1 00:00:11,959 --> 00:00:18,876 Poslušaj se I svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. Slijedi sne. 2 00:00:23,293 --> 00:00:28,459 Probudi se, budi se. I vjeruj u sebe. 3 00:00:28,543 --> 00:00:35,459 Poslušaj se I svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 4 00:00:38,043 --> 00:00:44,959 Stog poslušaj se Poslušaj se Svoje srce Znaš da je to čarolija Stog poslušaj se! 5 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Ujno! 6 00:00:56,751 --> 00:00:58,543 Imamo te! Drži se! 7 00:01:04,918 --> 00:01:06,959 Valentino! Daj svjetlo. 8 00:01:15,293 --> 00:01:16,126 Val! 9 00:01:18,584 --> 00:01:21,584 U redu je. Bit ćemo u redu. Samo se drži. 10 00:01:21,668 --> 00:01:26,918 -Valentino, pala si ispit. -Nije bitno. Samo da tebe izvučemo. 11 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 Promijenila si se. 12 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Nemojmo sad o tom. 13 00:01:31,084 --> 00:01:33,209 Nisam rekla da je to loše. 14 00:01:36,959 --> 00:01:40,168 Dobro. Osjećaji kasnije. Prvo se moramo izvući. 15 00:01:44,709 --> 00:01:45,543 Oh. 16 00:01:46,626 --> 00:01:49,626 Bravo curo. Ravnateljice, imam pritužbe. 17 00:01:49,709 --> 00:01:50,543 Što? 18 00:01:50,626 --> 00:01:51,668 Ali odličan upad. 19 00:01:51,751 --> 00:01:55,876 Cijelo sam vrijeme ovdje, zaogrnuta Eterinom iluzijom. No, ne mogu više samo 20 00:01:55,959 --> 00:01:58,793 -gledati. -Je li i ovo iluzija? Dio ispita? 21 00:01:58,876 --> 00:02:01,543 Definitivno nismo pali i svi su dobro? 22 00:02:01,626 --> 00:02:04,084 Ova opasnost je jako stvarna. 23 00:02:06,418 --> 00:02:11,293 -Morate na sigurno. Zatim natrag po… -To ne. Ne možemo ih ostaviti tamo. 24 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Imaš plan, Laylo? 25 00:02:12,626 --> 00:02:17,584 Hrpu. Prvo se trebamo zaštititi. Rory? Olujo? Vi riješite krš. 26 00:02:17,668 --> 00:02:18,501 Može. 27 00:02:29,084 --> 00:02:33,793 Na temelju onog što sam čitala o ovim ruševinama, ono su noseći stupovi. Oni 28 00:02:33,876 --> 00:02:38,334 drže cijelu zgradu. Napravimo li još koji stup, zgrada neće pasti na nas. 29 00:02:38,418 --> 00:02:39,876 Odlična ideja, Laylo. 30 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isabel, očisti prostor oko stupova. 31 00:02:42,418 --> 00:02:44,418 Odmah, veličanstvena štreberice! 32 00:02:51,168 --> 00:02:54,501 Ledena, ledeni stupovi. Trebamo rekonstruirati potporu. 33 00:03:04,626 --> 00:03:07,084 Avo, Grano, maknite krš da se Valentina 34 00:03:07,168 --> 00:03:10,751 i gđica Furija mogu maknuti. Ognjev štit neće dugo izdržati! 35 00:03:10,834 --> 00:03:12,251 Da. Hajde, Grano. 36 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Zasad drži, no bolje da ih što prije izvučemo. 37 00:03:24,501 --> 00:03:25,668 Pusti nas. Zvijezdo? 38 00:03:35,709 --> 00:03:36,959 Čuvamo vas. Naprijed. 39 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Otkud taj dodatni sjaj? 40 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 Hej! Ho! 41 00:03:55,876 --> 00:03:57,959 Jel Oganj oduvijek tako brz? 42 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Pazite! 43 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Jesi ti to zamrznula vrijeme? 