1 00:00:11,959 --> 00:00:18,876 Lyt til din sjæl Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd 2 00:00:23,376 --> 00:00:30,293 Ren magi Vær vild og fri Find skæbnen indeni Lyt til din sjæl Lykke og held Og 3 00:00:34,376 --> 00:00:41,293 Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Ja, lyt til din sjæl Lykke og 4 00:00:45,668 --> 00:00:49,334 g held Så lyt til din sjæl 5 00:00:53,168 --> 00:00:54,043 Tante! 6 00:00:56,751 --> 00:00:58,543 Vi har dig! Hæng på! 7 00:01:04,918 --> 00:01:06,959 Valentina! Vi har brug for lys! 8 00:01:15,293 --> 00:01:16,126 Val! 9 00:01:18,584 --> 00:01:21,584 Det er okay. Vi skal nok klare den, tante. Bare hold ud. 10 00:01:21,668 --> 00:01:24,793 -Valentina. Du dumpede prøven. -Det er lige meget! Vi er 11 00:01:24,876 --> 00:01:26,918 nødt til at få dig ud herfra! 12 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 Du har ændret dig. 13 00:01:28,959 --> 00:01:30,751 Det behøver vi ikke dvæle ved. 14 00:01:31,084 --> 00:01:33,584 Jeg- sagde ikke, at det var en dårlig ting. 15 00:01:36,959 --> 00:01:40,959 Okay. Vi kan kramme senere. Vi er nødt til at komme ud herfra først. 16 00:01:43,001 --> 00:01:43,876 Wargh! 17 00:01:44,043 --> 00:01:44,876 Åh- 18 00:01:45,918 --> 00:01:46,751 Haha! 19 00:01:46,876 --> 00:01:49,626 God pige! Frøken Primrose, jeg har nogle klager. 20 00:01:49,709 --> 00:01:50,543 Hvad? 21 00:01:50,626 --> 00:01:51,668 Fed entré. 22 00:01:51,751 --> 00:01:54,584 Jeg har været her hele tiden, forklædt i Etheras illusioner. Men jeg kunne ikke 23 00:01:54,668 --> 00:01:55,584 bare se til længere. 24 00:01:55,668 --> 00:01:59,334 Er det her også en illusion? En del af prøven? Vi er overhovedet ikke på nogen 25 00:01:59,418 --> 00:02:01,543 måde dumpet, og alle har det godt, ikke? 26 00:02:01,626 --> 00:02:04,084 Denne fare er meget virkelig! 27 00:02:05,584 --> 00:02:06,834 -Argh! -Vi skal have jer i 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,584 -sikkerhed! Så tager vi tilbage efter… -Glem det. 29 00:02:09,668 --> 00:02:11,293 Vi kan ikke bare efterlade dem dernede. 30 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Har du en plan, Layla? 31 00:02:12,626 --> 00:02:17,626 Masser! Først er vi nødt til at sikre os selv. Rory? Storm? I klarer murbrokkerne! 32 00:02:17,709 --> 00:02:18,709 Ja tak! 33 00:02:29,084 --> 00:02:32,834 Ud fra det det, jeg har læst om Kimblewick-ruinens opbygning, er de søjler 34 00:02:32,918 --> 00:02:36,918 bærende. De holder hele stedet oppe. Hvis vi laver flere, bør det forhindre resten 35 00:02:37,001 --> 00:02:39,876 -af ruinen i at falde ned over os! -Glimrende idé, Layla! 36 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isabel! Tøm området omkring søjlerne! 37 00:02:42,418 --> 00:02:44,418 Det gør jeg, din vidunderlige nørd! 38 00:02:51,168 --> 00:02:55,334 Glacier? Jeg skal bruge nogle issøjler. Vi skal have afstivet murene. 39 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava! Leaf! I kan fjerne brokkerne, så Valentina og frøken Furi kan komme væk. 40 00:03:08,668 --> 00:03:10,751 Jeg tror ikke, Cinders skjold holder meget længere! 