1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Slijedi srce 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Ravno do zvijezda 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 Veza se već vidi 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,584 Čarolija blista Prijateljstvo jača 5 00:00:21,959 --> 00:00:23,959 Idi za svojim snovima 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 -Juri divlja i slobodna -Slobodna 7 00:00:26,626 --> 00:00:30,001 Vjeruj u svoju sudbinu 8 00:00:30,084 --> 00:00:32,001 Slijedi srce 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,209 Ravno do zvijezda 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Veza se već vidi 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Čarolija blista Prijateljstvo jača 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Zato slijedi srce 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,293 Ravno do zvijezda 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,918 Zato slijedi srce 15 00:00:49,001 --> 00:00:53,084 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 16 00:00:54,293 --> 00:00:55,293 Tetice! 17 00:00:57,001 --> 00:00:58,959 Uhvatili smo te. Drži se! 18 00:01:04,918 --> 00:01:07,126 Valentina! Trebamo svjetlo. 19 00:01:15,293 --> 00:01:16,251 Val! 20 00:01:18,584 --> 00:01:21,626 U redu je. Bit ćemo dobro. Drži se. 21 00:01:21,709 --> 00:01:24,084 Valentina, pala si na ispitu. 22 00:01:24,168 --> 00:01:26,959 Nije važno. Moramo te izvući odavde. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,876 Promijenila si se. 24 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Pustimo to. 25 00:01:31,084 --> 00:01:33,376 Nisam rekla da je to loše. 26 00:01:36,959 --> 00:01:40,168 Pusti osjećaje, prvo moramo otići odavde. 27 00:01:46,543 --> 00:01:49,709 Dobra cura. Gđice Jaglac, imam primjedbe. 28 00:01:49,793 --> 00:01:51,043 Kakav ulazak. 29 00:01:51,126 --> 00:01:56,126 Ovdje sam, zaogrnuta Eterinim iluzijama. Nisam više mogla gledati. 30 00:01:56,209 --> 00:01:58,709 Je li i ovo iluzija? Dio ispita? 31 00:01:58,793 --> 00:02:01,543 Uopće nismo pali i svi su dobro? 32 00:02:01,626 --> 00:02:04,251 Opasnost je itekako stvarna. 33 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 Idemo na sigurno pa se vraćamo po… 34 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 -Ne. -Ne možemo ih ostaviti. 35 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Imaš plan? 36 00:02:12,626 --> 00:02:13,626 Na desetke. 37 00:02:13,709 --> 00:02:17,501 Prvo se moramo zaštititi. Rory, Oluja? Ruševine. 38 00:02:17,584 --> 00:02:18,709 Može. 39 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 Čitala sam da je arhitektura takva 40 00:02:31,793 --> 00:02:35,043 da su ti stupovi nosivi. Drže ovo mjesto. 41 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Ako ih napravimo još, neće se urušiti. 42 00:02:38,251 --> 00:02:42,334 -Sjajna ideja. -Isabel, raščisti područje oko stupova. 43 00:02:42,418 --> 00:02:44,834 Može, veličanstveni štreberu! 44 00:02:51,168 --> 00:02:55,334 Ledena, trebam stupove leda da rekonstruiramo potporu. 45 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava, Grano, raščistite ostatke da ih premjestimo. 46 00:03:08,668 --> 00:03:10,834 Ognjev štit neće još dugo. 47 00:03:10,918 --> 00:03:12,501 Dobro. Idemo, Grano! 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Zasad drži. Moramo ih brzo dovesti. 49 00:03:24,501 --> 00:03:26,126 Mi ćemo to. Zvijezdo? 