1 00:00:11,126 --> 00:00:15,209 ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV. 2 00:00:15,376 --> 00:00:20,209 MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS. 3 00:00:20,293 --> 00:00:22,459 TÁRSAT TALÁLSZ. 4 00:00:25,293 --> 00:00:28,209 BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR! 5 00:00:28,293 --> 00:00:30,293 BÍZZ ÚGY MAJD RÁD TALÁL. 6 00:00:30,376 --> 00:00:34,293 ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV. 7 00:00:34,376 --> 00:00:41,209 MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS. TÁRSAT TALÁLSZ. 8 00:00:44,293 --> 00:00:47,293 MOST ÜZEN A SZÍV, ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV. 9 00:00:47,376 --> 00:00:49,334 SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV! 10 00:00:49,418 --> 00:00:53,084 Unikornis akadémia: Záróvizsga, második rész 11 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Nénikém! 12 00:00:56,751 --> 00:00:58,543 Itt vagyunk! Elkapunk! 13 00:01:04,918 --> 00:01:06,959 Valentina! Adj egy kis fényt! 14 00:01:15,293 --> 00:01:16,126 Val! 15 00:01:18,584 --> 00:01:21,584 Minden rendben lesz, nénikém. Tarts ki! 16 00:01:21,668 --> 00:01:24,876 -Valentina. Megbuktál a vizsgán. -Ez nem számít. Ki kell 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,918 innen szabadítanunk téged. 18 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 Te változtál. 19 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Ezt most hagyjuk. 20 00:01:31,084 --> 00:01:33,209 Nem azt mondtam, hogy ez rossz. 21 00:01:36,959 --> 00:01:40,751 Oké, a lelkizést hagyjuk későbbre. Előbb el kell innen mennünk. 22 00:01:46,626 --> 00:01:49,626 Jó kislány. Miss Primrose. Szeretnék panaszt tenni. 23 00:01:49,709 --> 00:01:50,543 Tessék? 24 00:01:50,626 --> 00:01:51,668 A belépő! 25 00:01:51,751 --> 00:01:55,751 Mindvégig itt voltam, csak illúzióba burkoltan. De tovább nem tétlenkedtem. 26 00:01:55,834 --> 00:02:00,876 Ez is csak illúzió? A viszga része? Senki sem bukott meg és minden ki jól van, 27 00:02:00,959 --> 00:02:01,793 igaz? 28 00:02:02,126 --> 00:02:04,084 A veszély nagyon is valódi. 29 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 Biztonságba kell vonulnotok. Aztán visszajövök… 30 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 Kizárt. Nem hagyhatjuk őket odalent! 31 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Van terved, Layla? 32 00:02:12,626 --> 00:02:17,501 Igen! Előbb magunkat kell megvédenünk. Rory, Vihar! A gördülő kövek! 33 00:02:17,584 --> 00:02:18,293 Igenis! 34 00:02:29,084 --> 00:02:34,084 Az alapján, amit a várrom felépítéséről olvastam, itt az oszlopok tartják a teher 35 00:02:34,168 --> 00:02:38,418 nagy részét. Ha felhúzunk párat, akkor nem dől ránk a rom többi része. 36 00:02:38,501 --> 00:02:39,876 Kiváló ötlet, Layla! 37 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isabel! Tisztísd meg az a területet! 38 00:02:42,418 --> 00:02:44,418 Azonnal, te zseniális stréber! 39 00:02:51,168 --> 00:02:54,668 Jégvirág! Csinálunk oszlopokat! Alá kell támasztani a várat. 40 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava! Levél! Tüntessétek el a törmeléket, Valentina és Miss Furi körül. 41 00:03:08,668 --> 00:03:10,751 Parázs varázsereje nem tart már sokáig. 42 00:03:10,834 --> 00:03:12,251 Jó. Gyerünk, Levél! 43 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Egy ideig kitart, de gyorsan fel kell hoznunk őket! 44 00:03:24,501 --> 00:03:25,668 Indulunk! Csillag? 