41 00:03:10,834 --> 00:03:12,251 Ja! Kom så, Leaf! 42 00:03:21,084 --> 00:03:24,418 Det holder stand for nu. Men vi må få dem herop i en fart! 43 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 Den klarer vi. Wildstar? 44 00:03:35,709 --> 00:03:36,959 Vi dækker jer! Fortsæt! 45 00:03:38,251 --> 00:03:39,001 Wåhå! 46 00:03:43,043 --> 00:03:45,376 Hvad sker der for alt det ekstra lys? 47 00:03:51,834 --> 00:03:53,126 Wåw! Håh! 48 00:03:55,876 --> 00:03:57,959 Har Cinder altid været så hurtig? 49 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Pas på! 50 00:04:08,376 --> 00:04:11,751 Frøs du lige den sten fast i tiden? 51 00:04:11,876 --> 00:04:17,001 Det lader til, mod alle odds, at I har opnået et Harmoni-bånd. 52 00:04:17,084 --> 00:04:18,293 Et- et hvad? 53 00:04:18,376 --> 00:04:22,834 I har knyttet bånd til jeres enhjørninger. Men et bånd med hinanden, 54 00:04:22,918 --> 00:04:28,001 som et hold, løfter deres magi til helt nye højder. Det er en meget sjælden… 55 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 Fed historie, mand! Men måske kan vi få den senere? 56 00:04:30,793 --> 00:04:34,626 Ja, det er nok klogt. Og jeg vil ikke kaldes "mand" igen. 57 00:04:43,876 --> 00:04:47,751 Frøken Furi sover. Hun kommer sig- med tid og hvile. 58 00:04:50,459 --> 00:04:54,168 Tak, fordi I hjalp mig. Og jeg er ked af det. Jeg skulle ikke have kørt jer så 59 00:04:54,251 --> 00:04:57,584 hårdt under prøven, og tydeligvis hjalp det os ikke alligevel. 60 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Jeg har været så bekymret, at jeg havde glemt, vi dumpede. 61 00:05:01,001 --> 00:05:01,876 Samme. 62 00:05:02,043 --> 00:05:02,918 Jeg havde ikke glemt det. 63 00:05:03,001 --> 00:05:07,126 Årh, hold op. Så galt er det ikke. Altså, jo, vi skal forlade øen i skam og 64 00:05:07,209 --> 00:05:11,751 ser aldrig vores enhjørninger igen, men… jeg ledte efter noget positivt, men jeg 65 00:05:11,834 --> 00:05:12,751 har ikke noget. 66 00:05:17,293 --> 00:05:23,209 Selvom I missede prøvens deadline, var jeg imponeret over jeres samarbejde under 67 00:05:23,293 --> 00:05:29,459 omstændighederne. Og siden formålet med prøven var at vurdere jeres samarbejde, og 68 00:05:29,543 --> 00:05:35,584 jeres Harmoni-bånd beviser dette, mener jeg, I har fortjent at bestå jeres første 69 00:05:35,668 --> 00:05:36,251 år. 70 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 Safir! Safir! Safir! 71 00:05:43,709 --> 00:05:49,501 Hey. Jeg ville bare sige - at man aldrig behøver at undskylde for at sætte familien 72 00:05:49,584 --> 00:05:50,918 først. Vi står bag dig. 73 00:06:09,709 --> 00:06:11,876 Tillykke med det, Safirer! 74 00:06:15,959 --> 00:06:21,543 Jeres første år er nu forbi. Men jeg vil opfordre jer til at lære om jeres 75 00:06:21,626 --> 00:06:25,959 enhjørningers nye kræfter. De skal afprøves og mestres! 