50 00:03:35,709 --> 00:03:37,543 Štitimo vas. Nastavite! 51 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Čemu dodatni sjaj? 52 00:03:51,834 --> 00:03:53,751 Opa! 53 00:03:55,876 --> 00:03:58,209 Je li Oganj oduvijek tako brz? 54 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Pazite! 55 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Jesi li zamrznuo stijenu u vremenu? 56 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Unatoč svemu, čini se da ste vi učenici ostvarili skladnu vezu. 57 00:04:17,209 --> 00:04:18,293 Što? 58 00:04:18,376 --> 00:04:20,793 Povezali ste se s jednorozima. 59 00:04:20,876 --> 00:04:26,501 Ali povezivanje u ekipu daje njihovoj magiji novu dimenziju. 60 00:04:26,584 --> 00:04:28,084 To je vrlo rijetka… 61 00:04:28,168 --> 00:04:30,709 Fora, stara, može o tome poslije? 62 00:04:30,793 --> 00:04:32,584 Da, to je mudro. 63 00:04:33,084 --> 00:04:34,959 Više me ne zovi „stara”. 64 00:04:43,876 --> 00:04:47,834 Gđica Furija spava. Bit će dobro kad se odmori. 65 00:04:49,959 --> 00:04:52,709 Hvala na pomoći. I žao mi je. 66 00:04:52,793 --> 00:04:56,126 Nisam smjela toliko forsirati tijekom ispita 67 00:04:56,209 --> 00:04:57,668 i to nije pomoglo. 68 00:04:57,751 --> 00:05:00,918 Od brige sam zaboravila da smo pali. 69 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 -I ja. -Ja nisam. 70 00:05:02,876 --> 00:05:04,334 Nije tako strašno. 71 00:05:04,418 --> 00:05:07,043 Moramo osramoćeni napustiti otok 72 00:05:07,126 --> 00:05:10,001 i nećemo više vidjeti jednoroge, ali… 73 00:05:10,751 --> 00:05:13,459 Tražio sam pozitivno, ali ne ide. 74 00:05:17,293 --> 00:05:20,293 Iako ste propustili ispitni rok, 75 00:05:20,376 --> 00:05:23,626 zadivio me timski rad u ovim okolnostima. 76 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 A kako je svrha ispita procjena vašeg timskog rada, 77 00:05:28,334 --> 00:05:31,459 a vaša skladna veza ga potvrđuje, 78 00:05:31,543 --> 00:05:36,251 mislim da ste zaslužili proći prvu godinu. 79 00:05:36,334 --> 00:05:37,501 To! 80 00:05:38,168 --> 00:05:39,126 Uspjeli smo! 81 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 Da! Safiri! 82 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 Safiri! 83 00:05:43,709 --> 00:05:46,293 Hej, samo sam htjela reći, 84 00:05:46,793 --> 00:05:49,501 u redu je što ti je obitelj prva. 85 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Čuvamo ti leđa. 86 00:06:09,668 --> 00:06:12,043 Čestitam, Safiri. 87 00:06:12,126 --> 00:06:13,084 To! Da! 88 00:06:13,168 --> 00:06:15,376 -Juhu! -Naprijed, Safiri! 89 00:06:15,459 --> 00:06:18,209 Vaša prva godina je završila. 90 00:06:18,751 --> 00:06:23,834 No potičem vas da istražite nove moći svojih jednoroga. 91 00:06:23,918 --> 00:06:25,959 Testirajte ih i svladajte. 92 00:06:26,043 --> 00:06:27,834 To! 93 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 Da! 94 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 Nove moći? 95 00:06:32,043 --> 00:06:34,043 Vale, da vidimo što znaš. 96 00:06:47,251 --> 00:06:50,168 Mjehurić? Što bi to trebalo… 97 00:07:00,834 --> 00:07:03,501 Stari, možemo disati pod vodom. 98 00:07:04,459 --> 00:07:05,376 Fora. 99 00:07:05,876 --> 00:07:08,668 Mi smo na redu! Oluja, daj. Hajde! 100 00:07:13,209 --> 00:07:14,209 Opa! 101 00:07:16,543 --> 00:07:17,751 Opa. 102 00:07:24,918 --> 00:07:27,584 Opa! Mogu letjeti na munji. 103 00:07:27,668 --> 00:07:29,626 Možemo letjeti na munji! 