44 00:04:11,876 --> 00:04:17,168 Čini se da ste, unatoč svemu, uspjeli postići Skladnu vezu. 45 00:04:17,251 --> 00:04:18,293 Š…što to? 46 00:04:18,376 --> 00:04:22,918 Povezani ste s jednorozima. No, 47 00:04:23,209 --> 00:04:28,001 vaša veza kao tima diže njihovu čaroliju na skroz drugu razinu. Jako rijetko! 48 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 Kul, buraz, no, da ju sačuvamo za kasnije? 49 00:04:30,793 --> 00:04:34,626 Da, to bi bilo mudro. I nikad ne zovi me buraz. 50 00:04:43,876 --> 00:04:47,751 Gđica Furija je zaspala. Bit će dobro kad se odmori. 51 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 Hvala na pomoći. I oprostite mi. 52 00:04:52,334 --> 00:04:57,584 Nisam vas trebala toliko tjerati tijekom ispita, a to nam, očito i nije pomoglo. 53 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Bila sam toliko zabrinuta da sam zaboravila da smo pali. 54 00:05:01,001 --> 00:05:01,834 I ja. 55 00:05:02,043 --> 00:05:05,084 -Ja nisam. -Dajte, nije sve koma. Mislim, da, 56 00:05:05,168 --> 00:05:10,043 moramo sramotno napustiti otok i više nećemo vidjet svoje jednoroge, no, 57 00:05:10,126 --> 00:05:12,751 htio sam nać dobru stranu, no nema je. 58 00:05:17,293 --> 00:05:20,126 Iako niste završili ispit na vrijeme, 59 00:05:20,209 --> 00:05:24,918 zadivljena sam vašim timskim radom s obzirom na okolnosti. I, 60 00:05:25,001 --> 00:05:28,918 obzirom da je smisao ispita procijeniti timski rad, 61 00:05:29,001 --> 00:05:32,084 a vaša Skladna veza dokazuje da ste tim, 62 00:05:32,168 --> 00:05:35,834 mislim da ste zaslužili proći vašu prvu godinu. 63 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 … Safiri! Safiri! Safiri! 64 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Hej, 65 00:05:45,126 --> 00:05:47,334 htjedoh reći da se nikad ne trebaš ispričavati 66 00:05:47,418 --> 00:05:50,918 što si dala prednost svojoj obitelji. S tobom smo. 67 00:06:09,709 --> 00:06:11,876 Čestitam, Safiri! 68 00:06:15,959 --> 00:06:22,751 Završili ste prvu godinu. No, voljela bih da iskušate nove moći vaših jednoroga. Da 69 00:06:24,626 --> 00:06:29,209 -ih testirate i savladate. -To! Juhu! O,da! 70 00:06:30,376 --> 00:06:33,834 Nove moći, ha? Dakle, Vale, što imaš? 71 00:06:47,251 --> 00:06:50,751 Mjehur? Što bi to trebalo… ah! 72 00:06:57,501 --> 00:06:58,293 Uh… 73 00:07:00,834 --> 00:07:03,459 Hej, možemo disat pod vodom! 74 00:07:04,459 --> 00:07:05,293 Kul. 75 00:07:05,876 --> 00:07:08,793 Sad mi, sad mi, Olujo! Hajde! Hajde, hajde, hajde! 76 00:07:13,209 --> 00:07:16,126 Hej! Ah! Op! Ah! Uf! 77 00:07:24,918 --> 00:07:27,543 Uau! Oni lete na munji! 78 00:07:27,626 --> 00:07:29,584 Mi letimo na munji! 79 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 To sam i rekla, Rory. 80 00:07:33,168 --> 00:07:34,001 I-ha! 81 00:07:40,709 --> 00:07:44,501 Uh! Leptirova moć. Sjajno! 82 00:07:45,668 --> 00:07:47,876 Zna tko gdje su Rory i Oluja sletjeli? 83 00:07:55,751 --> 00:07:56,584 Ha? 84 00:08:01,793 --> 00:08:04,501 Pogled odozgo. Mrak. 85 00:08:04,584 --> 00:08:05,626 A ti i Zvijezda? 86 00:08:13,959 --> 00:08:20,668 Zvijezdo. Poput dugine jeke mog leptira! A svjetlo otkriva skrivene stvari? 87 00:08:20,751 --> 00:08:22,543 Dugin vid! Skroz kul! 88 00:08:30,334 --> 00:08:31,418 Možeš ti to. 89 00:08:35,918 --> 00:08:38,126 Uau! Mrak, Ledena! 90 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 To! 91 00:09:00,418 --> 00:09:04,418 -Hej Možemo popričati? -Uh, želiš pričat sa mnom? 92 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 Samo! Molim te. 93 00:09:13,209 --> 00:09:15,209 Što je s tobom? 94 00:09:15,293 --> 00:09:18,043 Pokušavam smisliti kako ti reći nešto. Daj, daj samo sekundu. 95 00:09:18,126 --> 00:09:22,209 Uh. Štogod. Reći ću što imam, a ti me pusti da završim. 96 00:09:22,293 --> 00:09:23,751 Uh, dobro. 97 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Pa, prvo nisam shvaćala. Mislila sam da si glupa. 98 00:09:30,376 --> 00:09:35,126 No, nakon onog s ujnom, konačno sam shvatila, 99 00:09:35,209 --> 00:09:38,584 kako možeš riskirati sve za tatu. 100 00:09:38,668 --> 00:09:40,126 Nisam uspjela, sjećaš se. 101 00:09:41,543 --> 00:09:46,709 Nije tako. Lagale smo ti. Ravnateljica. I ja. 102 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Što? O čemu govoriš? 103 00:09:49,043 --> 00:09:53,043 Jedna od tvojih zvijezda je bila lažnjak. Prava je kod ravnateljice. 104 00:09:53,668 --> 00:09:55,168 Št- št- što? 105 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 K-kako je to moguće? 106 00:09:57,918 --> 00:10:02,376 Ne znam! Nisam pitala. Ja, špijunirala sam te, ono? Rekla sam joj da tražiš 107 00:10:02,459 --> 00:10:07,293 krunske zvijezde, a ona je smislila kako te zaustaviti. Zato zvijezde nisu radile 108 00:10:07,376 --> 00:10:10,876 -kad si pokušala vratiti tatu. -Znala si i nisi mi rekla? 109 00:10:10,959 --> 00:10:13,751 Pa, sad ti govorim, jel? Gle, 110 00:10:13,834 --> 00:10:20,793 prava zvijezda je u uredu ravnateljice. Pa, ako misliš da će upaliti, 111 00:10:20,876 --> 00:10:23,751 možda možemo pomoći tvom tati. 112 00:10:23,834 --> 00:10:26,418 Sad se ljuti, ako želiš. 113 00:10:34,001 --> 00:10:38,668 Uh. Ja stvarno ne razumijem tvoj mozak. Zašto me grliš? 114 00:10:38,751 --> 00:10:40,793 Zahvaljujući tebi možda vratim tatu. 115 00:10:40,876 --> 00:10:45,834 A kako ćeš se domoći treće zvijezde, a da ravnateljica to ne sazna? 116 00:10:45,918 --> 00:10:48,209 Ne znam, no smislit ćemo to zajedno. 117 00:10:51,418 --> 00:10:56,584 Ah. Što kažeš, tatice? Sad kad zna istinu, 118 00:10:56,668 --> 00:11:03,043 tvoja dragocjena kćerka neće stati dok te ne vrati. 119 00:11:08,918 --> 00:11:12,584 Dakle, izdala si nas, pa od-izdala, a sad izdaješ ravnateljicu? 120 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 Otprilike. 121 00:11:14,043 --> 00:11:17,584 Dupla izdaja. Zapravo si superšpijunka. Mrak. 122 00:11:17,668 --> 00:11:21,251 Što? Zašto se ne ljutite na mene? Ja bih se ljutila. 123 00:11:21,334 --> 00:11:26,876 Mislila si da radiš ono što treba, pa si priznala, što je zapravo ono što treba. 124 00:11:26,959 --> 00:11:29,543 -Kako ti ne oprostiti? -Uh. Uau! 125 00:11:30,126 --> 00:11:34,626 Čak iako stižeš u zadnji čas, jer je ovo zadnja noć zviježđa Jednorog. 126 00:11:34,709 --> 00:11:39,668 Sutra čarolija zvijezda prestaje, a ponovno će se pojavit tek za pet godina. 127 00:11:40,293 --> 00:11:41,793 Nisi nam mogla reći jučer? 128 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Zaključano. Zaključava li ravnateljica uvijek? 129 00:11:54,751 --> 00:11:59,876 Možda je počela nakon što joj se netko ušuljao u ured i pokrenuo skočića. 130 00:11:59,959 --> 00:12:01,084 Tko će znat. 131 00:12:01,168 --> 00:12:04,918 Točno. O, ovo sam oduvijek želio učiniti. 132 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Hej! 133 00:12:06,043 --> 00:12:09,668 Pusti da i ja živim špijunske snove. Ima dovoljno za dvoje. 134 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Pusti mene. 135 00:12:16,001 --> 00:12:20,251 Sumnjam da bi naša draga, slatka Ava mogla učiniti nešto grozno pop… 136 00:12:20,334 --> 00:12:21,168 To! 137 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Sad imam toliko pitanja. 138 00:12:25,918 --> 00:12:27,501 O tome cemo kasnije. Idemo. 139 00:12:28,251 --> 00:12:29,376 Ja čuvam stražu. 140 00:12:29,459 --> 00:12:35,793 Jesi li sigurna u to? Jer zadnji put nas je izdala i uništila živote. 141 00:12:35,876 --> 00:12:37,334 Sve pet. Vjerujem joj. 142 00:12:43,126 --> 00:12:46,334 Valentina ne zna gdje je zvijezda. No, upozorila me na moguće čarobno osiguranje, 143 00:12:46,418 --> 00:12:48,168 stog pazite. 144 00:13:02,584 --> 00:13:06,709 Čestitam, Rubinski dome. Završili ste prvu godinu. No, 145 00:13:06,918 --> 00:13:11,168 voljela bih da iskušate nove moći vaših jednoroga. 146 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Čini se da imam štetočine u uredu. 147 00:13:24,501 --> 00:13:25,959 Nastavite bez mene. 148 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Nismo ni dobili govor. 149 00:13:29,209 --> 00:13:33,168 U koliko se kladiš da je to opet zbog Safira? Uvijek privlače pažnju. 150 00:13:35,084 --> 00:13:38,959 Ravnateljice! Sophia je upala u vaš ured po zvijezdu! 151 00:13:39,043 --> 00:13:45,334 Alarm me upozorio. Ali, kako je uopće saznala da imam pravu zvijezdu? 152 00:13:45,418 --> 00:13:49,376 Sve sam joj priznala. Čudno sam se osjećala nakon 153 00:13:49,459 --> 00:13:53,626 ispita i onog s ujnom. No, zaštita otoka od Mrkonije 154 00:13:53,709 --> 00:13:56,418 je važnija od svega. Oprostite. 155 00:13:56,501 --> 00:14:02,626 Oprosti ti meni. Nisam te trebala staviti u takav položaj. No, činimo što moramo. 156 00:14:10,668 --> 00:14:13,626 Sigurno ima kojekakve skrivene ladice i to. 157 00:14:13,709 --> 00:14:18,376 Ne. Dokumentacija. No, vidjela sam Roryjeve ocjene. Koma. 158 00:14:18,459 --> 00:14:23,001 Hej, bez predrasuda. Nemam dobro pamćenje i paničarim 159 00:14:23,084 --> 00:14:26,001 tijekom ispita, što sve pogoršava. 160 00:14:26,084 --> 00:14:28,459 O. Ček. Sjetio sam se nečeg! 161 00:14:28,543 --> 00:14:30,376 Ha! Sjećanje nadolazi. 162 00:14:33,834 --> 00:14:34,668 Zvijezda. 163 00:14:39,543 --> 00:14:40,376 To! 164 00:14:43,251 --> 00:14:44,668 Zvjezdonaper! 165 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Ali, zaustavili smo te! 166 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Mislili smo. No, to je bila iluzija. Zar ne, ravnateljice? 167 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Što? 168 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Dakle, shvatila si. 169 00:15:05,376 --> 00:15:09,543 Prekasno. Trikovi? Samo Eterina čarolija iluzije, zar ne? 170 00:15:09,626 --> 00:15:12,168 Etera je puna iznenađenja. 171 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Trostruka izdaja. 172 00:15:16,959 --> 00:15:18,251 A ja sam ti vjerovala! 173 00:15:19,001 --> 00:15:25,626 Molim da se svi smirite. Možda to ne shvaćate, no sve što sam učinila bilo je 174 00:15:25,709 --> 00:15:32,709 za Akademiju. Ne možeš vratiti Mrkoniju. Preopasno je. Tvoj otac to ne bi podržao. 175 00:15:32,793 --> 00:15:35,334 Nemojte mi pričati o tati! 176 00:15:36,584 --> 00:15:37,876 Pa, dobro. 177 00:15:41,251 --> 00:15:42,084 Hej. 178 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Otkud ste došli, krekerići? Ha… 179 00:15:55,168 --> 00:15:56,876 Što ste učinili? 180 00:15:56,959 --> 00:16:00,959 U redu je. Bit će na sigurnom dok ne prođe 181 00:16:01,084 --> 00:16:05,168 čarolija zviježđa Jednorog. Postupila si ispravno, 182 00:16:05,251 --> 00:16:08,709 Valentino. Jahači moraju štititi otok. 183 00:16:11,209 --> 00:16:18,084 Sophio. Sophio. Sophio! Probudi se! Probudi se! 184 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 Konačno, spavalice. 185 00:16:22,918 --> 00:16:27,168 Tata? Ali ja, htjela sam, uh, 186 00:16:28,501 --> 00:16:29,626 Ne sjećam se. 187 00:16:29,709 --> 00:16:33,876 Mislim da si se htjela dići i otići na doručak prije nego Marco pojede 188 00:16:33,959 --> 00:16:36,209 sve palačinke. Tvoj brat nema mjere. 189 00:16:36,293 --> 00:16:39,209 -Kleveta! -Nije ako je istina! 190 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Što zaboravljam? 191 00:16:42,334 --> 00:16:43,209 Sophia 192 00:16:45,459 --> 00:16:50,543 Oh. Možda da si mi obećala pomoći s jahanjem za oko, ah, dvadeset minuta? 193 00:16:53,626 --> 00:16:54,626 Ha? Hm. 194 00:17:00,126 --> 00:17:00,959 Ah! 195 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 -Ah! -Sophia? Što je s tobom? 196 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Ništa. Samo čudan dan. 197 00:17:13,584 --> 00:17:17,001 Možda se nisi trebala natjecati s Marcom u jedenju palačinki. 198 00:17:17,084 --> 00:17:19,501 -Ha! I jos uvijek sam prvak. -Dođi, ti! 199 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Dakle, tko je spreman za prvu lekciju? 200 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 Sophia! 201 00:17:32,834 --> 00:17:34,293 Saberi se! 202 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Ha? 203 00:17:39,834 --> 00:17:44,834 Danas je vaš sretan dan jer će mi u nastavi pomagati moja kćer Sophia. 204 00:17:52,334 --> 00:17:53,793 -Sophia! -Ha? 205 00:17:53,876 --> 00:17:57,251 Stvarno radiš zamišljene poslove? Saberi se, Sophia! 206 00:17:57,334 --> 00:18:00,876 Shvaćam da želiš da je to stvarno, no moraš se izboriti 207 00:18:00,959 --> 00:18:02,543 želiš li spasiti tatu! 208 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 Tebe znam. Otkud te znam? 209 00:18:05,751 --> 00:18:10,251 O. Ha. Ne, ček, uh, ne znam te. 210 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Uh! Zarobljena si u iluziji. Sve tu je lažno! Stog, buđenje! 211 00:18:17,876 --> 00:18:20,793 Ne. Sve je savršeno. 212 00:18:21,293 --> 00:18:24,876 Ako je tako, što ja onda tu radim? Nismo ni frendice. 213 00:18:24,959 --> 00:18:29,876 Valentina! Bi li se više pomirila s tim da smo frendice! Ha? 214 00:18:29,959 --> 00:18:32,168 Da. Joj! Dakle, sjećaš me se. 215 00:18:37,293 --> 00:18:39,918 Sad nemamo vremena. Sophia, moraš mi vjerovati! 216 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Zvjezdice moja, što ti je? 217 00:18:49,709 --> 00:18:54,209 Ja, mislim da moram učiniti nešto važno. Oprosti mi. 218 00:19:05,376 --> 00:19:06,209 Ha? 219 00:19:06,501 --> 00:19:07,459 Konačno! 220 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Moja medalja! 221 00:19:12,001 --> 00:19:17,626 -Moje patke. Ha. Ček! Opet si nas izdala! -Očito ne! Tko vas je probudio? 222 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Uz malu pomoć. 223 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Opet si na našoj strani? 224 00:19:21,959 --> 00:19:24,876 Pretpostavite da sam dva koraka ispred, može? 225 00:19:24,959 --> 00:19:28,251 Vidjela sam da Jaglac zna da smo joj upali u ured. 226 00:19:28,334 --> 00:19:32,834 Čak i da smo našli zvijezdu i stigli na plažu, bila bi nam za petama. 227 00:19:32,918 --> 00:19:36,418 Zato sam se i pravila da vas izdajem da zgrabim, ovo. 228 00:19:39,043 --> 00:19:43,126 Kad nije gledala, zamijenila sam pravu zvijezdu lažnjakom. 229 00:19:49,293 --> 00:19:52,293 A, koliko ona zna, vi ste i dalje u iluziji. 230 00:19:52,376 --> 00:19:55,543 To će nam kupiti vrijeme da vratimo Sophijinog 231 00:19:55,626 --> 00:19:58,209 tatu prije nego nas Jaglac otkrije. 232 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Uau. Mislila si na sve. 233 00:20:00,168 --> 00:20:03,501 Daj pet za tetraizdaju! Ha! Superšpijunka! 234 00:20:06,543 --> 00:20:08,418 Idemo po mog tatu. 235 00:20:09,418 --> 00:20:13,168 Ne mogu vjerovati da je ravnateljica bila zvjezdonaper. 236 00:20:13,251 --> 00:20:16,626 Baš? Igra joj je, ono, opaka. 237 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hej, hvala, Valentino. 238 00:20:19,334 --> 00:20:21,168 Uh! Dosta više. Idemo. 239 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Drži se. Stižemo, tata. 240 00:20:41,293 --> 00:20:44,501 Brzo! Moć zviježđa Jednorog blijedi! 241 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Uspjeli smo. 242 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Jesmo. 243 00:21:34,668 --> 00:21:36,251 Tata? Tata! 244 00:21:42,501 --> 00:21:43,043 Sophia. 245 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Što si učinila? 246 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Mi, spasili smo te. Htio si to. 247 00:21:51,668 --> 00:21:54,043 Rek'o sam da me ostaviš. 248 00:21:54,126 --> 00:21:54,793 Ha? 249 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Tko onda? 250 00:22:01,751 --> 00:22:06,126 Odličan posao, Sophijo. Hvala. 251 00:22:09,209 --> 00:22:16,501 Poslušaj se Svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 252 00:22:17,918 --> 00:22:24,834 Stog poslušaj se Svoje srce Iz tebe ljubav sja Znaš da je to Čarolija. 253 00:22:27,043 --> 00:22:29,418 Stog poslušaj se!