76 00:06:30,376 --> 00:06:33,834 Nye kræfter, hvad? Okay, River. Hvad kan du? 77 00:06:47,251 --> 00:06:50,751 En boble? Hvad i alverden skal vi me- argh! 78 00:06:57,501 --> 00:06:58,334 Øh… 79 00:07:00,834 --> 00:07:03,459 Seriøst! Vi kan trækker vejret under vand! 80 00:07:04,459 --> 00:07:05,293 Sejt! 81 00:07:05,876 --> 00:07:09,376 Vores tur, vores tur! Storm! Kom så! Kom så-kom så-kom så-kom så! 82 00:07:13,209 --> 00:07:17,876 Wååw! Aaaaargh! Wåw! ARRRGH! Uf! 83 00:07:24,918 --> 00:07:27,543 Wåw! De kan flyve på lyn! 84 00:07:27,626 --> 00:07:29,584 Vi kan flyve på lyn! 85 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 Det har jeg lige sagt, Rory! 86 00:07:33,168 --> 00:07:34,001 Jaha! 87 00:07:40,709 --> 00:07:45,584 Uhhh! Sommerfugle-magi! Jeg elsker det! 88 00:07:45,668 --> 00:07:48,543 Er der nogen, der så, hvor Rory og Storm landede? 89 00:07:55,751 --> 00:07:56,584 Hvad? 90 00:08:01,793 --> 00:08:04,501 Et øje i det høje! Fedt! 91 00:08:04,584 --> 00:08:06,043 Hvad med dig og Wildstar? 92 00:08:13,959 --> 00:08:18,668 Wildstar! Det er som et regnbue-ekko af min sommerfugl! Og lyset afslører ting, 93 00:08:18,751 --> 00:08:19,793 der er skjult? 94 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 Regnbue-syn? Mega-sejt! 95 00:08:30,334 --> 00:08:31,626 Du kan godt, min pige! 96 00:08:35,918 --> 00:08:38,126 Wåw! Flot, Glacier! 97 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Yes! 98 00:09:00,418 --> 00:09:04,418 -Hey. Kan vi tale sammen? -Øh- vil du gerne tale med mig? 99 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 Bare- kan vi? 100 00:09:13,209 --> 00:09:15,209 Hvad foregår der med dig? 101 00:09:15,293 --> 00:09:18,043 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det her, okay? Giv- giv mig lige et øjeblik. 102 00:09:18,126 --> 00:09:22,209 Rrgh, lige meget. Jeg siger det bare. Men du må ikke blive sur, før jeg er færdig. 103 00:09:22,293 --> 00:09:23,584 Øh, okay? 104 00:09:24,793 --> 00:09:29,709 Altså- jeg forstod det ikke til at begynde med. Jeg troede ikke, du var rigtig klog. 105 00:09:30,376 --> 00:09:35,626 Men- efter det, der skete med min tante- tror jeg endelig, jeg forstår det. Hvordan 106 00:09:35,709 --> 00:09:38,584 du vil risikere alt for at finde din far. 107 00:09:38,668 --> 00:09:40,668 Men jeg fejlede, har du glemt det? 108 00:09:41,543 --> 00:09:46,709 Du fejlede ikke. Nogen havde løjet for dig; frøken Primrose - og mig. 109 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Hvad? Hvad er det, du taler om? 110 00:09:49,043 --> 00:09:52,918 En af de kronstjerner, du har, er falsk. Primrose har den rigtige. 111 00:09:53,668 --> 00:09:55,168 Hvad- hvad- hvad? 112 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 Hvo- hvordan er det overhovedet muligt? 113 00:09:57,918 --> 00:10:01,084 Jeg ved det ikke! Jeg stiller ikke spørgsmål, jeg har bare- jeg har holdt øje 114 00:10:01,168 --> 00:10:04,584 med dig, okay? Jeg fortalte hende, at du ledte efter kronstjernerne, og hun regnede 115 00:10:04,668 --> 00:10:08,168 ud, hvordan hun skulle stoppe dig. Det er derfor, stjernerne ikke virkede, da du 116 00:10:08,251 --> 00:10:10,876 -prøvede at få din far tilbage. -Du vidste det uden at sige noget? 117 00:10:10,959 --> 00:10:16,834 Jeg siger det jo nu, gør jeg ikke? Hør. Den rigtige kronstjerne er på Primrose' 118 00:10:16,918 --> 00:10:22,709 kontor. Så- hvis du virkelig tror, det vil virke - er der måske stadig en chance for 119 00:10:22,793 --> 00:10:26,418 at hjælpe din far. Nu må du blive sur - tror jeg. 120 00:10:34,001 --> 00:10:38,668 Øh- jeg fatter virkelig ikke, hvordan din hjerne tænker. Hvorfor krammer du mig? 121 00:10:38,751 --> 00:10:40,793 Takket være dig, får jeg måske min far tilbage! 122 00:10:40,876 --> 00:10:44,959 Og hvordan har du tænkt dig at få stjernen fra Primrose' kontor, uden hun 123 00:10:45,043 --> 00:10:45,918 opdager det? 124 00:10:46,001 --> 00:10:48,793 Det ved jeg ikke. Men vi finder ud af det sammen 125 00:10:51,418 --> 00:10:57,584 Ahh. Hvad siger du så, kære farmand? Nu hvor hun kender sandheden, er jeg sikker 126 00:10:57,668 --> 00:11:02,834 på, at din dyrebare datter ikke vil helme, før hun får dig tilbage. 127 00:11:02,918 --> 00:11:03,751 Rghh! 128 00:11:08,918 --> 00:11:12,834 Så du forrådte os, så afforrådte du os og forrådte frøken Primrose? 129 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 I grove træk. 130 00:11:14,043 --> 00:11:17,584 Dobbelt-forræderi! Du er nærmest en super-spion! Stærkt. 131 00:11:17,668 --> 00:11:21,376 Hvad? Hvorfor er ingen af jer sure på mig? Jeg ville være sur på mig! 132 00:11:21,459 --> 00:11:25,918 Du troede, at du gjorde det rigtige. Og så indrømmede du, hvilket faktisk var det 133 00:11:26,001 --> 00:11:27,709 rigtige! Hvordan skulle vi ikke tilgive dig?! 134 00:11:27,793 --> 00:11:28,626 Wåw! 135 00:11:30,126 --> 00:11:34,668 Selvom du måske er lidt for sent ude, så er det her sidste nat med stjernebilledet. 136 00:11:34,751 --> 00:11:39,126 I morgen er kronstjernernes magi væk, og så må vi vente fem år mere for at prøve 137 00:11:39,209 --> 00:11:40,209 det her. 138 00:11:40,293 --> 00:11:42,626 Du kunne ikke have sagt det i går, hvad? 139 00:11:47,959 --> 00:11:48,793 Årh! 140 00:11:51,334 --> 00:11:54,668 Den er låst. Har frøken Primrose altid haft lås på? 141 00:11:54,751 --> 00:11:58,418 Måske satte hun en i, efter der var nogen, der sneg sig ind og satte en 142 00:11:58,501 --> 00:12:01,084 pufhopper løs på hendes kontor. Hvad ved jeg? 143 00:12:01,168 --> 00:12:04,918 Godt tænkt. Årh! Men jeg har altid haft lyst til at gøre det her. 144 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Hey! 145 00:12:06,043 --> 00:12:08,376 Jeg vil også udleve super-spion-drøm, Val. Du kan ikke være 146 00:12:08,459 --> 00:12:09,084 den eneste. 147 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Lad mig prøve. 148 00:12:16,001 --> 00:12:19,876 Jeg tvivler kraftigt på, at vores søde, artige Ava kan gøre noget så forbryderisk 149 00:12:19,959 --> 00:12:21,376 -som at… -Yes! 150 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Jeg har så mange spørgsmål lige nu. 151 00:12:25,918 --> 00:12:27,543 Dem tager vi senere. Kom så. 152 00:12:28,251 --> 00:12:29,376 Jeg holder vagt herude. 153 00:12:29,459 --> 00:12:34,293 Er du sikker på, det er en god idé? For sidste gang endte hun med at forråde os 154 00:12:34,376 --> 00:12:35,793 og- ødelægge vores liv. 155 00:12:35,876 --> 00:12:37,834 Det er fint. Jeg stoler på hende. 156 00:12:39,168 --> 00:12:40,001 Hm. 157 00:12:43,126 --> 00:12:47,251 Valentina vidste ikke, hvor stjernen er gemt. Men hun har advaret mig om, at der 158 00:12:47,334 --> 00:12:49,668 måske er en magisk lås på. Så vær forsigtige. 159 00:13:02,584 --> 00:13:08,751 Tillyke med det, Rubiner. Jeres første år er nu forbi. Men jeg vil opfordre jer til 160 00:13:08,834 --> 00:13:11,168 at lære om jeres enhjørningers… 161 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Det lader til, at der er skadedyr på mit kontor. 162 00:13:24,501 --> 00:13:25,959 Fortsæt uden mig. 163 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Hun holdt ikke engang sin tale. 164 00:13:29,209 --> 00:13:32,251 Hvor meget skal vi vædde på, det er Safirerne, der har gang i noget? De tager 165 00:13:32,334 --> 00:13:33,251 altid opmærksomheden. 166 00:13:34,126 --> 00:13:38,959 Frøken Primrose! Sophia er brudt ind på dit kontor for at finde kronstjernen! 167 00:13:39,043 --> 00:13:43,918 Min alarm har advaret mig. Men hvordan i alverden kunne hun vide at jeg havde den 168 00:13:44,001 --> 00:13:44,959 rigtige stjerne? 169 00:13:45,043 --> 00:13:49,418 Jeg fortalte hende om det, vi gjorde. Jeg havde det mærkeligt efter prøven og 170 00:13:49,501 --> 00:13:53,918 det med min tante- Men- at holde øen i sikkerhed fra Grimoria er vigtigere end 171 00:13:54,001 --> 00:13:55,626 alt andet. Det er jeg ked af. 172 00:13:55,709 --> 00:14:00,501 Jeg er ked af det, Valentina. Jeg skulle aldrig have sat dig i den her situation. 173 00:14:00,584 --> 00:14:02,751 Men nu gør vi det, der er nødvendigt. 174 00:14:10,668 --> 00:14:13,626 Hun har sikkert alle mulige skjulte skuffer og sådan noget herinde. 175 00:14:13,709 --> 00:14:18,376 Niks. Bare mapper. Jeg fandt til gengæld Rorys karakterer. Av. 176 00:14:18,459 --> 00:14:23,418 Hey, gider du lige? Min hukommelse er dårlig, og jeg går altid i panik, når der 177 00:14:23,501 --> 00:14:28,584 er prøve, og så bliver det endnu værre! Vent! Jeg kommer lige i tanke om noget! - 178 00:14:28,668 --> 00:14:30,376 Hah! Min hukommelse redder os. 179 00:14:33,834 --> 00:14:34,668 Kronstjernen. 180 00:14:39,543 --> 00:14:40,376 Yes! 181 00:14:43,251 --> 00:14:44,668 Stjernetyven! 182 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Men- men vi stoppede dig! 183 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Det troede vi. Men det var bare en illusion, var det ikke? Frøken Primrose? 184 00:14:55,251 --> 00:14:56,126 Hvad?! 185 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Nå. Du regnede det ud. 186 00:15:05,376 --> 00:15:09,543 Ikke hurtigt nok. Alle de tricks? Det var bare Etheras illusions-magi, var det ikke? 187 00:15:09,626 --> 00:15:12,168 Ethera er fuld af overraskelser. 188 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Trippel-forræderi. 189 00:15:16,959 --> 00:15:21,251 -Jeg fatter ikke, jeg stolede på dig! -Rolig, alle sammen. Lad os lige falde 190 00:15:21,334 --> 00:15:25,751 ned. Du forstår det måske ikke, men alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for 191 00:15:25,834 --> 00:15:30,418 Enhjørningeakademiet. Jeg kunne ikke lade dig bringe Grimoria tilbage. Det er alt 192 00:15:30,501 --> 00:15:33,751 for farligt. Det ville din far ikke have ønsket, Sophia. 193 00:15:33,834 --> 00:15:35,834 Hvor vover du at tale om min far?! 194 00:15:36,584 --> 00:15:37,876 Meget vel. 195 00:15:41,251 --> 00:15:42,084 Wååå… 196 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Hvor kommer I fra, små rapænder… 197 00:15:55,168 --> 00:15:56,876 Hvad er det, du har gjort? 198 00:15:56,959 --> 00:16:02,251 Det er okay. De er i sikkerhed her, indtil efter Enhjørninge-konstellationens 199 00:16:02,334 --> 00:16:07,876 magi er aftaget. Du gjorde det rigtige, Valentina. Enhjørningeryttere må beskytte 200 00:16:07,959 --> 00:16:08,876 den her ø. 201 00:16:11,209 --> 00:16:17,793 Sophia. - Sophia? - Sophia! Vågn op! Vågn op! 202 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 Det var på tide, sovetryne. 203 00:16:22,918 --> 00:16:27,376 Far? Men jeg skulle- jeg skulle lige til at- øh… 204 00:16:28,501 --> 00:16:29,626 Det kan jeg ikke huske. 205 00:16:29,709 --> 00:16:33,459 Jeg tror, du skulle til at stå op og spise noget morgenmad, før Marco spiser 206 00:16:33,543 --> 00:16:36,209 alle pandekagerne. Din bror er et pandekage-monster. 207 00:16:36,293 --> 00:16:37,709 Hvor er du streng! 208 00:16:37,793 --> 00:16:39,584 Nej da, ikke hvis det er sandt! 209 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Hvad er det, jeg har glemt? 210 00:16:42,334 --> 00:16:43,626 Sophia! Hør…! 211 00:16:45,459 --> 00:16:50,043 Årh! Måske at du har lovet at hjælpe mig med en ridetime om cirka, øh, tyve 212 00:16:50,126 --> 00:16:51,126 minutter? 213 00:16:53,626 --> 00:16:54,626 Hvad? Hm. 214 00:17:00,126 --> 00:17:00,959 Argh! 215 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 Sophia? Hvad går der dog af dig? 216 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Ikke noget. Jeg er bare kommet skævt fra start. 217 00:17:13,584 --> 00:17:17,084 Du skulle nok ikke have lavet pandekage-konkurrence med Marco. 218 00:17:17,168 --> 00:17:18,709 Ha! Jeg er stadig mester! 219 00:17:18,793 --> 00:17:21,043 -Kom her med dig! -GRIN TIL.16 220 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Okay, venner. Hvem er klar til sin første time? 221 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 Sophia! 222 00:17:32,834 --> 00:17:35,459 Tag dig nu sammen! 223 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Hov? 224 00:17:39,834 --> 00:17:44,834 I har heldet med jer! For min datter Sophia hjælper til med vores time. 225 00:17:52,334 --> 00:17:53,793 -Sophia! -Hvad? 226 00:17:53,876 --> 00:17:57,876 Laver du huslige pligter i en drøm?! Tag dig sammen, Sophia! Jeg ved godt, det er 227 00:17:57,959 --> 00:18:02,168 det her, du havde håbet på, men du er nødt til at kæmpe imod, hvis du vil redde din 228 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 far! 229 00:18:03,334 --> 00:18:05,668 Jeg ved, hvem du er. Hvorfor gør jeg det? 230 00:18:05,751 --> 00:18:10,251 Øhh- hå. Nej. Øh, vent. Øh- jeg ved ikke, hvem du er. 231 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Rgh! Du er fanget i en drøm! Alt herinde er falsk! Så vågn op! 232 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Nej. Alting er perfekt. 233 00:18:21,293 --> 00:18:24,876 Hvis dit liv er perfekt, hvorfor er jeg her så? Vi er ikke engang venner! 