104 00:07:29,709 --> 00:07:31,751 To sam upravo rekla, Rory! 105 00:07:31,834 --> 00:07:34,459 -Opa! -Da! 106 00:07:41,543 --> 00:07:43,626 Čarolija leptira! 107 00:07:44,334 --> 00:07:45,584 Oduševljena sam. 108 00:07:45,668 --> 00:07:48,001 Kamo su Rory i Oluja sletjeli? 109 00:08:01,293 --> 00:08:04,001 Nadzor iz zraka. Lijepo. 110 00:08:04,084 --> 00:08:06,043 A ti i Zvijezda? 111 00:08:13,959 --> 00:08:15,168 Zvijezdo! 112 00:08:15,251 --> 00:08:17,501 Dugin odjek mog leptira. 113 00:08:17,584 --> 00:08:22,959 -A svjetlo otkriva što je skriveno? -Dugin vid? Super. 114 00:08:30,334 --> 00:08:31,834 Možeš ti to, curo. 115 00:08:35,834 --> 00:08:38,126 Opa! Bravo, Ledena. 116 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Da! 117 00:09:00,418 --> 00:09:02,543 Hej, možemo li razgovarati? 118 00:09:02,626 --> 00:09:04,418 Razgovarala bi sa mnom? 119 00:09:04,501 --> 00:09:06,709 Samo… molim te. 120 00:09:13,209 --> 00:09:14,584 Što je s tobom? 121 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Pokušavam smisliti kako to reći. Čekaj. 122 00:09:18,668 --> 00:09:22,251 Samo ću to reći, ali nemoj se ljutiti do kraja. 123 00:09:23,376 --> 00:09:24,709 Dobro. 124 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Isprva nisam kužila. Mislila sam da se ponašaš glupo. 125 00:09:30,376 --> 00:09:33,626 Ali nakon onoga s tetom, 126 00:09:34,126 --> 00:09:36,001 valjda napokon razumijem 127 00:09:36,084 --> 00:09:38,626 zašto sve riskiraš da nađeš tatu. 128 00:09:38,709 --> 00:09:40,251 Ali zakazala sam. 129 00:09:41,543 --> 00:09:42,918 Nisi zakazala. 130 00:09:43,001 --> 00:09:46,709 Gđica Jaglac i ja smo ti lagale. 131 00:09:46,793 --> 00:09:48,918 Što? O čemu govoriš? 132 00:09:49,001 --> 00:09:51,293 Jedna od zvijezda je lažna. 133 00:09:51,376 --> 00:09:53,209 Jaglac ima pravu. 134 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 Molim? 135 00:09:56,084 --> 00:09:57,834 Kako je to moguće? 136 00:09:57,918 --> 00:10:01,959 Ne znam. Ne postavljam pitanja. Špijunirala sam te. 137 00:10:02,043 --> 00:10:06,209 Rekla sam za zvijezde i smislila je kako te zaustaviti. 138 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Zato to sa zvijezdama nije upalilo. 139 00:10:09,293 --> 00:10:10,876 I nisi mi rekla? 140 00:10:10,959 --> 00:10:12,959 Sad ti govorim, zar ne? 141 00:10:13,834 --> 00:10:16,834 Prava zvijezda je u uredu gđice Jaglac. 142 00:10:16,918 --> 00:10:19,876 Ako stvarno misliš da će uspjeti, 143 00:10:20,376 --> 00:10:23,209 možda još možeš pomoći svom tati. 144 00:10:23,918 --> 00:10:26,501 Sad se valjda možeš ljutiti. 145 00:10:34,709 --> 00:10:38,668 Ne razumijem kako ti mozak radi. Zašto me grliš? 146 00:10:38,751 --> 00:10:40,876 Možda ipak vratim tatu. 147 00:10:40,959 --> 00:10:43,501 A kako ćeš izvući zvijezdu 148 00:10:43,584 --> 00:10:45,751 iz njezinog ureda? 149 00:10:45,834 --> 00:10:48,709 Ne znam, ali smislit ćemo to zajedno. 150 00:10:51,418 --> 00:10:56,001 Ah. Što kažeš na to, dragi tatice? 151 00:10:56,084 --> 00:10:57,876 Sad kad zna istinu, 152 00:10:57,959 --> 00:11:03,168 tvoja mila kći sigurno neće prezati ni pred čim da te vrati. 153 00:11:08,876 --> 00:11:13,001 Izdala si nas, pa nisi, pa si izdala gđicu Jaglac? 154 00:11:13,084 --> 00:11:14,043 Tako nekako. 155 00:11:14,126 --> 00:11:17,626 Dvostruka izdaja. Ti si super špijun. Lijepo. 156 00:11:17,709 --> 00:11:21,001 Zašto se nitko od vas ne ljuti na mene? 157 00:11:21,084 --> 00:11:24,418 Mislila si da ispravno postupaš pa priznala, 158 00:11:24,501 --> 00:11:26,584 što je bilo ispravno. 159 00:11:26,668 --> 00:11:28,751 Kako ti ne bih oprostila? 160 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 Opa! 161 00:11:30,168 --> 00:11:32,293 U stisci smo s vremenom, 162 00:11:32,376 --> 00:11:35,168 ovo je zadnja noć zviježđa Jednorog. 163 00:11:35,251 --> 00:11:37,126 Sutra čarolija nestaje 164 00:11:37,209 --> 00:11:40,251 i morali bismo čekati još pet godina. 165 00:11:40,334 --> 00:11:42,293 Nisi to jučer spomenula? 166 00:11:51,668 --> 00:11:54,793 Zaključano je. Je li uvijek imala bravu? 167 00:11:54,876 --> 00:11:58,501 Možda ju je ugradila nakon što se netko ušuljao 168 00:11:58,584 --> 00:12:01,084 i pustio joj pahuljanca u uredu. 169 00:12:01,168 --> 00:12:04,876 Imaš pravo. Ali oduvijek sam to htio. 170 00:12:04,959 --> 00:12:07,751 -Hej! -I ja sanjam o super špijunima. 171 00:12:07,834 --> 00:12:09,084 Nemaš monopol. 172 00:12:14,126 --> 00:12:15,043 Da pokušam. 173 00:12:16,043 --> 00:12:20,251 Sumnjam da bi slatka Ava učinila nešto podlo poput… 174 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 To! 175 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Imam toliko pitanja. 176 00:12:25,918 --> 00:12:28,168 Sačuvaj ih za poslije. Idemo. 177 00:12:28,251 --> 00:12:31,001 -Čuvat ću stražu. -Je li to pametno? 178 00:12:31,084 --> 00:12:35,876 Prošli put nas je izdala i upropastila nam život. 179 00:12:35,959 --> 00:12:37,834 U redu je. Vjerujem joj. 180 00:12:42,959 --> 00:12:45,501 Ne zna gdje je zvijezda skrivena. 181 00:12:45,584 --> 00:12:48,459 No upozorila me na čarobno osiguranje 182 00:12:48,543 --> 00:12:49,668 pa pripazite. 183 00:13:02,584 --> 00:13:05,001 Čestitam, Rubinski dome. 184 00:13:05,084 --> 00:13:08,126 Vaša prva godina je završila. 185 00:13:08,209 --> 00:13:11,543 Ali potičem vas da istražite o jednorozima… 186 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Moj ured ima problema sa štetočinama. 187 00:13:24,501 --> 00:13:26,001 Nastavite bez mene. 188 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Nismo čuli ni govor. 189 00:13:29,209 --> 00:13:33,168 Safirni dom je opet nešto izveo. Žele svu pozornost. 190 00:13:35,084 --> 00:13:36,251 Gđice Jaglac! 191 00:13:36,334 --> 00:13:39,001 Sophia traži zvijezdu u uredu. 192 00:13:39,084 --> 00:13:40,751 Alarm me upozorio. 193 00:13:40,834 --> 00:13:45,334 Ali kako je saznala da imam pravu zvijezdu? 194 00:13:45,418 --> 00:13:47,334 Rekla sam joj. 195 00:13:47,418 --> 00:13:50,751 Bilo mi je čudno nakon ispita, a moja teta… 196 00:13:51,501 --> 00:13:55,459 Ali najvažnije je zaštititi otok od Mrkonije. 197 00:13:55,543 --> 00:13:56,459 Žao mi je. 198 00:13:56,543 --> 00:14:00,501 Meni je žao. Nisam te smjela dovesti u taj položaj. 199 00:14:00,584 --> 00:14:02,918 Ali nemamo izbora. 200 00:14:10,168 --> 00:14:13,709 Sigurno ima svakakve skrivene ladice. 201 00:14:13,793 --> 00:14:18,459 Ne. Samo spisi. Iako sam vidjela Roryjeve ocjene. Joj. 202 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 Ne osuđuj me. 203 00:14:19,626 --> 00:14:22,334 Pamtim loše, paničarim na testovima 204 00:14:22,418 --> 00:14:24,293 pa ispadne još gore. 205 00:14:24,376 --> 00:14:26,668 Čekaj. Sjetio sam se nečega. 206 00:14:29,043 --> 00:14:30,793 Javlja mi se sjećanje. 207 00:14:33,918 --> 00:14:35,251 Krunska zvijezda. 208 00:14:39,543 --> 00:14:40,584 Da! 209 00:14:43,251 --> 00:14:44,751 Zvjezdonaper! 210 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Zaustavili smo te. 211 00:14:50,334 --> 00:14:51,418 Navodno. 212 00:14:51,501 --> 00:14:55,126 No to je bila iluzija, zar ne, gđice Jaglac? 213 00:14:55,209 --> 00:14:56,293 Što? 214 00:15:03,209 --> 00:15:05,293 Dakle, shvatila si. 215 00:15:05,376 --> 00:15:09,626 Ne dovoljno brzo. Trikovi su Eterina iluzijska čarolija? 216 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Etera je puna iznenađenja. 217 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Trostruka izdaja. 218 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 A ja sam ti vjerovala! 219 00:15:19,084 --> 00:15:22,084 Molim vas, ostanimo mirni. 220 00:15:22,168 --> 00:15:25,334 Možda ne razumiješ, ali sve što sam činila 221 00:15:25,418 --> 00:15:27,834 bilo je za Akademiju jednoroga. 222 00:15:27,918 --> 00:15:30,168 Nisi smjela vratiti Mrkoniju. 223 00:15:30,251 --> 00:15:33,793 Preopasno je. Tvoj otac to ne bi htio, Sophia. 224 00:15:33,876 --> 00:15:35,709 Ne spominjite mog tatu! 225 00:15:36,584 --> 00:15:38,001 Onda dobro. 226 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Odakle ste se stvorile, patkice? 227 00:15:55,168 --> 00:15:56,959 Što ste učinili? 228 00:15:57,043 --> 00:15:58,959 Ovdje će biti sigurni 229 00:15:59,043 --> 00:16:03,084 dok ne izblijedi čarolija zviježđa Jednorog. 230 00:16:03,168 --> 00:16:05,501 Ispravno si postupila. 231 00:16:05,584 --> 00:16:08,876 Jahači jednoroga moraju štititi ovaj otok. 232 00:16:11,376 --> 00:16:12,543 Sophia? 233 00:16:13,418 --> 00:16:14,834 Sophia? 234 00:16:15,709 --> 00:16:18,543 Sophia. Ustani. Probudi se. 235 00:16:20,918 --> 00:16:22,376 Bilo je i vrijeme. 236 00:16:22,959 --> 00:16:24,001 Tata? 237 00:16:24,084 --> 00:16:25,168 Ali ja sam… 238 00:16:25,918 --> 00:16:27,501 Baš sam htjela… 239 00:16:28,543 --> 00:16:29,709 Ne sjećam se. 240 00:16:29,793 --> 00:16:32,293 Htjela si ustati i doručkovati 241 00:16:32,376 --> 00:16:36,209 prije negoli tvoj brat Marco smaže sve palačinke. 242 00:16:36,293 --> 00:16:39,293 -Kleveta! -Nije kleveta ako je istina. 243 00:16:40,918 --> 00:16:42,418 Što sam zaboravila? 244 00:16:42,501 --> 00:16:43,418 Sophia! 245 00:16:45,418 --> 00:16:48,376 Obećanje da ćeš pomoći oko tečaja 246 00:16:48,459 --> 00:16:50,543 za dvadesetak minuta? 247 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 Sophia? Što te spopalo? 248 00:17:11,126 --> 00:17:13,501 Ništa. Danas nisam svoja. 249 00:17:13,584 --> 00:17:17,001 Nisi trebala slistiti palačinke s Marcom. 250 00:17:17,084 --> 00:17:18,626 I dalje sam prvak. 251 00:17:18,709 --> 00:17:19,709 Dođi! 252 00:17:24,793 --> 00:17:27,793 Tko je spreman za prvu lekciju? 253 00:17:27,876 --> 00:17:29,334 Sophia! 254 00:17:32,834 --> 00:17:34,376 Saberi se! 255 00:17:39,834 --> 00:17:43,126 Ovo vam je sretan dan, moja kći Sophia 256 00:17:43,209 --> 00:17:45,251 pomoći će nam s lekcijom. 257 00:17:52,293 --> 00:17:53,834 -Sophia! -Ha? 258 00:17:53,918 --> 00:17:56,251 Obavljaš iluzijske posliće? 259 00:17:56,334 --> 00:17:59,543 Saberi se! Želiš da se ovo događa, 260 00:17:59,626 --> 00:18:02,626 ali moraš se oduprijeti da spasiš tatu. 261 00:18:02,709 --> 00:18:04,751 Poznajem te. Odakle? 262 00:18:07,543 --> 00:18:10,251 Ne, čekaj, ne poznajem te. 263 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Zarobljena si u iluziji. Ovdje je sve lažno, zato se probudi! 264 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Ne. Sve je savršeno. 