45 00:03:35,709 --> 00:03:36,959 Ez megvan! Gyertek tovább! 46 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Mi ez a nagy fényesség? 47 00:03:55,876 --> 00:03:57,959 Parázs mindig ilyen gyors volt? 48 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Vigyázat! 49 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Sikerült időben megállítani a sziklát? 50 00:04:11,876 --> 00:04:17,209 Úgy tűnik. Meglepő, de sikerült elérnetek a Teljes Kötődést. 51 00:04:17,293 --> 00:04:18,293 Hogy mit? 52 00:04:18,376 --> 00:04:21,376 Az unikornisaitokkal már összekapcsolódtatok. 53 00:04:21,459 --> 00:04:26,501 De ha csapatként is sikerül ezt elérni, akkor a varázserejük más szintre lép. 54 00:04:26,626 --> 00:04:28,001 Ez nagyon ritka és… 55 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 Izgi a sztori, tesó, de beszéljünk róla később. 56 00:04:30,793 --> 00:04:34,626 Igen, ez bölcs meglátás. Ne hívj többet tesónak! 57 00:04:43,876 --> 00:04:47,751 Miss Furi most alszik. Pihen egy kicsit és rendbe fog jönni. 58 00:04:50,459 --> 00:04:52,334 Köszönöm a segítséget. És sajnálom. 59 00:04:52,418 --> 00:04:57,584 Nem kellett volna olyan keménynek lennem a vizsga alatt. Hisz ez amúgy sem segített. 60 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Annyira aggódtam hogy el felejtettem, hogy megbuktunk. 61 00:05:01,001 --> 00:05:01,876 Én is. 62 00:05:02,043 --> 00:05:02,793 Hát én nem. 63 00:05:03,001 --> 00:05:04,876 Azért nem olyan rossz a helyzet. 64 00:05:04,959 --> 00:05:10,126 Szégyen szemre el kell hagynunk a szigetet és sosem látjuk többé a lovainkat, de… 65 00:05:10,209 --> 00:05:12,751 Próbáltam a jó oldalát nézni, de nincs. 66 00:05:17,293 --> 00:05:21,959 A vizsgát nem teljesítettétek időre, de lenyűgöző volt az, 67 00:05:22,043 --> 00:05:27,293 ahogy összedolgoztatok. És mivel a vizsga a csapatmunkát értékeli 68 00:05:27,376 --> 00:05:31,626 és a Teljes Kötődés létrejötte ennek bizonyítéka, úgy 69 00:05:31,709 --> 00:05:35,834 gondolom, hogy sikeresen elvégeztétek az első évet. 70 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 Zafírok! Zafírok! Zafírok! Zafírok! 71 00:05:43,709 --> 00:05:48,418 Hé! Csak azt akartam mondani hogy nem kell bocsánatot kerned azért, 72 00:05:48,501 --> 00:05:50,918 mert a családod fontos. Támogatunk. 73 00:06:09,709 --> 00:06:11,876 Gratulálok, Zafírosok! 74 00:06:15,959 --> 00:06:20,418 Az első év a végéhez ért. De bátorítanálak titeket arra, 75 00:06:20,501 --> 00:06:25,959 hogy ismerjétek meg a lovak új erejét. Menjetek teszteljétek őket! 76 00:06:30,376 --> 00:06:33,834 Új erő, mi? Oké, Folyó! Mutasd meg! 77 00:06:47,251 --> 00:06:50,751 Egy buborék? Mégis mit akar ez…áá! 78 00:06:57,501 --> 00:06:58,293 Öööööö… 79 00:07:00,834 --> 00:07:03,459 Öcsém! Tudunk lélegezni a víz alatt! 80 00:07:04,459 --> 00:07:05,459 Király! 81 00:07:05,876 --> 00:07:09,376 Most mi, most mi jövünk, Vihar! Mutasd, mutasd, mutasd, mutasd! 82 00:07:13,209 --> 00:07:17,751 Hűű. Tudnak repülni a villámon! 83 00:07:24,918 --> 00:07:27,459 Tudunk repülni a villámon. 84 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 Én is ezt mondtam, Rory! 85 00:07:40,709 --> 00:07:44,668 Egy varázspillangó! Imádom! 86 00:07:45,668 --> 00:07:47,501 Rory és Vihar hol landoltak? 87 00:07:55,751 --> 00:07:56,584 Hm? 88 00:08:01,793 --> 00:08:04,501 Egy légi kamera! Csúcs! 89 00:08:04,584 --> 00:08:06,043 Nektek mi az új varázserőtök? 90 00:08:13,959 --> 00:08:19,168 Csillag! Ez a pillangóm szivárványos szellemképe. 91 00:08:19,251 --> 00:08:22,543 A fény rejtett dolgokat mutat meg! 92 00:08:35,918 --> 00:08:39,293 Látható a láthatatlan? De menő! Hűűű! Szép volt, Jégvirág! 93 00:08:39,959 --> 00:08:41,293 Itt van, kislány! Ez az! 94 00:09:00,418 --> 00:09:04,418 -Héé! Beszélhetnénk? -Öö te beszélni akarsz velem? 95 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 Csak… Kérlek. 96 00:09:13,209 --> 00:09:15,209 Mondd, mi van veled? 97 00:09:15,293 --> 00:09:18,043 Próbálom kitalálni, hogy mondjam ezt el. Csak adj egy percet. 98 00:09:18,126 --> 00:09:22,209 Na mindegy. Kimondom, de csak a végén legyél mérges. 99 00:09:22,293 --> 00:09:23,459 Ööö oké. 100 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Szóval eleinte nem értettem. Azt hittem, csak bolond vagy. 101 00:09:30,376 --> 00:09:35,126 De a nénikémmel történtek után, végül azt hiszem, megértettem. 102 00:09:35,209 --> 00:09:38,584 Hogy miért kockáztatsz mindent az apádért. 103 00:09:38,668 --> 00:09:40,126 Amit elbuktam. Emlékszel? 104 00:09:41,543 --> 00:09:46,709 Nem buktad el. Hazudtak neked. Miss Primrose és én. 105 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Mi?! Te meg miről beszélsz? 106 00:09:49,043 --> 00:09:52,668 Az egyik koronacsillagod hamis. Miss Primrosenál van az igazi. 107 00:09:53,668 --> 00:09:55,168 Mi? Hogy mi? 108 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 De hát hogy lehetséges ez? 109 00:09:57,918 --> 00:10:01,918 Nem tudom. Én nem kérdezősködöm. Kémkedtem utánad, oké. Elmondtam neki, 110 00:10:02,001 --> 00:10:06,251 hogy a koronacsillagokat keresed és ő kitalálta, hogy állítson le. Ezért nem 111 00:10:06,334 --> 00:10:09,001 működtek, amikor vissza akartad hozni az apádat. 112 00:10:09,084 --> 00:10:10,876 Te tudtad és nem mondtad el? 113 00:10:10,959 --> 00:10:13,251 Most mondtam el, nem igaz? 114 00:10:13,334 --> 00:10:18,251 Nézd. Az igazi koronacsillag Primrose irodájában van. 115 00:10:18,334 --> 00:10:22,584 Szóval, ha szerinted azzal sikerülne a terved… 116 00:10:22,668 --> 00:10:26,418 talán még eséllyel segíthetnél apádon. 117 00:10:34,001 --> 00:10:38,543 Most akkor dühönghetsz. Asszem. 118 00:10:38,751 --> 00:10:40,209 Tényleg nem értem a logikádat. Most miért ölelgetsz? Hála neked, 119 00:10:40,293 --> 00:10:41,209 visszahozhatom apámat! 120 00:10:41,293 --> 00:10:45,834 Éés hogy hozod ki a csillagot az irodából anélkül, ogy észrevenné? 121 00:10:45,918 --> 00:10:48,209 Nem tudom. De majd kitaláljuk, együtt. 122 00:10:51,418 --> 00:10:58,334 Ááá. Mit szólsz ehhez, apucika? Most, hogy a kicsi kincsed tudja az igazságot, 123 00:10:58,418 --> 00:11:03,043 mindent megtesz azért, hogy téged visszavigyen. 124 00:11:08,918 --> 00:11:13,043 Először elárultál, majd vissza-elárultál, majd elárultad miss Primrose-t? 125 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 Mondhatjuk. 126 00:11:14,043 --> 00:11:17,584 Dupla árulás. Szinte már igazi kém vagy! Csúcs! 127 00:11:17,668 --> 00:11:20,834 Mi?! Miért nem haragszotok rám? Én haragudnék magamra! 128 00:11:20,918 --> 00:11:25,293 Azt hitted, hogy helyesen cselekszel. AZtán tisztáztad magad és ez volt az 129 00:11:25,376 --> 00:11:28,626 igazán helyes dolog. Persze, hogy megbocsátok neked! 