234 00:18:24,959 --> 00:18:29,876 Valentina! Vil du ikke nok droppe det og acceptere, at vi er venner?! Håh? 235 00:18:29,959 --> 00:18:32,584 Ja! Sådan! Øh- du kan altså godt huske mig?! 236 00:18:37,293 --> 00:18:41,459 Vi har ikke tid til det her nu. Sophia, du er nødt til at stole på mig! 237 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Min lille stjerne. Hvad er der galt? 238 00:18:49,709 --> 00:18:54,334 Jeg- jeg tror, der er noget vigtigt, jeg er nødt til at ordne. - Undskyld, far. 239 00:19:05,376 --> 00:19:06,209 Hvad? 240 00:19:06,501 --> 00:19:07,459 Endelig! 241 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Min guldmedalje! 242 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 Andebasser. He. Vent! Forrådte du os igen?! 243 00:19:14,668 --> 00:19:17,626 Nej, jeg gjorde ej! Hvem tror du, vækkede jer? 244 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Med en smule hjælp. 245 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Så du er tilbage på vores side? 246 00:19:21,959 --> 00:19:25,959 Bare regn med, at jeg altid er to skridt foran, okay? Jeg tænkte, Primrose ville 247 00:19:26,043 --> 00:19:30,168 opdage, at vi brød ind på hendes kontor. Selv hvis vi nåede at finde stjernen og få 248 00:19:30,251 --> 00:19:33,459 den ned på stranden, ville hun være lige i hælene på os. Og derfor lod jeg, som om 249 00:19:33,543 --> 00:19:36,793 jeg var på hendes side og skaffede os - den her. 250 00:19:36,876 --> 00:19:37,709 Wåw. 251 00:19:39,043 --> 00:19:43,168 Da hun kiggede væk - byttede jeg den rigtige stjerne ud med den falske. 252 00:19:49,293 --> 00:19:54,001 Og- så vidt hun ved, er I stadig fanget i jeres drømmesøvn. Det burde købe os tid 253 00:19:54,084 --> 00:19:58,209 nok til at få Sophias far tilbage, før Primrose opdager, vi er væk. 254 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Wau. Du har tænkt på alting. 255 00:20:00,168 --> 00:20:03,501 Giv mig fem på firedobbelt forræderi! Hah! Super-spion! 256 00:20:06,543 --> 00:20:08,418 Lad os så få min far tilbage. 257 00:20:09,418 --> 00:20:12,793 Jeg fatter stadig ikke, det var frøken Primrose, der var stjernetyven lige fra 258 00:20:12,876 --> 00:20:13,751 start. 259 00:20:13,918 --> 00:20:16,626 Nej, vel? Hun kunne altså nogle sprøde tricks. 260 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hey. Tak, Valentina. 261 00:20:19,334 --> 00:20:21,626 Ugh! Så er det nok! Kom nu bare afsted! 262 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Vent lidt. - Vi kommer, far. 263 00:20:41,293 --> 00:20:44,501 Skynd dig! Stjernebilledets kræfter er ved at forsvinde! 264 00:21:20,209 --> 00:21:22,626 -Vi gjorde det. -Ja, vi gjorde. 265 00:21:34,668 --> 00:21:36,251 Far? - Far! 266 00:21:42,501 --> 00:21:43,043 Sophia. 267 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Hvad er det, du har gjort? 268 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Vi- vi- vi har reddet dig. Som du ønskede. 269 00:21:51,668 --> 00:21:54,043 Jeg sagde, du skulle lade mig være. 270 00:21:54,126 --> 00:21:54,793 Hvad? 271 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Men- hvem…? 272 00:22:01,751 --> 00:22:06,501 Du har gjort det så godt, Sophia. Mange tak. 273 00:22:09,209 --> 00:22:16,501 Lyt til din sjæl Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd 274 00:22:21,126 --> 00:22:28,043 Ja, lyt til din sjæl Lykke og held Så lyt til din sjæl æl