265 00:18:21,293 --> 00:18:23,709 Ako jest, zašto bih bila ovdje? 266 00:18:23,793 --> 00:18:25,001 Nismo frendice! 267 00:18:25,084 --> 00:18:29,501 Prijeđi preko toga i prihvati da smo prijateljice. 268 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 -Ha? -Dakle, ipak me se sjećaš. 269 00:18:37,251 --> 00:18:40,501 Nemamo vremena za ovo. Moraš mi vjerovati. 270 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Zvijezdo moja, što je? 271 00:18:49,709 --> 00:18:52,543 Mislim da moram obaviti nešto važno. 272 00:18:53,293 --> 00:18:54,376 Oprosti, tata. 273 00:19:05,418 --> 00:19:06,959 -Ha? -Napokon! 274 00:19:10,501 --> 00:19:12,043 Moja zlatna medalja. 275 00:19:12,126 --> 00:19:13,668 Moji pačići. 276 00:19:13,751 --> 00:19:17,959 -Opet si nas izdala. -Očito nisam. Tko vas je probudio? 277 00:19:18,668 --> 00:19:19,751 Uz malu pomoć. 278 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Opet si na našoj strani? 279 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Pretpostavi da sam uvijek dva koraka ispred. 280 00:19:25,459 --> 00:19:28,209 Jaglac bi doznala za provalu. 281 00:19:28,293 --> 00:19:32,501 I da odnesemo zvijezdu na plažu, bila bi nam za petama, 282 00:19:32,584 --> 00:19:36,459 zato sam se pretvarala i nabavila nam ovo. 283 00:19:36,543 --> 00:19:37,709 Opa! 284 00:19:39,126 --> 00:19:40,459 Kad nije gledala, 285 00:19:41,001 --> 00:19:43,584 zamijenila sam pravu lažnom. 286 00:19:49,293 --> 00:19:53,876 I koliko zna, još ste zarobljeni u svojim iluzijama. 287 00:19:53,959 --> 00:19:56,584 Stignemo vratiti Sophijinog tatu 288 00:19:56,668 --> 00:19:58,209 dok ne primijeti. 289 00:19:58,293 --> 00:20:00,043 Na sve si mislila. 290 00:20:00,126 --> 00:20:03,751 Daj pet za četverostruku izdaju. Super špijun. 291 00:20:06,543 --> 00:20:08,543 Vratimo mog tatu. 292 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 Još ne vjerujem da je Jaglac bila zvjezdonaper. 293 00:20:13,334 --> 00:20:16,626 Zar ne? Bila je opako vješta. 294 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hej. Hvala, Valentina. 295 00:20:19,334 --> 00:20:21,501 Dosta više! Idemo! 296 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Samo malo. 297 00:20:30,709 --> 00:20:31,918 Stižemo, tata. 298 00:20:41,334 --> 00:20:44,918 Požuri se! Moć zviježđa Jednorog blijedi! 299 00:21:20,209 --> 00:21:22,709 -Uspjeli smo. -Jesmo. 300 00:21:34,668 --> 00:21:35,501 Tata? 301 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 Tata! 302 00:21:42,584 --> 00:21:43,626 Sophia. 303 00:21:46,251 --> 00:21:47,876 Što si to učinila? 304 00:21:47,959 --> 00:21:51,543 Spasili smo te. Kao što si htio. 305 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Rekao sam ti da me ostaviš. 306 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 Tko onda? 307 00:22:01,751 --> 00:22:04,501 Bila si sjajna, Sophia. 308 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 Hvala. 309 00:22:09,209 --> 00:22:11,501 Slijedi srce 310 00:22:11,584 --> 00:22:13,626 Ravno do zvijezda 311 00:22:13,709 --> 00:22:15,293 Veza se već vidi 312 00:22:15,376 --> 00:22:18,001 Čarolija blista Prijateljstvo jača 313 00:22:18,084 --> 00:22:22,668 Zato slijedi srce 314 00:22:22,751 --> 00:22:24,334 Ravno do zvijezda 315 00:22:24,418 --> 00:22:26,959 Čarolija blista Prijateljstvo jača 316 00:22:27,043 --> 00:22:29,168 Zato slijedi srce 317 00:22:29,251 --> 00:22:33,084 Prijevod titlova: Ana Sabljak