130 00:11:30,126 --> 00:11:34,126 Már az időzítés kicsikét megcsúszott. Ma van az unikornis csillagkép 131 00:11:34,209 --> 00:11:37,001 utolsó napja. Holnap a csillagvarázs elhalványul 132 00:11:37,084 --> 00:11:38,001 és legközelebb 133 00:11:38,084 --> 00:11:39,668 öt év múlva próbálkozhatunk. 134 00:11:40,293 --> 00:11:42,084 Szólhattál volna tegnap is. Hm? 135 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Óó ez zárva. Miss Primrose mindig bezárja az ajtót? 136 00:11:54,751 --> 00:11:57,001 Nem is tudom, talán azóta ezt teszi, 137 00:11:57,084 --> 00:12:01,084 hogy valaki beosont ide és elszabadított egy szöcskepihét. 138 00:12:01,168 --> 00:12:04,918 Meglehet. Óó de mindig vágytam arra, hogy ezt megtegyem. 139 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Hé! 140 00:12:06,043 --> 00:12:09,084 Hadd legyek egy kicsit én is kém. Ne csak te élvezkedj! 141 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Megpróbálom. 142 00:12:16,001 --> 00:12:20,251 Erősen kétlem, hogy a mi édi-bédi Avank képes lenne egy ilyen aljas… 143 00:12:20,334 --> 00:12:21,209 Ez az! 144 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Most olyan sok kérdést feltennék neki. 145 00:12:25,918 --> 00:12:27,501 Majd talán később. Menjünk! 146 00:12:28,251 --> 00:12:29,376 Én majd őrködöm. 147 00:12:29,459 --> 00:12:33,459 Biztos, hogy ez jó ötlet? Mert legutóbb előre ment és 148 00:12:33,543 --> 00:12:35,793 elárult és tönkretett minket. 149 00:12:35,876 --> 00:12:37,334 Nem gond. Bízom benne. 150 00:12:43,126 --> 00:12:46,626 Valentina azt nem tudja, hogy hova rejtette a csillagot, de szólt, 151 00:12:46,709 --> 00:12:49,668 hogy akár varázslat alatt is állhat. Legyetek óvatosak. 152 00:12:53,084 --> 00:12:53,918 Hm. 153 00:13:02,584 --> 00:13:06,709 Gratulálok, Rubinosok! Az első év a végéhez ért. 154 00:13:06,876 --> 00:13:11,168 De bátorítanálak titeket arra, hogy ismerjétek… 155 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Az irodámban akadt egy kis probléma. 156 00:13:24,501 --> 00:13:25,959 Folytassátok nélkülem. 157 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Még a beszédét sem mondta el! 158 00:13:29,209 --> 00:13:33,168 Mibe, hogy a Zafírosok csináltak valamit? Csak a baj van velük. 159 00:13:35,084 --> 00:13:38,959 Miss Primrose! Sophia betört az irodájába a koronacsillag miatt. 160 00:13:39,043 --> 00:13:42,209 A riasztó jelzett. De vajon honnan tudta meg, 161 00:13:42,293 --> 00:13:45,334 hogy nálam van az igazi koronacsillag? 162 00:13:45,418 --> 00:13:47,709 Én mondtam el neki, mit csináltunk. 163 00:13:47,793 --> 00:13:50,751 A vizsga után furán éreztem magam, és a nénikém… 164 00:13:50,959 --> 00:13:52,668 De az mindennél fontosabb, 165 00:13:52,751 --> 00:13:55,418 hogy távol tartsuk Grimoriát a szigettől. 166 00:13:55,501 --> 00:13:56,418 Sajnálom. 167 00:13:56,501 --> 00:13:57,834 Én sajnálom, Valnetina. 168 00:13:57,918 --> 00:14:02,626 Nem kellett volna ilyen helyzetbe hoznom téged. De csak azt tesszük, ami helyes. 169 00:14:10,668 --> 00:14:13,626 Tuti hogy egy csomó rejtett fiók van itt. 170 00:14:13,709 --> 00:14:18,376 Semmi. Csak adatok. Viszont megláttam Rory jegyeit. Fúúj. 171 00:14:18,459 --> 00:14:22,209 Hé! Ne ítélkezz! A memóriám nem túl jó és a dogák 172 00:14:22,293 --> 00:14:26,209 alattt mindig pánikolok, ami csak ront a helyzeten. 173 00:14:26,293 --> 00:14:28,584 Ó Várj! Eszembe jutott valami. 174 00:14:28,668 --> 00:14:30,376 A memóriám mégis pöpec! 175 00:14:33,834 --> 00:14:35,168 Ez az! A koronacsillag. 176 00:14:43,251 --> 00:14:44,668 A csillagrabló! 177 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 De leállítottuk. 178 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Csak azt hittük. De csak illúzió volt. Igaz, Miss Primrose? 179 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Mi?! 180 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Szóval rájöttetek. 181 00:15:05,376 --> 00:15:09,543 Nem időben. Azt a sok trükköt, csak Etera varázsereje tette lehetővé, igaz? 182 00:15:09,626 --> 00:15:12,168 Etera tele van meglepetésekkel. 183 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Tripla árulás. 184 00:15:16,959 --> 00:15:18,251 Miért is bíztam benned?! 185 00:15:19,001 --> 00:15:24,334 Kérem, hogy mindenki nyugodjon meg! Talán ti nem értitek, de amit tettem, azt 186 00:15:24,418 --> 00:15:29,876 az Unikornis akadémiáért tettem. Nem hagyhattam, hogy visszahozd Grimoriát. Túl 187 00:15:29,959 --> 00:15:32,584 veszélyes. Az apád sem szeretné ezt, Sophia. 188 00:15:32,668 --> 00:15:35,334 Ne merészeljen róla beszélni! 189 00:15:36,584 --> 00:15:37,876 Hát legyen. 190 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Ti meg honnan jöttetek, kicsi sütik? 191 00:15:55,168 --> 00:15:56,876 Mégis mit csinált? 192 00:15:56,959 --> 00:15:59,584 Semmi baj. Itt biztonságban lesznek, 193 00:15:59,668 --> 00:16:04,501 amíg az unikornis csillagkép varázsa elmúlik. Helyesen cselekedtél 194 00:16:04,584 --> 00:16:07,376 Valentina. Az unikornis lovasok dolga 195 00:16:07,459 --> 00:16:08,709 a sziget védelme. 196 00:16:11,209 --> 00:16:17,959 Sophiaa! Sophiaa!! Sooophia! Ébredj! Kelj fel! 197 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 Na végre, álomszuszék! 198 00:16:22,918 --> 00:16:26,584 Apa?! De én… Én éppen ööö 199 00:16:28,501 --> 00:16:29,626 Nem emlékszem. 200 00:16:29,709 --> 00:16:32,001 Szerintem fel akartál kelni, hogy megreggelizz, 201 00:16:32,084 --> 00:16:34,251 mielőtt Marco megeszi az összes palacsintát. 202 00:16:34,334 --> 00:16:36,209 Az öcséd a palacsinta megszállottja. 203 00:16:36,293 --> 00:16:39,209 -Rágalom! -Az nem lehet, mert ez az igazság. 204 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Mit felejtettem el? 205 00:16:42,334 --> 00:16:43,626 Sophia. Kelj fel. 206 00:16:45,459 --> 00:16:47,334 Ó! Talán azt, hogy megígérted, 207 00:16:47,418 --> 00:16:49,293 hogy segítesz a lovasoktatáson 208 00:16:49,376 --> 00:16:50,543 úúúgy 20 perc múlva?! 209 00:16:53,626 --> 00:16:54,626 Hm? Hm. 210 00:17:00,126 --> 00:17:00,959 Áá. 211 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 -Áá. -Sophia? Mi ütött beléd? 212 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Semmi. Csak fura napom van. 213 00:17:13,584 --> 00:17:17,209 Talán nem kellett volna versenyezned Marcoval a palacsintaevésben. 214 00:17:17,293 --> 00:17:19,668 -Háá. Én vagyok a bajnok. -Na, gyere ide! 215 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Oké, srácok! Kezdődhet az első órára? 216 00:17:27,793 --> 00:17:29,084 Sophiaaa! 217 00:17:32,834 --> 00:17:35,459 Szedd össze magad! 218 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Hm? 219 00:17:39,834 --> 00:17:44,834 Szerencsések vagytok, mert a lányom, Sophia segít a mai órán. 220 00:17:52,334 --> 00:17:53,793 -Sophia! -Hm? 221 00:17:53,876 --> 00:17:57,876 Most komolyan képzelődnöd kell? Szedd össze magad, Sophia! Tudom, 222 00:17:58,209 --> 00:18:02,543 hogy most erre vágysz, de harcolnod kell, hogy megmentsd az apád! 223 00:18:02,626 --> 00:18:04,668 Tudom, ki vagy. De honnan ismerlek? 224 00:18:05,751 --> 00:18:10,251 ÓÓ. Húú. Nem. Várj. Öö nem is ismerlek. 225 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Úúú. Egy illúzió rabja vagy. Itt semmi sem igazi! Úgyhogy ébredj fel! 226 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Nem. Így minden tökéletes. 227 00:18:21,293 --> 00:18:24,876 Ha tökéletes lenne az életed, én miért vagyok itt? Nem is vagyunk barátok! 228 00:18:24,959 --> 00:18:29,876 Valentina! Elég ebből! Fogadd el, hogy barátok vagyunk! Hm? 229 00:18:29,959 --> 00:18:32,168 Jóó, jóó. Szóval emlékszel rám. 230 00:18:37,293 --> 00:18:39,918 Erre most nincs időnk, Sophia! Bíznod kell bennem! 231 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Fénylő Csillagom, mi a baj? 232 00:18:49,709 --> 00:18:54,209 A-azt hiszem, valami fontos dolgom van. Sajnálom, apa. 233 00:19:05,376 --> 00:19:06,209 Hm? 234 00:19:06,501 --> 00:19:07,459 Na végre! 235 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Az aranyérmem! 236 00:19:12,001 --> 00:19:14,918 A kacsáim. Hm. Várj! Megint elárultál minket! 237 00:19:15,001 --> 00:19:17,626 Nyilván nem. Mégis ki ébresztett fel? 238 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Segítséggel. 239 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Akkor megint velünk vagy? 240 00:19:21,959 --> 00:19:24,751 Mondjuk azt, hogy mindig két lépéssel előrébb járok, 241 00:19:24,834 --> 00:19:28,459 oké. Gondoltam, hogy Primrose megtudhatja, ha betörünk az irodájába. 242 00:19:28,543 --> 00:19:32,793 Ha sikerült volna megszerezni a csillagot, levinni a partra, utánunk jött volna. 243 00:19:32,876 --> 00:19:35,001 Ezért tettem úgy, mintha mellette állnék 244 00:19:35,084 --> 00:19:36,459 és így megszereztem ezt. 245 00:19:39,043 --> 00:19:43,126 Amikor nem figyelt, kicseréltem az igazi csillagot a hamisra. 246 00:19:49,293 --> 00:19:51,793 ÉS ő úgy tudja, hogy még mindig az illúziók 247 00:19:51,876 --> 00:19:55,126 rabjai vagytok. Így van egy kis időnk és visszahozhatjuk 248 00:19:55,209 --> 00:19:58,209 Sophia apját, mielőtt észrevenné, hogy elmentünk. 249 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Hűű. Ezt jól kitervelted! 250 00:20:00,168 --> 00:20:03,501 Gratula a négyszeres átveréshez! Szuperkém! 251 00:20:06,543 --> 00:20:08,418 Hozzuk vissza az apámat! 252 00:20:09,418 --> 00:20:13,168 Egészen elképesztő, hogy Miss Primrose volt a csillagrabló. 253 00:20:13,251 --> 00:20:16,626 Az tuti. Elég király mozdulatai voltak. 254 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hé! Köszi, Valentina. 255 00:20:19,334 --> 00:20:21,168 Elég ebből. Menjünk már! 256 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Kitartás. Jövünk, apa! 257 00:20:41,293 --> 00:20:44,501 Siess! Az unikornis csillagkép ereje csökken! 258 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Megcsináltuk! 259 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Hát igen. 260 00:21:34,668 --> 00:21:36,251 Apa? Apaaa! 261 00:21:42,501 --> 00:21:43,043 Sophia.! 262 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Mégis mit tettél? 263 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Mi megmentettünk. Ahogy akartad. 264 00:21:51,668 --> 00:21:54,043 Mondtam, hogy engedj el. 265 00:21:54,126 --> 00:21:54,793 Hm? 266 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Akkor…ki? 267 00:22:01,751 --> 00:22:06,501 Nagyon ügyes voltál, Sophia. Köszönöm.