19:56,584 Máme čas zachránit Sofiina tátu, 281 00:19:56,668 --> 00:19:58,209 než si toho všimne. 282 00:19:58,293 --> 00:20:00,043 Myslela jsi na vše. 283 00:20:00,126 --> 00:20:03,543 Čtyřnásobná zrada. Dobře ty. 284 00:20:06,543 --> 00:20:08,543 Jedeme pro tátu. 285 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 Nemůžu uvěřit, že ředitelka je Lapač. 286 00:20:13,334 --> 00:20:16,626 Že jo? Je fakt důvtipná. 287 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hele, díky, Valentino. 288 00:20:19,334 --> 00:20:21,501 A dost. Jdeme! 289 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Tati, 290 00:20:30,709 --> 00:20:31,918 jdeme pro tebe. 291 00:20:41,334 --> 00:20:44,918 Rychle! Magie souhvězdí slábne! 292 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Zvládli jsme to. 293 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 To jo. 294 00:21:34,668 --> 00:21:35,501 Tati? 295 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 Tati! 296 00:21:42,584 --> 00:21:43,626 Sofie. 297 00:21:46,251 --> 00:21:47,876 Co jsi to provedla? 298 00:21:47,959 --> 00:21:51,543 Zachránili jsme tě. Jak jsi chtěl. 299 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Říkal jsem, ať mě necháš. 300 00:21:53,959 --> 00:21:54,793 Co? 301 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 Tak kdo? 302 00:22:01,751 --> 00:22:04,501 Skvělá práce, Sofie. 303 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 Děkuju. 304 00:22:09,168 --> 00:22:11,501 Následuj srdce své 305 00:22:11,584 --> 00:22:13,626 vysoko nade vše. 306 00:22:13,709 --> 00:22:15,293 Pouto už máš, 307 00:22:15,376 --> 00:22:18,001 magie září, přátelství se dál utváří. 308 00:22:18,084 --> 00:22:22,668 Tak následuj srdce své 309 00:22:22,751 --> 00:22:24,334 vysoko nade vše. 310 00:22:24,418 --> 00:22:26,876 Magie září, přátelství se dál utváří. 311 00:22:26,959 --> 00:22:29,168 Tak následuj srdce své. 312 00:22:29,251 --> 00:22:33,084 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky